Défoncé

Romeo Van Laeken

Liedtexte Übersetzung

J'suis perdu
T'es où?
T'es où?

Il est tard ce soir, j'prends le vélo et j'roule sans lumière quelqu'part
Sol de béton pour match de foot où la police ne s'arrête même pas (jamain)
À deux pâtés, c'est un quartier riche et à deux patés, c'est la paix d'nam'
J'descend vers la place Flage Y où les gens bourrés se donnent en spectacle (wowowo)

Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
À la maison c'est la merde, et j'ai pas touché ma paye (woho)
Je prends la bécane et je roule, vers la fin de la semaine (woho)

Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Dé-dé-dé-dé-défoncé

J'suis moins puissant que mon seum
Moins puissant que cette colère qui me fait rester sur le sol
Le cul collé sur la selle
Je roule et j'regarde les hommes
J'ai plus de questions qu'au collège ou qu'un jeu pour gagner des sommes

Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Si j'réussis c'est la même, ça finira dans la merde (wowo)
Loin des vieilles pétasses d'eau douces, y a trop d'requins dans la mer (wowo)

Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (ouais, là t'es où?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Dé-dé-dé-dé-défoncé

Il est tard, j'devrais user de c'temps, j'tire des taffes (ah bon?)
Arrêter les jobs pour les illettrés
Trouver celui qui m'donnera des idées larges
Le vélo m'fait glisser dans le fond d'la ville
Dans la descente, j'pense au bon d'la vie (tiens, tiens)
Quand la montée commence, j'vois grandir le mal
Mais les efforts payent et font fuir le diable (eh, eh)

Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi (pourquoi?)
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Yeah yeah, la capitale est bien éclairée dans la nuit
Les lumières me guident le long de l'Avenue Louise
Là où mes amis viennent pour chercher des putes (wow)

(J'suis perdu)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (ouais j'suis perdu)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (non mais t'es où?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (non mais t'es où?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Dé-dé-dé-dé-défoncé

J'suis perdu
Ich bin verloren
T'es où?
Wo bist du?
T'es où?
Wo bist du?
Il est tard ce soir, j'prends le vélo et j'roule sans lumière quelqu'part
Es ist spät heute Abend, ich nehme das Fahrrad und fahre irgendwohin ohne Licht
Sol de béton pour match de foot où la police ne s'arrête même pas (jamain)
Betonboden für Fußballspiele, wo die Polizei nicht einmal anhält (nie)
À deux pâtés, c'est un quartier riche et à deux patés, c'est la paix d'nam'
Zwei Blocks entfernt ist es eine reiche Gegend und zwei Blocks entfernt ist es Frieden
J'descend vers la place Flage Y où les gens bourrés se donnent en spectacle (wowowo)
Ich fahre runter zum Flage Y Platz, wo betrunkene Leute eine Show abziehen (wowowo)
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi
Warum kann ich nicht schlafen? Ich bin auf dem Fahrrad oder am Computer
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Selbst wenn ich in einen Traum eintauche, möchte ich versuchen, daraus auszusteigen
À la maison c'est la merde, et j'ai pas touché ma paye (woho)
Zu Hause ist es ein Chaos, und ich habe mein Gehalt nicht bekommen (woho)
Je prends la bécane et je roule, vers la fin de la semaine (woho)
Ich nehme das Motorrad und fahre, bis zum Ende der Woche (woho)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Zerstört (ich bin verloren)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Zerstört (wo bist du?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Zerstört (ich bin verloren)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Zerstört (wo bist du?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Zerstört (ich bin verloren)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Zerstört (wo bist du?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Zerstört (ich bin verloren)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Zerstört
J'suis moins puissant que mon seum
Ich bin weniger mächtig als meine Wut
Moins puissant que cette colère qui me fait rester sur le sol
Weniger mächtig als dieser Ärger, der mich auf dem Boden hält
Le cul collé sur la selle
Der Hintern klebt auf dem Sattel
Je roule et j'regarde les hommes
Ich fahre und beobachte die Menschen
J'ai plus de questions qu'au collège ou qu'un jeu pour gagner des sommes
Ich habe mehr Fragen als in der Schule oder in einem Spiel, um Geld zu gewinnen
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi
Warum kann ich nicht schlafen? Ich bin auf dem Fahrrad oder am Computer
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Selbst wenn ich in einen Traum eintauche, möchte ich versuchen, daraus auszusteigen
Si j'réussis c'est la même, ça finira dans la merde (wowo)
Wenn ich es schaffe, ist es das Gleiche, es wird in einem Chaos enden (wowo)
Loin des vieilles pétasses d'eau douces, y a trop d'requins dans la mer (wowo)
Weit weg von alten Süßwasserweibern, es gibt zu viele Haie im Meer (wowo)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Zerstört (ich bin verloren)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Zerstört (wo bist du?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Zerstört (ich bin verloren)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Zerstört (wo bist du?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Zerstört (ich bin verloren)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (ouais, là t'es où?)
Zerstört (ja, wo bist du?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Zerstört (ich bin verloren)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Zerstört
Il est tard, j'devrais user de c'temps, j'tire des taffes (ah bon?)
Es ist spät, ich sollte diese Zeit nutzen, ich ziehe an der Zigarette (wirklich?)
Arrêter les jobs pour les illettrés
Die Jobs für Analphabeten aufgeben
Trouver celui qui m'donnera des idées larges
Denjenigen finden, der mir weite Ideen gibt
Le vélo m'fait glisser dans le fond d'la ville
Das Fahrrad lässt mich in die Tiefe der Stadt gleiten
Dans la descente, j'pense au bon d'la vie (tiens, tiens)
Im Abstieg denke ich an das Gute im Leben (aha)
Quand la montée commence, j'vois grandir le mal
Wenn der Aufstieg beginnt, sehe ich das Böse wachsen
Mais les efforts payent et font fuir le diable (eh, eh)
Aber die Anstrengungen zahlen sich aus und vertreiben den Teufel (eh, eh)
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi (pourquoi?)
Warum kann ich nicht schlafen? Ich bin auf dem Fahrrad oder am Computer (warum?)
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Selbst wenn ich in einen Traum eintauche, möchte ich versuchen, daraus auszusteigen
Yeah yeah, la capitale est bien éclairée dans la nuit
Ja ja, die Hauptstadt ist nachts gut beleuchtet
Les lumières me guident le long de l'Avenue Louise
Die Lichter führen mich entlang der Avenue Louise
Là où mes amis viennent pour chercher des putes (wow)
Wo meine Freunde kommen, um Prostituierte zu suchen (wow)
(J'suis perdu)
(Ich bin verloren)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Zerstört (wo bist du?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Zerstört (ich bin verloren)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Zerstört (wo bist du?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (ouais j'suis perdu)
Zerstört (ja, ich bin verloren)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (non mais t'es où?)
Zerstört (aber wo bist du?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Zerstört (ich bin verloren)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (non mais t'es où?)
Zerstört (aber wo bist du?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Zerstört
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Zerstört
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Zerstört
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Zerstört
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Zerstört
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Zerstört
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Zerstört
J'suis perdu
Estou perdido
T'es où?
Onde você está?
T'es où?
Onde você está?
Il est tard ce soir, j'prends le vélo et j'roule sans lumière quelqu'part
Está tarde esta noite, pego a bicicleta e pedalo sem luz para algum lugar
Sol de béton pour match de foot où la police ne s'arrête même pas (jamain)
Chão de concreto para jogo de futebol onde a polícia nem sequer para (nunca)
À deux pâtés, c'est un quartier riche et à deux patés, c'est la paix d'nam'
A duas quadras, é um bairro rico e a duas quadras, é a paz de 'nam'
J'descend vers la place Flage Y où les gens bourrés se donnent en spectacle (wowowo)
Desço para a praça Flage Y onde as pessoas bêbadas fazem um espetáculo (wowowo)
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi
Por que não consigo dormir? Estou na bicicleta ou no computador
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Mesmo quando entro em um sonho, quero tentar sair dele
À la maison c'est la merde, et j'ai pas touché ma paye (woho)
Em casa é uma bagunça, e eu não recebi meu salário (woho)
Je prends la bécane et je roule, vers la fin de la semaine (woho)
Pego a bicicleta e pedalo, até o final da semana (woho)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
De-de-de-de-despedaçado (estou perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
De-de-de-de-despedaçado (onde você está?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
De-de-de-de-despedaçado (estou perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
De-de-de-de-despedaçado (onde você está?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
De-de-de-de-despedaçado (estou perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
De-de-de-de-despedaçado (onde você está?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
De-de-de-de-despedaçado (estou perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
De-de-de-de-despedaçado
J'suis moins puissant que mon seum
Sou menos poderoso que minha tristeza
Moins puissant que cette colère qui me fait rester sur le sol
Menos poderoso que essa raiva que me faz ficar no chão
Le cul collé sur la selle
A bunda colada no selim
Je roule et j'regarde les hommes
Eu pedalo e observo os homens
J'ai plus de questions qu'au collège ou qu'un jeu pour gagner des sommes
Tenho mais perguntas do que na escola ou em um jogo para ganhar dinheiro
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi
Por que não consigo dormir? Estou na bicicleta ou no computador
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Mesmo quando entro em um sonho, quero tentar sair dele
Si j'réussis c'est la même, ça finira dans la merde (wowo)
Se eu conseguir, será a mesma coisa, vai acabar em uma bagunça (wowo)
Loin des vieilles pétasses d'eau douces, y a trop d'requins dans la mer (wowo)
Longe das velhas vadias de água doce, há muitos tubarões no mar (wowo)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
De-de-de-de-despedaçado (estou perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
De-de-de-de-despedaçado (onde você está?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
De-de-de-de-despedaçado (estou perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
De-de-de-de-despedaçado (onde você está?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
De-de-de-de-despedaçado (estou perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (ouais, là t'es où?)
De-de-de-de-despedaçado (sim, onde você está?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
De-de-de-de-despedaçado (estou perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
De-de-de-de-despedaçado
Il est tard, j'devrais user de c'temps, j'tire des taffes (ah bon?)
Está tarde, deveria aproveitar esse tempo, dou tragadas (ah é?)
Arrêter les jobs pour les illettrés
Parar os trabalhos para os analfabetos
Trouver celui qui m'donnera des idées larges
Encontrar aquele que me dará ideias amplas
Le vélo m'fait glisser dans le fond d'la ville
A bicicleta me faz deslizar para o fundo da cidade
Dans la descente, j'pense au bon d'la vie (tiens, tiens)
Na descida, penso no bem da vida (hum, hum)
Quand la montée commence, j'vois grandir le mal
Quando a subida começa, vejo o mal crescer
Mais les efforts payent et font fuir le diable (eh, eh)
Mas os esforços compensam e fazem o diabo fugir (eh, eh)
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi (pourquoi?)
Por que não consigo dormir? Estou na bicicleta ou no computador (por quê?)
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Mesmo quando entro em um sonho, quero tentar sair dele
Yeah yeah, la capitale est bien éclairée dans la nuit
Yeah yeah, a capital está bem iluminada à noite
Les lumières me guident le long de l'Avenue Louise
As luzes me guiam ao longo da Avenida Louise
Là où mes amis viennent pour chercher des putes (wow)
Onde meus amigos vêm para procurar prostitutas (wow)
(J'suis perdu)
(Estou perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
De-de-de-de-despedaçado (onde você está?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
De-de-de-de-despedaçado (estou perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
De-de-de-de-despedaçado (onde você está?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (ouais j'suis perdu)
De-de-de-de-despedaçado (sim, estou perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (non mais t'es où?)
De-de-de-de-despedaçado (mas onde você está?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
De-de-de-de-despedaçado (estou perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (non mais t'es où?)
De-de-de-de-despedaçado (mas onde você está?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
De-de-de-de-despedaçado
Dé-dé-dé-dé-défoncé
De-de-de-de-despedaçado
Dé-dé-dé-dé-défoncé
De-de-de-de-despedaçado
Dé-dé-dé-dé-défoncé
De-de-de-de-despedaçado
Dé-dé-dé-dé-défoncé
De-de-de-de-despedaçado
Dé-dé-dé-dé-défoncé
De-de-de-de-despedaçado
Dé-dé-dé-dé-défoncé
De-de-de-de-despedaçado
J'suis perdu
I'm lost
T'es où?
Where are you?
T'es où?
Where are you?
Il est tard ce soir, j'prends le vélo et j'roule sans lumière quelqu'part
It's late tonight, I take the bike and ride without light somewhere
Sol de béton pour match de foot où la police ne s'arrête même pas (jamain)
Concrete ground for a football match where the police don't even stop (never)
À deux pâtés, c'est un quartier riche et à deux patés, c'est la paix d'nam'
Two blocks away, it's a rich neighborhood and two blocks away, it's peace of mind
J'descend vers la place Flage Y où les gens bourrés se donnent en spectacle (wowowo)
I go down to Flage Y square where drunk people make a spectacle of themselves (wowowo)
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi
Why can't I sleep? I'm on the bike or the computer
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Even when I enter a dream, I want to try to get out of it
À la maison c'est la merde, et j'ai pas touché ma paye (woho)
At home it's a mess, and I haven't touched my pay (woho)
Je prends la bécane et je roule, vers la fin de la semaine (woho)
I take the bike and ride, towards the end of the week (woho)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
St-st-st-st-stoned (I'm lost)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
St-st-st-st-stoned (where are you?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
St-st-st-st-stoned (I'm lost)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
St-st-st-st-stoned (where are you?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
St-st-st-st-stoned (I'm lost)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
St-st-st-st-stoned (where are you?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
St-st-st-st-stoned (I'm lost)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
St-st-st-st-stoned
J'suis moins puissant que mon seum
I'm less powerful than my frustration
Moins puissant que cette colère qui me fait rester sur le sol
Less powerful than this anger that keeps me on the ground
Le cul collé sur la selle
My ass stuck on the saddle
Je roule et j'regarde les hommes
I ride and I watch men
J'ai plus de questions qu'au collège ou qu'un jeu pour gagner des sommes
I have more questions than in middle school or a game to win sums
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi
Why can't I sleep? I'm on the bike or the computer
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Even when I enter a dream, I want to try to get out of it
Si j'réussis c'est la même, ça finira dans la merde (wowo)
If I succeed it's the same, it will end up in shit (wowo)
Loin des vieilles pétasses d'eau douces, y a trop d'requins dans la mer (wowo)
Far from old soft water bitches, there are too many sharks in the sea (wowo)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
St-st-st-st-stoned (I'm lost)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
St-st-st-st-stoned (where are you?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
St-st-st-st-stoned (I'm lost)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
St-st-st-st-stoned (where are you?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
St-st-st-st-stoned (I'm lost)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (ouais, là t'es où?)
St-st-st-st-stoned (yeah, where are you?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
St-st-st-st-stoned (I'm lost)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
St-st-st-st-stoned
Il est tard, j'devrais user de c'temps, j'tire des taffes (ah bon?)
It's late, I should use this time, I take puffs (really?)
Arrêter les jobs pour les illettrés
Stop the jobs for the illiterate
Trouver celui qui m'donnera des idées larges
Find the one that will give me broad ideas
Le vélo m'fait glisser dans le fond d'la ville
The bike makes me slide into the bottom of the city
Dans la descente, j'pense au bon d'la vie (tiens, tiens)
In the descent, I think about the good of life (hold on, hold on)
Quand la montée commence, j'vois grandir le mal
When the climb begins, I see the evil grow
Mais les efforts payent et font fuir le diable (eh, eh)
But efforts pay off and drive away the devil (eh, eh)
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi (pourquoi?)
Why can't I sleep? I'm on the bike or the computer (why?)
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Even when I enter a dream, I want to try to get out of it
Yeah yeah, la capitale est bien éclairée dans la nuit
Yeah yeah, the capital is well lit at night
Les lumières me guident le long de l'Avenue Louise
The lights guide me along Louise Avenue
Là où mes amis viennent pour chercher des putes (wow)
Where my friends come to look for prostitutes (wow)
(J'suis perdu)
(I'm lost)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
St-st-st-st-stoned (where are you?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
St-st-st-st-stoned (I'm lost)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
St-st-st-st-stoned (where are you?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (ouais j'suis perdu)
St-st-st-st-stoned (yeah I'm lost)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (non mais t'es où?)
St-st-st-st-stoned (but where are you?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
St-st-st-st-stoned (I'm lost)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (non mais t'es où?)
St-st-st-st-stoned (but where are you?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
St-st-st-st-stoned
Dé-dé-dé-dé-défoncé
St-st-st-st-stoned
Dé-dé-dé-dé-défoncé
St-st-st-st-stoned
Dé-dé-dé-dé-défoncé
St-st-st-st-stoned
Dé-dé-dé-dé-défoncé
St-st-st-st-stoned
Dé-dé-dé-dé-défoncé
St-st-st-st-stoned
Dé-dé-dé-dé-défoncé
St-st-st-st-stoned
J'suis perdu
Estoy perdido
T'es où?
¿Dónde estás?
T'es où?
¿Dónde estás?
Il est tard ce soir, j'prends le vélo et j'roule sans lumière quelqu'part
Es tarde esta noche, tomo la bicicleta y conduzco sin luz en algún lugar
Sol de béton pour match de foot où la police ne s'arrête même pas (jamain)
Suelo de hormigón para partido de fútbol donde la policía ni siquiera se detiene (nunca)
À deux pâtés, c'est un quartier riche et à deux patés, c'est la paix d'nam'
A dos manzanas, es un barrio rico y a dos manzanas, es la paz de la madre
J'descend vers la place Flage Y où les gens bourrés se donnent en spectacle (wowowo)
Bajo hacia la plaza Flage Y donde la gente borracha se exhibe (wowowo)
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi
¿Por qué no puedo dormir? Estoy en la bicicleta o en la computadora
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Incluso cuando entro en un sueño, quiero intentar salir de él
À la maison c'est la merde, et j'ai pas touché ma paye (woho)
En casa es un desastre, y no he cobrado mi sueldo (woho)
Je prends la bécane et je roule, vers la fin de la semaine (woho)
Tomo la bicicleta y conduzco, hacia el fin de semana (woho)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Des-des-des-des-desfocado (estoy perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Des-des-des-des-desfocado (¿dónde estás?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Des-des-des-des-desfocado (estoy perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Des-des-des-des-desfocado (¿dónde estás?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Des-des-des-des-desfocado (estoy perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Des-des-des-des-desfocado (¿dónde estás?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Des-des-des-des-desfocado (estoy perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Des-des-des-des-desfocado
J'suis moins puissant que mon seum
Soy menos poderoso que mi odio
Moins puissant que cette colère qui me fait rester sur le sol
Menos poderoso que esta ira que me mantiene en el suelo
Le cul collé sur la selle
El culo pegado al sillín
Je roule et j'regarde les hommes
Conduzco y miro a los hombres
J'ai plus de questions qu'au collège ou qu'un jeu pour gagner des sommes
Tengo más preguntas que en la escuela o que un juego para ganar sumas
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi
¿Por qué no puedo dormir? Estoy en la bicicleta o en la computadora
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Incluso cuando entro en un sueño, quiero intentar salir de él
Si j'réussis c'est la même, ça finira dans la merde (wowo)
Si tengo éxito, es lo mismo, terminará en un desastre (wowo)
Loin des vieilles pétasses d'eau douces, y a trop d'requins dans la mer (wowo)
Lejos de las viejas perras de agua dulce, hay demasiados tiburones en el mar (wowo)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Des-des-des-des-desfocado (estoy perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Des-des-des-des-desfocado (¿dónde estás?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Des-des-des-des-desfocado (estoy perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Des-des-des-des-desfocado (¿dónde estás?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Des-des-des-des-desfocado (estoy perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (ouais, là t'es où?)
Des-des-des-des-desfocado (sí, ¿dónde estás?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Des-des-des-des-desfocado (estoy perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Des-des-des-des-desfocado
Il est tard, j'devrais user de c'temps, j'tire des taffes (ah bon?)
Es tarde, debería aprovechar este tiempo, doy caladas (¿ah sí?)
Arrêter les jobs pour les illettrés
Dejar los trabajos para los analfabetos
Trouver celui qui m'donnera des idées larges
Encontrar el que me dará ideas amplias
Le vélo m'fait glisser dans le fond d'la ville
La bicicleta me hace deslizarme al fondo de la ciudad
Dans la descente, j'pense au bon d'la vie (tiens, tiens)
En la bajada, pienso en lo bueno de la vida (eh, eh)
Quand la montée commence, j'vois grandir le mal
Cuando comienza la subida, veo crecer el mal
Mais les efforts payent et font fuir le diable (eh, eh)
Pero los esfuerzos pagan y hacen huir al diablo (eh, eh)
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi (pourquoi?)
¿Por qué no puedo dormir? Estoy en la bicicleta o en la computadora (¿por qué?)
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Incluso cuando entro en un sueño, quiero intentar salir de él
Yeah yeah, la capitale est bien éclairée dans la nuit
Sí sí, la capital está bien iluminada en la noche
Les lumières me guident le long de l'Avenue Louise
Las luces me guían a lo largo de la Avenida Louise
Là où mes amis viennent pour chercher des putes (wow)
Donde mis amigos vienen a buscar prostitutas (wow)
(J'suis perdu)
(Estoy perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Des-des-des-des-desfocado (¿dónde estás?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Des-des-des-des-desfocado (estoy perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Des-des-des-des-desfocado (¿dónde estás?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (ouais j'suis perdu)
Des-des-des-des-desfocado (sí, estoy perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (non mais t'es où?)
Des-des-des-des-desfocado (¿pero dónde estás?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Des-des-des-des-desfocado (estoy perdido)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (non mais t'es où?)
Des-des-des-des-desfocado (¿pero dónde estás?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Des-des-des-des-desfocado
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Des-des-des-des-desfocado
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Des-des-des-des-desfocado
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Des-des-des-des-desfocado
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Des-des-des-des-desfocado
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Des-des-des-des-desfocado
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Des-des-des-des-desfocado
J'suis perdu
Sono perso
T'es où?
Dove sei?
T'es où?
Dove sei?
Il est tard ce soir, j'prends le vélo et j'roule sans lumière quelqu'part
È tardi stasera, prendo la bici e pedalo senza luci da qualche parte
Sol de béton pour match de foot où la police ne s'arrête même pas (jamain)
Campo di cemento per partite di calcio dove la polizia non si ferma nemmeno (mai)
À deux pâtés, c'est un quartier riche et à deux patés, c'est la paix d'nam'
A due isolati, c'è un quartiere ricco e a due isolati, c'è la pace di casa
J'descend vers la place Flage Y où les gens bourrés se donnent en spectacle (wowowo)
Scendo verso la piazza Flage Y dove le persone ubriache fanno spettacolo (wowowo)
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi
Perché non riesco a dormire? Sono sulla bici o al computer
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Anche quando entro in un sogno, voglio cercare di uscirne
À la maison c'est la merde, et j'ai pas touché ma paye (woho)
A casa è un disastro, e non ho ancora ricevuto il mio stipendio (woho)
Je prends la bécane et je roule, vers la fin de la semaine (woho)
Prendo la moto e vado, verso la fine della settimana (woho)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Sbalordito (sono perso)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Sbalordito (dove sei?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Sbalordito (sono perso)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Sbalordito (dove sei?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Sbalordito (sono perso)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Sbalordito (dove sei?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Sbalordito (sono perso)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Sbalordito
J'suis moins puissant que mon seum
Sono meno potente della mia tristezza
Moins puissant que cette colère qui me fait rester sur le sol
Meno potente di questa rabbia che mi fa rimanere a terra
Le cul collé sur la selle
Il culo incollato sulla sella
Je roule et j'regarde les hommes
Pedalo e guardo gli uomini
J'ai plus de questions qu'au collège ou qu'un jeu pour gagner des sommes
Ho più domande che a scuola o in un gioco per vincere soldi
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi
Perché non riesco a dormire? Sono sulla bici o al computer
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Anche quando entro in un sogno, voglio cercare di uscirne
Si j'réussis c'est la même, ça finira dans la merde (wowo)
Se riesco è lo stesso, finirà in un disastro (wowo)
Loin des vieilles pétasses d'eau douces, y a trop d'requins dans la mer (wowo)
Lontano dalle vecchie zitelle dell'acqua dolce, ci sono troppi squali nel mare (wowo)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Sbalordito (sono perso)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Sbalordito (dove sei?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Sbalordito (sono perso)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Sbalordito (dove sei?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Sbalordito (sono perso)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (ouais, là t'es où?)
Sbalordito (sì, dove sei?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Sbalordito (sono perso)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Sbalordito
Il est tard, j'devrais user de c'temps, j'tire des taffes (ah bon?)
È tardi, dovrei sfruttare questo tempo, fumo (davvero?)
Arrêter les jobs pour les illettrés
Smettere i lavori per gli analfabeti
Trouver celui qui m'donnera des idées larges
Trovare quello che mi darà idee ampie
Le vélo m'fait glisser dans le fond d'la ville
La bici mi fa scivolare nel fondo della città
Dans la descente, j'pense au bon d'la vie (tiens, tiens)
Nella discesa, penso al bene della vita (ehi, ehi)
Quand la montée commence, j'vois grandir le mal
Quando inizia la salita, vedo crescere il male
Mais les efforts payent et font fuir le diable (eh, eh)
Ma gli sforzi pagano e fanno scappare il diavolo (eh, eh)
Pourquoi j'arrive pas à dormir? J'suis sur le vélo ou l'ordi (pourquoi?)
Perché non riesco a dormire? Sono sulla bici o al computer (perché?)
Même quand je rentre dans un rêve, je veux essayer d'en sortir
Anche quando entro in un sogno, voglio cercare di uscirne
Yeah yeah, la capitale est bien éclairée dans la nuit
Yeah yeah, la capitale è ben illuminata di notte
Les lumières me guident le long de l'Avenue Louise
Le luci mi guidano lungo l'Avenue Louise
Là où mes amis viennent pour chercher des putes (wow)
Dove i miei amici vengono a cercare prostitute (wow)
(J'suis perdu)
(Sono perso)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Sbalordito (dove sei?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Sbalordito (sono perso)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (t'es où?)
Sbalordito (dove sei?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (ouais j'suis perdu)
Sbalordito (sì, sono perso)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (non mais t'es où?)
Sbalordito (ma dove sei?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (j'suis perdu)
Sbalordito (sono perso)
Dé-dé-dé-dé-défoncé (non mais t'es où?)
Sbalordito (ma dove sei?)
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Sbalordito
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Sbalordito
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Sbalordito
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Sbalordito
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Sbalordito
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Sbalordito
Dé-dé-dé-dé-défoncé
Sbalordito

Wissenswertes über das Lied Défoncé von Roméo Elvis

Wann wurde das Lied “Défoncé” von Roméo Elvis veröffentlicht?
Das Lied Défoncé wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Maison” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Défoncé” von Roméo Elvis komponiert?
Das Lied “Défoncé” von Roméo Elvis wurde von Romeo Van Laeken komponiert.

Beliebteste Lieder von Roméo Elvis

Andere Künstler von Pop-rap