BIEN

Romeo Van Laeken

Liedtexte Übersetzung

Hey
J'me sens bien
J'me sens bien
Comme mon premier jour de paye
Avant de me souvenir que j'ai des dettes
Et que je dois avorter mon compte
Comme une égalisation
À la nonantième
Contre le vent et les flocons
La vie est pleine de messages cachés
Il y a deux mots dans cigarettes
Pourtant t'arrive à t'y attacher

Recherche, tout ça a existé
Certains sont prêts à faire des dingueries, certains des efforts
Certains essaient de comprendre les faits
Puis certains les déforment
Le mal du siècle a éteint la lumière
Heureusement qu'il y a celle de mon téléphone
Seul dans le noir, j'aime rêver pour dompter les formes
Il me faudrait une putain de nuit scandinave pour compter mes fautes
Il me faudrait seulement une petite minute pour montrer mes forces
Faudrait que j'arrête de me torturer l'esprit avec ce que pensent les autres
Il y a aucune vérité à part celle qu'on veut bien voir
Tellement d'amour et de violence dans les rues de ma ville
J'ai déjà failli mourir bien vingt fois

J'sais pas pourquoi je prends tous ces risques
J'ai moins peur de la mort que de me faire oublier
Et heureusement qu'il y a des concerts parce que je le ferai pas pour des disques
Les tendances changent les trains s'enchaînent
Je suis pas sûr de monter dans le prochain
Ou peut-être que c'est l'orgueil qui veut pas me faire admettre que je vais l'rater
La vie d'artiste, ça reste une thérapie
Et le succès du flou
J'crois que c'est pour ça que j'ai dérapé
Mais j'me sens bien
J'me sens bien
Grâce à ma femme et mes frères
Je commence à y voir plus clair
Et je revois le Game comme 2013
Comme quand j'étais un peu en chien
Et que je voulais graille le monde
À savourer chaque seconde

J'regarde les gamins dans la street et j'parle avec le père d'un pote
Et j'me rappelle, c'est ça la vie
J'remercie cette pause imposée, franchement

Est-ce que toi aussi t'as peur du vide?
Pourtant il est grand temps d'le faire
Le move s'accompagne d'une musique
"You'll Never Walk Alone", comme chante mon club préféré d'Angleterre
À toi d'te persuader qu't'es magnifique
Et les autres vont suivre comme si c'était vrai
Maintenant qu'j'les ai tous réalisés
Avant d'm'endormir, j'veux profiter d'mes rêves

Hey
Hey
J'me sens bien
Ich fühle mich gut
J'me sens bien
Ich fühle mich gut
Comme mon premier jour de paye
Wie mein erster Zahltag
Avant de me souvenir que j'ai des dettes
Bevor ich mich daran erinnere, dass ich Schulden habe
Et que je dois avorter mon compte
Und dass ich mein Konto abbrechen muss
Comme une égalisation
Wie eine Ausgleichung
À la nonantième
Zum x-ten Mal
Contre le vent et les flocons
Gegen den Wind und die Schneeflocken
La vie est pleine de messages cachés
Das Leben ist voller versteckter Botschaften
Il y a deux mots dans cigarettes
Es gibt zwei Worte in Zigaretten
Pourtant t'arrive à t'y attacher
Und doch schaffst du es, dich daran zu klammern
Recherche, tout ça a existé
Suche, all das hat existiert
Certains sont prêts à faire des dingueries, certains des efforts
Einige sind bereit, verrückte Dinge zu tun, einige Anstrengungen
Certains essaient de comprendre les faits
Einige versuchen, die Fakten zu verstehen
Puis certains les déforment
Dann verzerren einige sie
Le mal du siècle a éteint la lumière
Das Übel des Jahrhunderts hat das Licht ausgelöscht
Heureusement qu'il y a celle de mon téléphone
Zum Glück gibt es das Licht meines Telefons
Seul dans le noir, j'aime rêver pour dompter les formes
Allein im Dunkeln, ich liebe es zu träumen, um die Formen zu zähmen
Il me faudrait une putain de nuit scandinave pour compter mes fautes
Ich bräuchte eine verdammte skandinavische Nacht, um meine Fehler zu zählen
Il me faudrait seulement une petite minute pour montrer mes forces
Ich bräuchte nur eine kleine Minute, um meine Stärken zu zeigen
Faudrait que j'arrête de me torturer l'esprit avec ce que pensent les autres
Ich sollte aufhören, mich mit dem zu quälen, was andere denken
Il y a aucune vérité à part celle qu'on veut bien voir
Es gibt keine Wahrheit außer der, die wir sehen wollen
Tellement d'amour et de violence dans les rues de ma ville
So viel Liebe und Gewalt auf den Straßen meiner Stadt
J'ai déjà failli mourir bien vingt fois
Ich bin schon fast zwanzig Mal gestorben
J'sais pas pourquoi je prends tous ces risques
Ich weiß nicht, warum ich all diese Risiken eingehe
J'ai moins peur de la mort que de me faire oublier
Ich habe weniger Angst vor dem Tod als davor, vergessen zu werden
Et heureusement qu'il y a des concerts parce que je le ferai pas pour des disques
Und zum Glück gibt es Konzerte, denn ich würde es nicht für Platten tun
Les tendances changent les trains s'enchaînent
Die Trends ändern sich, die Züge reihen sich aneinander
Je suis pas sûr de monter dans le prochain
Ich bin mir nicht sicher, ob ich in den nächsten einsteigen werde
Ou peut-être que c'est l'orgueil qui veut pas me faire admettre que je vais l'rater
Oder vielleicht ist es der Stolz, der nicht zulassen will, dass ich zugebe, dass ich ihn verpassen werde
La vie d'artiste, ça reste une thérapie
Das Leben als Künstler bleibt eine Therapie
Et le succès du flou
Und der Erfolg der Unschärfe
J'crois que c'est pour ça que j'ai dérapé
Ich glaube, deshalb bin ich ins Schleudern geraten
Mais j'me sens bien
Aber ich fühle mich gut
J'me sens bien
Ich fühle mich gut
Grâce à ma femme et mes frères
Dank meiner Frau und meinen Brüdern
Je commence à y voir plus clair
Ich fange an, klarer zu sehen
Et je revois le Game comme 2013
Und ich sehe das Spiel wieder wie 2013
Comme quand j'étais un peu en chien
Als ich ein bisschen in Not war
Et que je voulais graille le monde
Und ich wollte die Welt verschlingen
À savourer chaque seconde
Jede Sekunde genießen
J'regarde les gamins dans la street et j'parle avec le père d'un pote
Ich schaue mir die Kinder auf der Straße an und spreche mit dem Vater eines Freundes
Et j'me rappelle, c'est ça la vie
Und ich erinnere mich, das ist das Leben
J'remercie cette pause imposée, franchement
Ich danke dieser aufgezwungenen Pause, ehrlich gesagt
Est-ce que toi aussi t'as peur du vide?
Hast du auch Angst vor der Leere?
Pourtant il est grand temps d'le faire
Es ist jedoch höchste Zeit, es zu tun
Le move s'accompagne d'une musique
Der Move wird von Musik begleitet
"You'll Never Walk Alone", comme chante mon club préféré d'Angleterre
„You'll Never Walk Alone“, wie mein Lieblingsclub in England singt
À toi d'te persuader qu't'es magnifique
Es liegt an dir, dich davon zu überzeugen, dass du großartig bist
Et les autres vont suivre comme si c'était vrai
Und die anderen werden folgen, als ob es wahr wäre
Maintenant qu'j'les ai tous réalisés
Jetzt, wo ich sie alle verwirklicht habe
Avant d'm'endormir, j'veux profiter d'mes rêves
Bevor ich einschlafe, möchte ich meine Träume genießen
Hey
Ei
J'me sens bien
Eu me sinto bem
J'me sens bien
Eu me sinto bem
Comme mon premier jour de paye
Como no meu primeiro dia de pagamento
Avant de me souvenir que j'ai des dettes
Antes de me lembrar que tenho dívidas
Et que je dois avorter mon compte
E que preciso abortar minha conta
Comme une égalisation
Como uma equalização
À la nonantième
Na nonagésima
Contre le vent et les flocons
Contra o vento e os flocos
La vie est pleine de messages cachés
A vida está cheia de mensagens ocultas
Il y a deux mots dans cigarettes
Há duas palavras em cigarros
Pourtant t'arrive à t'y attacher
No entanto, você consegue se apegar a eles
Recherche, tout ça a existé
Pesquisa, tudo isso já existiu
Certains sont prêts à faire des dingueries, certains des efforts
Alguns estão prontos para fazer loucuras, alguns esforços
Certains essaient de comprendre les faits
Alguns tentam entender os fatos
Puis certains les déforment
Então alguns os distorcem
Le mal du siècle a éteint la lumière
O mal do século apagou a luz
Heureusement qu'il y a celle de mon téléphone
Felizmente, há a do meu telefone
Seul dans le noir, j'aime rêver pour dompter les formes
Sozinho no escuro, gosto de sonhar para domar as formas
Il me faudrait une putain de nuit scandinave pour compter mes fautes
Eu precisaria de uma maldita noite escandinava para contar meus erros
Il me faudrait seulement une petite minute pour montrer mes forces
Eu só precisaria de um minuto para mostrar minhas forças
Faudrait que j'arrête de me torturer l'esprit avec ce que pensent les autres
Eu deveria parar de torturar minha mente com o que os outros pensam
Il y a aucune vérité à part celle qu'on veut bien voir
Não há verdade além daquela que queremos ver
Tellement d'amour et de violence dans les rues de ma ville
Tanto amor e violência nas ruas da minha cidade
J'ai déjà failli mourir bien vingt fois
Eu quase morri umas vinte vezes
J'sais pas pourquoi je prends tous ces risques
Não sei por que corro todos esses riscos
J'ai moins peur de la mort que de me faire oublier
Tenho menos medo da morte do que de ser esquecido
Et heureusement qu'il y a des concerts parce que je le ferai pas pour des disques
E graças a Deus por shows, porque eu não faria isso por discos
Les tendances changent les trains s'enchaînent
As tendências mudam, os trens se seguem
Je suis pas sûr de monter dans le prochain
Não tenho certeza se vou pegar o próximo
Ou peut-être que c'est l'orgueil qui veut pas me faire admettre que je vais l'rater
Ou talvez seja o orgulho que não quer me fazer admitir que vou perdê-lo
La vie d'artiste, ça reste une thérapie
A vida de um artista, ainda é uma terapia
Et le succès du flou
E o sucesso do vago
J'crois que c'est pour ça que j'ai dérapé
Acho que é por isso que eu escorreguei
Mais j'me sens bien
Mas eu me sinto bem
J'me sens bien
Eu me sinto bem
Grâce à ma femme et mes frères
Graças à minha esposa e meus irmãos
Je commence à y voir plus clair
Estou começando a ver mais claramente
Et je revois le Game comme 2013
E vejo o jogo como em 2013
Comme quand j'étais un peu en chien
Como quando eu estava um pouco necessitado
Et que je voulais graille le monde
E eu queria devorar o mundo
À savourer chaque seconde
Para saborear cada segundo
J'regarde les gamins dans la street et j'parle avec le père d'un pote
Eu olho para as crianças na rua e falo com o pai de um amigo
Et j'me rappelle, c'est ça la vie
E eu me lembro, é isso a vida
J'remercie cette pause imposée, franchement
Agradeço por essa pausa forçada, sinceramente
Est-ce que toi aussi t'as peur du vide?
Você também tem medo do vazio?
Pourtant il est grand temps d'le faire
No entanto, é hora de fazer isso
Le move s'accompagne d'une musique
O movimento é acompanhado por uma música
"You'll Never Walk Alone", comme chante mon club préféré d'Angleterre
"You'll Never Walk Alone", como canta meu clube favorito da Inglaterra
À toi d'te persuader qu't'es magnifique
É com você se convencer de que é magnífico
Et les autres vont suivre comme si c'était vrai
E os outros vão seguir como se fosse verdade
Maintenant qu'j'les ai tous réalisés
Agora que realizei todos eles
Avant d'm'endormir, j'veux profiter d'mes rêves
Antes de dormir, quero aproveitar meus sonhos
Hey
Hey
J'me sens bien
I feel good
J'me sens bien
I feel good
Comme mon premier jour de paye
Like my first payday
Avant de me souvenir que j'ai des dettes
Before remembering that I have debts
Et que je dois avorter mon compte
And that I have to abort my account
Comme une égalisation
Like an equalization
À la nonantième
To the umpteenth
Contre le vent et les flocons
Against the wind and the flakes
La vie est pleine de messages cachés
Life is full of hidden messages
Il y a deux mots dans cigarettes
There are two words in cigarettes
Pourtant t'arrive à t'y attacher
Yet you manage to get attached to it
Recherche, tout ça a existé
Search, all this existed
Certains sont prêts à faire des dingueries, certains des efforts
Some are ready to do crazy things, some efforts
Certains essaient de comprendre les faits
Some try to understand the facts
Puis certains les déforment
Then some distort them
Le mal du siècle a éteint la lumière
The evil of the century has turned off the light
Heureusement qu'il y a celle de mon téléphone
Fortunately, there is the one from my phone
Seul dans le noir, j'aime rêver pour dompter les formes
Alone in the dark, I like to dream to tame the shapes
Il me faudrait une putain de nuit scandinave pour compter mes fautes
I would need a damn Scandinavian night to count my faults
Il me faudrait seulement une petite minute pour montrer mes forces
I would only need a little minute to show my strengths
Faudrait que j'arrête de me torturer l'esprit avec ce que pensent les autres
I should stop torturing my mind with what others think
Il y a aucune vérité à part celle qu'on veut bien voir
There is no truth except the one we want to see
Tellement d'amour et de violence dans les rues de ma ville
So much love and violence in the streets of my city
J'ai déjà failli mourir bien vingt fois
I've almost died a good twenty times
J'sais pas pourquoi je prends tous ces risques
I don't know why I take all these risks
J'ai moins peur de la mort que de me faire oublier
I'm less afraid of death than of being forgotten
Et heureusement qu'il y a des concerts parce que je le ferai pas pour des disques
And fortunately there are concerts because I wouldn't do it for records
Les tendances changent les trains s'enchaînent
Trends change, trains chain
Je suis pas sûr de monter dans le prochain
I'm not sure to get on the next one
Ou peut-être que c'est l'orgueil qui veut pas me faire admettre que je vais l'rater
Or maybe it's pride that doesn't want to admit that I'm going to miss it
La vie d'artiste, ça reste une thérapie
The artist's life, it remains a therapy
Et le succès du flou
And the success of the blur
J'crois que c'est pour ça que j'ai dérapé
I think that's why I skidded
Mais j'me sens bien
But I feel good
J'me sens bien
I feel good
Grâce à ma femme et mes frères
Thanks to my wife and my brothers
Je commence à y voir plus clair
I'm starting to see more clearly
Et je revois le Game comme 2013
And I see the Game like 2013
Comme quand j'étais un peu en chien
Like when I was a bit in the dog
Et que je voulais graille le monde
And I wanted to eat the world
À savourer chaque seconde
To savor every second
J'regarde les gamins dans la street et j'parle avec le père d'un pote
I look at the kids in the street and I talk with a friend's father
Et j'me rappelle, c'est ça la vie
And I remember, that's life
J'remercie cette pause imposée, franchement
I thank this imposed break, frankly
Est-ce que toi aussi t'as peur du vide?
Are you also afraid of the void?
Pourtant il est grand temps d'le faire
Yet it's high time to do it
Le move s'accompagne d'une musique
The move is accompanied by music
"You'll Never Walk Alone", comme chante mon club préféré d'Angleterre
"You'll Never Walk Alone", as my favorite club in England sings
À toi d'te persuader qu't'es magnifique
It's up to you to persuade yourself that you're magnificent
Et les autres vont suivre comme si c'était vrai
And the others will follow as if it were true
Maintenant qu'j'les ai tous réalisés
Now that I've realized them all
Avant d'm'endormir, j'veux profiter d'mes rêves
Before I fall asleep, I want to enjoy my dreams
Hey
Hola
J'me sens bien
Me siento bien
J'me sens bien
Me siento bien
Comme mon premier jour de paye
Como mi primer día de pago
Avant de me souvenir que j'ai des dettes
Antes de recordar que tengo deudas
Et que je dois avorter mon compte
Y que tengo que abortar mi cuenta
Comme une égalisation
Como una igualación
À la nonantième
A la nonagésima
Contre le vent et les flocons
Contra el viento y los copos
La vie est pleine de messages cachés
La vida está llena de mensajes ocultos
Il y a deux mots dans cigarettes
Hay dos palabras en cigarrillos
Pourtant t'arrive à t'y attacher
Sin embargo, logras apegarte a ellas
Recherche, tout ça a existé
Busca, todo esto ha existido
Certains sont prêts à faire des dingueries, certains des efforts
Algunos están dispuestos a hacer locuras, algunos a hacer esfuerzos
Certains essaient de comprendre les faits
Algunos intentan entender los hechos
Puis certains les déforment
Luego algunos los distorsionan
Le mal du siècle a éteint la lumière
El mal del siglo ha apagado la luz
Heureusement qu'il y a celle de mon téléphone
Afortunadamente está la de mi teléfono
Seul dans le noir, j'aime rêver pour dompter les formes
Solo en la oscuridad, me gusta soñar para domar las formas
Il me faudrait une putain de nuit scandinave pour compter mes fautes
Necesitaría una maldita noche escandinava para contar mis errores
Il me faudrait seulement une petite minute pour montrer mes forces
Solo necesitaría un minuto para mostrar mis fuerzas
Faudrait que j'arrête de me torturer l'esprit avec ce que pensent les autres
Debería dejar de torturarme la mente con lo que piensan los demás
Il y a aucune vérité à part celle qu'on veut bien voir
No hay ninguna verdad excepto la que queremos ver
Tellement d'amour et de violence dans les rues de ma ville
Tanto amor y violencia en las calles de mi ciudad
J'ai déjà failli mourir bien vingt fois
Ya casi he muerto unas veinte veces
J'sais pas pourquoi je prends tous ces risques
No sé por qué tomo todos estos riesgos
J'ai moins peur de la mort que de me faire oublier
Tengo menos miedo a la muerte que a ser olvidado
Et heureusement qu'il y a des concerts parce que je le ferai pas pour des disques
Y afortunadamente hay conciertos porque no lo haría por discos
Les tendances changent les trains s'enchaînent
Las tendencias cambian, los trenes se suceden
Je suis pas sûr de monter dans le prochain
No estoy seguro de subirme al próximo
Ou peut-être que c'est l'orgueil qui veut pas me faire admettre que je vais l'rater
O tal vez es el orgullo el que no quiere admitir que lo voy a perder
La vie d'artiste, ça reste une thérapie
La vida de un artista, sigue siendo una terapia
Et le succès du flou
Y el éxito de lo borroso
J'crois que c'est pour ça que j'ai dérapé
Creo que por eso me desvié
Mais j'me sens bien
Pero me siento bien
J'me sens bien
Me siento bien
Grâce à ma femme et mes frères
Gracias a mi mujer y mis hermanos
Je commence à y voir plus clair
Empiezo a ver más claro
Et je revois le Game comme 2013
Y veo el Juego como en 2013
Comme quand j'étais un peu en chien
Como cuando estaba un poco en apuros
Et que je voulais graille le monde
Y quería devorar el mundo
À savourer chaque seconde
Disfrutando cada segundo
J'regarde les gamins dans la street et j'parle avec le père d'un pote
Miro a los niños en la calle y hablo con el padre de un amigo
Et j'me rappelle, c'est ça la vie
Y recuerdo, eso es la vida
J'remercie cette pause imposée, franchement
Agradezco esta pausa impuesta, sinceramente
Est-ce que toi aussi t'as peur du vide?
¿También tienes miedo del vacío?
Pourtant il est grand temps d'le faire
Sin embargo, es hora de hacerlo
Le move s'accompagne d'une musique
El movimiento va acompañado de música
"You'll Never Walk Alone", comme chante mon club préféré d'Angleterre
"Nunca caminarás solo", como canta mi club favorito de Inglaterra
À toi d'te persuader qu't'es magnifique
Es tu turno de convencerte de que eres magnífico
Et les autres vont suivre comme si c'était vrai
Y los demás seguirán como si fuera cierto
Maintenant qu'j'les ai tous réalisés
Ahora que los he realizado todos
Avant d'm'endormir, j'veux profiter d'mes rêves
Antes de dormir, quiero disfrutar de mis sueños
Hey
Ehi
J'me sens bien
Mi sento bene
J'me sens bien
Mi sento bene
Comme mon premier jour de paye
Come il mio primo giorno di paga
Avant de me souvenir que j'ai des dettes
Prima di ricordare che ho dei debiti
Et que je dois avorter mon compte
E che devo abortire il mio conto
Comme une égalisation
Come un pareggio
À la nonantième
All'ennesimo
Contre le vent et les flocons
Contro il vento e i fiocchi
La vie est pleine de messages cachés
La vita è piena di messaggi nascosti
Il y a deux mots dans cigarettes
Ci sono due parole in sigarette
Pourtant t'arrive à t'y attacher
Eppure riesci ad attaccarti a loro
Recherche, tout ça a existé
Ricerca, tutto questo è esistito
Certains sont prêts à faire des dingueries, certains des efforts
Alcuni sono pronti a fare pazzie, alcuni a fare sforzi
Certains essaient de comprendre les faits
Alcuni cercano di capire i fatti
Puis certains les déforment
Poi alcuni li distorcono
Le mal du siècle a éteint la lumière
Il male del secolo ha spento la luce
Heureusement qu'il y a celle de mon téléphone
Per fortuna c'è quella del mio telefono
Seul dans le noir, j'aime rêver pour dompter les formes
Solo nel buio, mi piace sognare per domare le forme
Il me faudrait une putain de nuit scandinave pour compter mes fautes
Mi servirebbe una dannata notte scandinava per contare i miei errori
Il me faudrait seulement une petite minute pour montrer mes forces
Mi servirebbe solo un minuto per mostrare le mie forze
Faudrait que j'arrête de me torturer l'esprit avec ce que pensent les autres
Dovrei smettere di torturarmi la mente con quello che pensano gli altri
Il y a aucune vérité à part celle qu'on veut bien voir
Non c'è verità se non quella che vogliamo vedere
Tellement d'amour et de violence dans les rues de ma ville
Così tanto amore e violenza nelle strade della mia città
J'ai déjà failli mourir bien vingt fois
Sono quasi morto una ventina di volte
J'sais pas pourquoi je prends tous ces risques
Non so perché prendo tutti questi rischi
J'ai moins peur de la mort que de me faire oublier
Ho meno paura della morte che di essere dimenticato
Et heureusement qu'il y a des concerts parce que je le ferai pas pour des disques
E per fortuna ci sono i concerti perché non lo farei per i dischi
Les tendances changent les trains s'enchaînent
Le tendenze cambiano, i treni si susseguono
Je suis pas sûr de monter dans le prochain
Non sono sicuro di salire sul prossimo
Ou peut-être que c'est l'orgueil qui veut pas me faire admettre que je vais l'rater
O forse è l'orgoglio che non vuole farmi ammettere che lo perderò
La vie d'artiste, ça reste une thérapie
La vita d'artista, è ancora una terapia
Et le succès du flou
E il successo dell'ambiguità
J'crois que c'est pour ça que j'ai dérapé
Credo che sia per questo che ho deragliato
Mais j'me sens bien
Ma mi sento bene
J'me sens bien
Mi sento bene
Grâce à ma femme et mes frères
Grazie a mia moglie e ai miei fratelli
Je commence à y voir plus clair
Comincio a vedere più chiaro
Et je revois le Game comme 2013
E rivedo il Game come nel 2013
Comme quand j'étais un peu en chien
Come quando ero un po' in difficoltà
Et que je voulais graille le monde
E volevo divorare il mondo
À savourer chaque seconde
Gustando ogni secondo
J'regarde les gamins dans la street et j'parle avec le père d'un pote
Guardo i ragazzini per strada e parlo con il padre di un amico
Et j'me rappelle, c'est ça la vie
E mi ricordo, questa è la vita
J'remercie cette pause imposée, franchement
Ringrazio questa pausa imposta, davvero
Est-ce que toi aussi t'as peur du vide?
Anche tu hai paura del vuoto?
Pourtant il est grand temps d'le faire
Eppure è ora di farlo
Le move s'accompagne d'une musique
Il movimento è accompagnato da una musica
"You'll Never Walk Alone", comme chante mon club préféré d'Angleterre
"You'll Never Walk Alone", come canta il mio club preferito in Inghilterra
À toi d'te persuader qu't'es magnifique
Tocca a te convincerti che sei magnifico
Et les autres vont suivre comme si c'était vrai
E gli altri seguiranno come se fosse vero
Maintenant qu'j'les ai tous réalisés
Ora che li ho realizzati tutti
Avant d'm'endormir, j'veux profiter d'mes rêves
Prima di addormentarmi, voglio godermi i miei sogni

Wissenswertes über das Lied BIEN von Roméo Elvis

Wann wurde das Lied “BIEN” von Roméo Elvis veröffentlicht?
Das Lied BIEN wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Tout Peut Arriver” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “BIEN” von Roméo Elvis komponiert?
Das Lied “BIEN” von Roméo Elvis wurde von Romeo Van Laeken komponiert.

Beliebteste Lieder von Roméo Elvis

Andere Künstler von Pop-rap