Gonzo

Adrien Behier, Lennard Vink, Pierre Bertrand, Romeo Van Laeken

Liedtexte Übersetzung

Il paraît que
1.6.3.0, mille
Onze, nonante
L.A, hein

J'marche seul mais bien accompagné, y a trente personnes derrière mon nom d'scène
Un couteau cran d'arrêt au fond du panier
Tout peut arriver en cette période de non-sense (plus jamais)
Et là, j'crache la fumée du Backwoods (Backwoods)
J'regarde la télé, c'est pas cool (hein, hein)
Y a Zemmour qui donne son avis sur Trump
Comme si on en avait quelqu'chose à foutre, hein
C'est impossible de perdre l'effet ou de faire les mêmes erreurs mais j'l'ai fait
Les freins du vélo sont morts depuis belle lurette
Mais je roule quand même et je serre les fesses
Le soleil manque à BX comme Léna me manque en tournée
Heureusement, je ne bois pas et je suis bien entouré (ouais)

Qu'est-c'que je ferais si après les shows, j'étais bourré?
J'ai déjà du mal à calmer l'énergie même si j'ai faux
Mais alors Dieu merci, je reste avec les frères et je fais dodo
Un indica de cali' pure en deux-deux, j'entends presque plus le sifflement dans mon oreille
C'est comme si j'avais payé ma dette pour enfin devenir heureux
Trois ans que je fais des euros, l'album en choco est désiré
Quasi plus d'neurones, je crois entendre le chant des sirènes
J'ai pas le sérum à part une plante qui m'a perché et un peu lessivé
Ça m'a remis les idées en place

Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Qui puis-je croire? À qui puis-je me fier?

Toute la journée les citoyens respirent du poison
La pollution va se déposer chez les poisseux
Dans trente ans, on ne pourra plus pêcher de poissons
J'ai quand même envie de manger un animal mort chez moi seul
C'est quoi cet instinct pourri? Tuer pour se nourrir?
J'veux pas arrêter la viande, j'peux pas les savoir souffrir
Je ferme les yeux et j'commande
Le produit arrive sous vide et ça m'redonne le sourire (ah, ah, ah)

Et je marche seul ils sont juste à côté, ils surveillent bien cachés dans la foule
Les sad boys morts à cause de la codé' et la nouvelle mode, j'en ai déjà rien à foutre
J'suis en claquettes, chez nous, on dit "slash", regarde le monde brûler depuis le balcon
Est-c'que si mon ennemi m'pointe avec une arme
J'lui dis "va te faire enculer" ou j'dis "fais pas l'con"?

Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud

Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Qui puis-je croire? À qui puis-je me fier?

Mais on est contrôlé?
Faut pas leur dire "non, on est surveillés", surveillé, contrôlé, t'es, t'es contrôlé!
Moi, j'étais à Londres, tu vas pas m'croire, un truc de fou
À Londres, feu d'artifice de Londres
100 000 personnes en train d'regarder l'feu d'artifice
Trois gamins en train d'fumer leur shit
J'te l'jure, tu vas pas m'croire
Heu, en deux s'condes, les flics étaient là (hein?)
Alors explique-moi?
Sur autant d'personnes, comment il peuvent tomber sur eux direct?
En deux s'condes, les flics sont venus et les ont attrapés
Deux p'tits gamins qui fumaient un joint
L'odeur, quoi?

Il paraît que
Es scheint, dass
1.6.3.0, mille
1.6.3.0, tausend
Onze, nonante
Elf, neunzig
L.A, hein
L.A, hm
J'marche seul mais bien accompagné, y a trente personnes derrière mon nom d'scène
Ich gehe allein, aber gut begleitet, es gibt dreißig Leute hinter meinem Künstlernamen
Un couteau cran d'arrêt au fond du panier
Ein Klappmesser am Boden des Korbs
Tout peut arriver en cette période de non-sense (plus jamais)
Alles kann in dieser Zeit des Unsinn passieren (nie wieder)
Et là, j'crache la fumée du Backwoods (Backwoods)
Und da spucke ich den Rauch des Backwoods aus (Backwoods)
J'regarde la télé, c'est pas cool (hein, hein)
Ich schaue fern, es ist nicht cool (hm, hm)
Y a Zemmour qui donne son avis sur Trump
Da ist Zemmour, der seine Meinung zu Trump gibt
Comme si on en avait quelqu'chose à foutre, hein
Als ob uns das etwas ausmachen würde, hm
C'est impossible de perdre l'effet ou de faire les mêmes erreurs mais j'l'ai fait
Es ist unmöglich, den Effekt zu verlieren oder die gleichen Fehler zu machen, aber ich habe es getan
Les freins du vélo sont morts depuis belle lurette
Die Bremsen des Fahrrads sind schon lange tot
Mais je roule quand même et je serre les fesses
Aber ich fahre trotzdem und kneife die Pobacken zusammen
Le soleil manque à BX comme Léna me manque en tournée
Die Sonne fehlt in BX so wie Léna mir auf Tour fehlt
Heureusement, je ne bois pas et je suis bien entouré (ouais)
Zum Glück trinke ich nicht und bin gut umgeben (ja)
Qu'est-c'que je ferais si après les shows, j'étais bourré?
Was würde ich tun, wenn ich nach den Shows betrunken wäre?
J'ai déjà du mal à calmer l'énergie même si j'ai faux
Ich habe schon Schwierigkeiten, die Energie zu beruhigen, auch wenn ich falsch liege
Mais alors Dieu merci, je reste avec les frères et je fais dodo
Aber Gott sei Dank bleibe ich bei den Brüdern und gehe schlafen
Un indica de cali' pure en deux-deux, j'entends presque plus le sifflement dans mon oreille
Ein reiner Cali-Indica in zwei Sekunden, ich höre fast das Pfeifen in meinem Ohr nicht mehr
C'est comme si j'avais payé ma dette pour enfin devenir heureux
Es ist, als hätte ich meine Schuld bezahlt, um endlich glücklich zu werden
Trois ans que je fais des euros, l'album en choco est désiré
Drei Jahre mache ich Euros, das Schoko-Album ist gewünscht
Quasi plus d'neurones, je crois entendre le chant des sirènes
Fast keine Neuronen mehr, ich glaube, ich höre den Gesang der Sirenen
J'ai pas le sérum à part une plante qui m'a perché et un peu lessivé
Ich habe kein Serum, außer einer Pflanze, die mich hochgebracht und ein wenig ausgelaugt hat
Ça m'a remis les idées en place
Das hat meine Gedanken wieder in Ordnung gebracht
Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
Du spürst die Atmosphäre und du hast Angst, es ist Krieg, es ist die Jagd nach Geld
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
Es ist Scheiße, es ist Hass, es ist die Faulheit, etwas anderes zu tun
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
Es ist Geld, es ist Ruhm, es ist die Erde, zu heiß
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Loch in der Ozonschicht, viel Gonzo
Qui puis-je croire? À qui puis-je me fier?
Wem kann ich glauben? Wem kann ich vertrauen?
Toute la journée les citoyens respirent du poison
Den ganzen Tag atmen die Bürger Gift ein
La pollution va se déposer chez les poisseux
Die Verschmutzung wird sich bei den Pechvögeln absetzen
Dans trente ans, on ne pourra plus pêcher de poissons
In dreißig Jahren werden wir keine Fische mehr fangen können
J'ai quand même envie de manger un animal mort chez moi seul
Ich möchte trotzdem ein totes Tier alleine zu Hause essen
C'est quoi cet instinct pourri? Tuer pour se nourrir?
Was ist das für ein verdorbener Instinkt? Töten, um sich zu ernähren?
J'veux pas arrêter la viande, j'peux pas les savoir souffrir
Ich will nicht aufhören, Fleisch zu essen, ich kann nicht wissen, dass sie leiden
Je ferme les yeux et j'commande
Ich schließe die Augen und bestelle
Le produit arrive sous vide et ça m'redonne le sourire (ah, ah, ah)
Das Produkt kommt vakuumverpackt an und das bringt mir das Lächeln zurück (ah, ah, ah)
Et je marche seul ils sont juste à côté, ils surveillent bien cachés dans la foule
Und ich gehe alleine, sie sind nur nebenan, sie beobachten gut versteckt in der Menge
Les sad boys morts à cause de la codé' et la nouvelle mode, j'en ai déjà rien à foutre
Die traurigen Jungs, die an Codein und der neuen Mode gestorben sind, ich habe schon nichts mehr damit zu tun
J'suis en claquettes, chez nous, on dit "slash", regarde le monde brûler depuis le balcon
Ich trage Flip-Flops, bei uns sagt man „slash“, ich sehe die Welt vom Balkon aus brennen
Est-c'que si mon ennemi m'pointe avec une arme
Wenn mein Feind mich mit einer Waffe bedroht
J'lui dis "va te faire enculer" ou j'dis "fais pas l'con"?
Sage ich „fick dich“ oder sage ich „sei nicht dumm“?
Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
Du spürst die Atmosphäre und du hast Angst, es ist Krieg, es ist die Jagd nach Geld
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
Es ist Scheiße, es ist Hass, es ist die Faulheit, etwas anderes zu tun
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
Es ist Geld, es ist Ruhm, es ist die Erde, zu heiß
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Loch in der Ozonschicht, viel Gonzo
Qui puis-je croire? À qui puis-je me fier?
Wem kann ich glauben? Wem kann ich vertrauen?
Mais on est contrôlé?
Aber wir werden kontrolliert?
Faut pas leur dire "non, on est surveillés", surveillé, contrôlé, t'es, t'es contrôlé!
Sag ihnen nicht „nein, wir werden überwacht“, überwacht, kontrolliert, du, du wirst kontrolliert!
Moi, j'étais à Londres, tu vas pas m'croire, un truc de fou
Ich war in London, du wirst es mir nicht glauben, eine verrückte Sache
À Londres, feu d'artifice de Londres
In London, Londoner Feuerwerk
100 000 personnes en train d'regarder l'feu d'artifice
100.000 Leute schauen sich das Feuerwerk an
Trois gamins en train d'fumer leur shit
Drei Kinder rauchen ihren Scheiß
J'te l'jure, tu vas pas m'croire
Ich schwöre, du wirst es mir nicht glauben
Heu, en deux s'condes, les flics étaient là (hein?)
Ähm, in zwei Sekunden waren die Polizisten da (hm?)
Alors explique-moi?
Also erklär mir das?
Sur autant d'personnes, comment il peuvent tomber sur eux direct?
Bei so vielen Leuten, wie können sie direkt auf sie stoßen?
En deux s'condes, les flics sont venus et les ont attrapés
In zwei Sekunden kamen die Polizisten und haben sie erwischt
Deux p'tits gamins qui fumaient un joint
Zwei kleine Kinder, die einen Joint rauchten
L'odeur, quoi?
Der Geruch, was?
Il paraît que
Parece que
1.6.3.0, mille
1.6.3.0, mil
Onze, nonante
Onze, noventa
L.A, hein
L.A, hein
J'marche seul mais bien accompagné, y a trente personnes derrière mon nom d'scène
Caminho sozinho, mas bem acompanhado, há trinta pessoas atrás do meu nome artístico
Un couteau cran d'arrêt au fond du panier
Uma faca de mola no fundo da cesta
Tout peut arriver en cette période de non-sense (plus jamais)
Tudo pode acontecer neste período de nonsense (nunca mais)
Et là, j'crache la fumée du Backwoods (Backwoods)
E agora, eu cuspo a fumaça do Backwoods (Backwoods)
J'regarde la télé, c'est pas cool (hein, hein)
Estou assistindo TV, não é legal (hein, hein)
Y a Zemmour qui donne son avis sur Trump
Zemmour está dando sua opinião sobre Trump
Comme si on en avait quelqu'chose à foutre, hein
Como se nos importássemos, hein
C'est impossible de perdre l'effet ou de faire les mêmes erreurs mais j'l'ai fait
É impossível perder o efeito ou cometer os mesmos erros, mas eu fiz
Les freins du vélo sont morts depuis belle lurette
Os freios da bicicleta estão mortos há muito tempo
Mais je roule quand même et je serre les fesses
Mas eu continuo pedalando e apertando as nádegas
Le soleil manque à BX comme Léna me manque en tournée
O sol falta em BX como Léna me falta na turnê
Heureusement, je ne bois pas et je suis bien entouré (ouais)
Felizmente, eu não bebo e estou bem acompanhado (sim)
Qu'est-c'que je ferais si après les shows, j'étais bourré?
O que eu faria se depois dos shows, eu estivesse bêbado?
J'ai déjà du mal à calmer l'énergie même si j'ai faux
Já tenho dificuldade em acalmar a energia mesmo quando estou errado
Mais alors Dieu merci, je reste avec les frères et je fais dodo
Mas graças a Deus, eu fico com os irmãos e vou dormir
Un indica de cali' pure en deux-deux, j'entends presque plus le sifflement dans mon oreille
Um indica de cali' puro em dois tempos, mal consigo ouvir o zumbido no meu ouvido
C'est comme si j'avais payé ma dette pour enfin devenir heureux
É como se eu tivesse pago minha dívida para finalmente ser feliz
Trois ans que je fais des euros, l'album en choco est désiré
Três anos que estou fazendo euros, o álbum de chocolate é desejado
Quasi plus d'neurones, je crois entendre le chant des sirènes
Quase sem neurônios, acho que estou ouvindo o canto das sereias
J'ai pas le sérum à part une plante qui m'a perché et un peu lessivé
Não tenho o soro, apenas uma planta que me deixou chapado e um pouco lavado
Ça m'a remis les idées en place
Isso me colocou as ideias no lugar
Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
Você sente a atmosfera e fica assustado, é a guerra, é a busca por dinheiro
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
É uma merda, é o ódio, é a preguiça de fazer outra coisa
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
É o dinheiro, é a fama, é a Terra, muito quente
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Buraco na camada de ozônio, muito Gonzo
Qui puis-je croire? À qui puis-je me fier?
Em quem posso acreditar? Em quem posso confiar?
Toute la journée les citoyens respirent du poison
O dia todo os cidadãos respiram veneno
La pollution va se déposer chez les poisseux
A poluição vai se depositar nos azarados
Dans trente ans, on ne pourra plus pêcher de poissons
Em trinta anos, não poderemos mais pescar peixes
J'ai quand même envie de manger un animal mort chez moi seul
Ainda quero comer um animal morto sozinho em casa
C'est quoi cet instinct pourri? Tuer pour se nourrir?
Que instinto podre é esse? Matar para se alimentar?
J'veux pas arrêter la viande, j'peux pas les savoir souffrir
Não quero parar de comer carne, não posso saber que eles sofrem
Je ferme les yeux et j'commande
Eu fecho os olhos e peço
Le produit arrive sous vide et ça m'redonne le sourire (ah, ah, ah)
O produto chega a vácuo e isso me faz sorrir (ah, ah, ah)
Et je marche seul ils sont juste à côté, ils surveillent bien cachés dans la foule
E eu ando sozinho, eles estão bem ao lado, eles vigiam bem escondidos na multidão
Les sad boys morts à cause de la codé' et la nouvelle mode, j'en ai déjà rien à foutre
Os sad boys mortos por causa do codeína e a nova moda, eu já não me importo
J'suis en claquettes, chez nous, on dit "slash", regarde le monde brûler depuis le balcon
Estou de chinelos, aqui nós dizemos "slash", vejo o mundo queimar da varanda
Est-c'que si mon ennemi m'pointe avec une arme
E se o meu inimigo me apontar uma arma
J'lui dis "va te faire enculer" ou j'dis "fais pas l'con"?
Eu digo "vá se foder" ou eu digo "não seja idiota"?
Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
Você sente a atmosfera e fica assustado, é a guerra, é a busca por dinheiro
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
É uma merda, é o ódio, é a preguiça de fazer outra coisa
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
É o dinheiro, é a fama, é a Terra, muito quente
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Buraco na camada de ozônio, muito Gonzo
Qui puis-je croire? À qui puis-je me fier?
Em quem posso acreditar? Em quem posso confiar?
Mais on est contrôlé?
Mas estamos sendo controlados?
Faut pas leur dire "non, on est surveillés", surveillé, contrôlé, t'es, t'es contrôlé!
Não devemos dizer "não, estamos sendo vigiados", vigiado, controlado, você está sendo controlado!
Moi, j'étais à Londres, tu vas pas m'croire, un truc de fou
Eu estava em Londres, você não vai acreditar, uma loucura
À Londres, feu d'artifice de Londres
Em Londres, fogos de artifício de Londres
100 000 personnes en train d'regarder l'feu d'artifice
100.000 pessoas assistindo aos fogos de artifício
Trois gamins en train d'fumer leur shit
Três garotos fumando seu baseado
J'te l'jure, tu vas pas m'croire
Eu juro, você não vai acreditar
Heu, en deux s'condes, les flics étaient là (hein?)
Em dois segundos, a polícia estava lá (hein?)
Alors explique-moi?
Então me explique?
Sur autant d'personnes, comment il peuvent tomber sur eux direct?
Com tantas pessoas, como eles podem pegá-los diretamente?
En deux s'condes, les flics sont venus et les ont attrapés
Em dois segundos, a polícia veio e os pegou
Deux p'tits gamins qui fumaient un joint
Dois garotos fumando um baseado
L'odeur, quoi?
O cheiro, o quê?
Il paraît que
It seems that
1.6.3.0, mille
1.6.3.0, a thousand
Onze, nonante
Eleven, ninety
L.A, hein
L.A, huh
J'marche seul mais bien accompagné, y a trente personnes derrière mon nom d'scène
I walk alone but well accompanied, there are thirty people behind my stage name
Un couteau cran d'arrêt au fond du panier
A folding knife at the bottom of the basket
Tout peut arriver en cette période de non-sense (plus jamais)
Anything can happen in this period of nonsense (never again)
Et là, j'crache la fumée du Backwoods (Backwoods)
And there, I spit out the smoke from the Backwoods (Backwoods)
J'regarde la télé, c'est pas cool (hein, hein)
I watch TV, it's not cool (huh, huh)
Y a Zemmour qui donne son avis sur Trump
There's Zemmour giving his opinion on Trump
Comme si on en avait quelqu'chose à foutre, hein
As if we gave a damn, huh
C'est impossible de perdre l'effet ou de faire les mêmes erreurs mais j'l'ai fait
It's impossible to lose the effect or make the same mistakes but I did it
Les freins du vélo sont morts depuis belle lurette
The bike's brakes have been dead for a long time
Mais je roule quand même et je serre les fesses
But I still ride and clench my buttocks
Le soleil manque à BX comme Léna me manque en tournée
The sun is missing in BX as Lena misses me on tour
Heureusement, je ne bois pas et je suis bien entouré (ouais)
Fortunately, I don't drink and I'm well surrounded (yeah)
Qu'est-c'que je ferais si après les shows, j'étais bourré?
What would I do if after the shows, I was drunk?
J'ai déjà du mal à calmer l'énergie même si j'ai faux
I already have trouble calming the energy even if I'm wrong
Mais alors Dieu merci, je reste avec les frères et je fais dodo
But thank God, I stay with the brothers and I go to sleep
Un indica de cali' pure en deux-deux, j'entends presque plus le sifflement dans mon oreille
A pure Cali' indica in two-two, I can hardly hear the ringing in my ear anymore
C'est comme si j'avais payé ma dette pour enfin devenir heureux
It's as if I had paid my debt to finally be happy
Trois ans que je fais des euros, l'album en choco est désiré
Three years that I make euros, the chocolate album is desired
Quasi plus d'neurones, je crois entendre le chant des sirènes
Almost no more neurons, I think I hear the siren's song
J'ai pas le sérum à part une plante qui m'a perché et un peu lessivé
I don't have the serum except for a plant that got me high and a little washed out
Ça m'a remis les idées en place
It put my ideas back in place
Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
You feel the atmosphere and you freak out, it's war, it's the quest for money
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
It's shit, it's hate, it's the laziness to do something else
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
It's money, it's fame, it's the Earth, too hot
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Hole in the ozone layer, a lot of Gonzo
Qui puis-je croire? À qui puis-je me fier?
Who can I believe? Who can I trust?
Toute la journée les citoyens respirent du poison
All day long citizens breathe poison
La pollution va se déposer chez les poisseux
Pollution will settle in the unlucky ones
Dans trente ans, on ne pourra plus pêcher de poissons
In thirty years, we won't be able to fish anymore
J'ai quand même envie de manger un animal mort chez moi seul
I still want to eat a dead animal at home alone
C'est quoi cet instinct pourri? Tuer pour se nourrir?
What is this rotten instinct? Kill to eat?
J'veux pas arrêter la viande, j'peux pas les savoir souffrir
I don't want to stop eating meat, I can't know they suffer
Je ferme les yeux et j'commande
I close my eyes and I order
Le produit arrive sous vide et ça m'redonne le sourire (ah, ah, ah)
The product arrives vacuum-packed and it makes me smile again (ah, ah, ah)
Et je marche seul ils sont juste à côté, ils surveillent bien cachés dans la foule
And I walk alone they are just next to me, they watch well hidden in the crowd
Les sad boys morts à cause de la codé' et la nouvelle mode, j'en ai déjà rien à foutre
The sad boys dead because of the codeine and the new fashion, I already don't give a damn
J'suis en claquettes, chez nous, on dit "slash", regarde le monde brûler depuis le balcon
I'm in flip-flops, at home, we say "slash", watch the world burn from the balcony
Est-c'que si mon ennemi m'pointe avec une arme
If my enemy points a gun at me
J'lui dis "va te faire enculer" ou j'dis "fais pas l'con"?
Do I tell him "go fuck yourself" or do I say "don't be stupid"?
Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
You feel the atmosphere and you freak out, it's war, it's the quest for money
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
It's shit, it's hate, it's the laziness to do something else
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
It's money, it's fame, it's the Earth, too hot
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Hole in the ozone layer, a lot of Gonzo
Qui puis-je croire? À qui puis-je me fier?
Who can I believe? Who can I trust?
Mais on est contrôlé?
But are we controlled?
Faut pas leur dire "non, on est surveillés", surveillé, contrôlé, t'es, t'es contrôlé!
Don't tell them "no, we're being watched", watched, controlled, you're, you're controlled!
Moi, j'étais à Londres, tu vas pas m'croire, un truc de fou
I was in London, you won't believe me, something crazy
À Londres, feu d'artifice de Londres
In London, London fireworks
100 000 personnes en train d'regarder l'feu d'artifice
100,000 people watching the fireworks
Trois gamins en train d'fumer leur shit
Three kids smoking their shit
J'te l'jure, tu vas pas m'croire
I swear, you won't believe me
Heu, en deux s'condes, les flics étaient là (hein?)
Uh, in two seconds, the cops were there (huh?)
Alors explique-moi?
So explain to me?
Sur autant d'personnes, comment il peuvent tomber sur eux direct?
Out of so many people, how can they fall on them directly?
En deux s'condes, les flics sont venus et les ont attrapés
In two seconds, the cops came and caught them
Deux p'tits gamins qui fumaient un joint
Two little kids smoking a joint
L'odeur, quoi?
The smell, what?
Il paraît que
Parece que
1.6.3.0, mille
1.6.3.0, mil
Onze, nonante
Once, noventa
L.A, hein
L.A, ¿eh?
J'marche seul mais bien accompagné, y a trente personnes derrière mon nom d'scène
Camino solo pero bien acompañado, hay treinta personas detrás de mi nombre artístico
Un couteau cran d'arrêt au fond du panier
Un cuchillo de navaja en el fondo de la cesta
Tout peut arriver en cette période de non-sense (plus jamais)
Todo puede suceder en este período de sinsentido (nunca más)
Et là, j'crache la fumée du Backwoods (Backwoods)
Y ahí, escupo el humo del Backwoods (Backwoods)
J'regarde la télé, c'est pas cool (hein, hein)
Miro la televisión, no está bien (eh, eh)
Y a Zemmour qui donne son avis sur Trump
Zemmour está dando su opinión sobre Trump
Comme si on en avait quelqu'chose à foutre, hein
Como si nos importara, ¿eh?
C'est impossible de perdre l'effet ou de faire les mêmes erreurs mais j'l'ai fait
Es imposible perder el efecto o cometer los mismos errores, pero lo hice
Les freins du vélo sont morts depuis belle lurette
Los frenos de la bicicleta han estado muertos desde hace mucho tiempo
Mais je roule quand même et je serre les fesses
Pero sigo rodando y apretando las nalgas
Le soleil manque à BX comme Léna me manque en tournée
El sol falta en BX como Léna me falta en la gira
Heureusement, je ne bois pas et je suis bien entouré (ouais)
Afortunadamente, no bebo y estoy bien acompañado (sí)
Qu'est-c'que je ferais si après les shows, j'étais bourré?
¿Qué haría si después de los shows, estuviera borracho?
J'ai déjà du mal à calmer l'énergie même si j'ai faux
Ya tengo problemas para calmar la energía incluso si estoy equivocado
Mais alors Dieu merci, je reste avec les frères et je fais dodo
Pero gracias a Dios, me quedo con los hermanos y me voy a dormir
Un indica de cali' pure en deux-deux, j'entends presque plus le sifflement dans mon oreille
Un indica de Cali' puro en dos segundos, casi no oigo el zumbido en mi oído
C'est comme si j'avais payé ma dette pour enfin devenir heureux
Es como si hubiera pagado mi deuda para finalmente ser feliz
Trois ans que je fais des euros, l'album en choco est désiré
Tres años haciendo euros, el álbum de chocolate es deseado
Quasi plus d'neurones, je crois entendre le chant des sirènes
Casi no tengo neuronas, creo que oigo el canto de las sirenas
J'ai pas le sérum à part une plante qui m'a perché et un peu lessivé
No tengo el suero, solo una planta que me ha elevado y un poco agotado
Ça m'a remis les idées en place
Eso me puso las ideas en su lugar
Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
Sientes la atmósfera y te asustas, es la guerra, es la búsqueda del dinero
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
Es una mierda, es el odio, es la pereza de hacer otra cosa
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
Es el dinero, es la fama, es la Tierra, demasiado caliente
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Agujero en la capa de ozono, mucho Gonzo
Qui puis-je croire? À qui puis-je me fier?
¿A quién puedo creer? ¿En quién puedo confiar?
Toute la journée les citoyens respirent du poison
Todo el día los ciudadanos respiran veneno
La pollution va se déposer chez les poisseux
La contaminación se depositará en los desafortunados
Dans trente ans, on ne pourra plus pêcher de poissons
En treinta años, ya no podremos pescar peces
J'ai quand même envie de manger un animal mort chez moi seul
Todavía quiero comer un animal muerto en mi casa solo
C'est quoi cet instinct pourri? Tuer pour se nourrir?
¿Qué es este instinto podrido? ¿Matar para comer?
J'veux pas arrêter la viande, j'peux pas les savoir souffrir
No quiero dejar la carne, no puedo saber que sufren
Je ferme les yeux et j'commande
Cierro los ojos y hago el pedido
Le produit arrive sous vide et ça m'redonne le sourire (ah, ah, ah)
El producto llega al vacío y eso me devuelve la sonrisa (ah, ah, ah)
Et je marche seul ils sont juste à côté, ils surveillent bien cachés dans la foule
Y camino solo, ellos están justo al lado, vigilan bien escondidos en la multitud
Les sad boys morts à cause de la codé' et la nouvelle mode, j'en ai déjà rien à foutre
Los chicos tristes muertos por la codeína y la nueva moda, ya no me importa
J'suis en claquettes, chez nous, on dit "slash", regarde le monde brûler depuis le balcon
Estoy en chanclas, en casa decimos "slash", veo el mundo arder desde el balcón
Est-c'que si mon ennemi m'pointe avec une arme
¿Si mi enemigo me apunta con un arma
J'lui dis "va te faire enculer" ou j'dis "fais pas l'con"?
Le digo "vete a la mierda" o digo "no seas tonto"?
Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
Sientes la atmósfera y te asustas, es la guerra, es la búsqueda del dinero
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
Es una mierda, es el odio, es la pereza de hacer otra cosa
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
Es el dinero, es la fama, es la Tierra, demasiado caliente
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Agujero en la capa de ozono, mucho Gonzo
Qui puis-je croire? À qui puis-je me fier?
¿A quién puedo creer? ¿En quién puedo confiar?
Mais on est contrôlé?
¿Pero estamos controlados?
Faut pas leur dire "non, on est surveillés", surveillé, contrôlé, t'es, t'es contrôlé!
No les digas "no, estamos vigilados", vigilado, controlado, estás, estás controlado!
Moi, j'étais à Londres, tu vas pas m'croire, un truc de fou
Yo estaba en Londres, no me vas a creer, una locura
À Londres, feu d'artifice de Londres
En Londres, fuegos artificiales de Londres
100 000 personnes en train d'regarder l'feu d'artifice
100 000 personas viendo los fuegos artificiales
Trois gamins en train d'fumer leur shit
Tres niños fumando su hierba
J'te l'jure, tu vas pas m'croire
Te lo juro, no me vas a creer
Heu, en deux s'condes, les flics étaient là (hein?)
Eh, en dos segundos, la policía estaba allí (¿eh?)
Alors explique-moi?
Entonces explícame
Sur autant d'personnes, comment il peuvent tomber sur eux direct?
Con tantas personas, ¿cómo pueden encontrarlos directamente?
En deux s'condes, les flics sont venus et les ont attrapés
En dos segundos, la policía vino y los atrapó
Deux p'tits gamins qui fumaient un joint
Dos pequeños niños fumando un porro
L'odeur, quoi?
¿El olor, qué?
Il paraît que
Sembra che
1.6.3.0, mille
1.6.3.0, mille
Onze, nonante
Undici, novanta
L.A, hein
L.A, eh
J'marche seul mais bien accompagné, y a trente personnes derrière mon nom d'scène
Cammino da solo ma ben accompagnato, ci sono trenta persone dietro il mio nome d'arte
Un couteau cran d'arrêt au fond du panier
Un coltello a scatto in fondo al cestino
Tout peut arriver en cette période de non-sense (plus jamais)
Tutto può succedere in questo periodo di non-sense (mai più)
Et là, j'crache la fumée du Backwoods (Backwoods)
E ora, sputo il fumo del Backwoods (Backwoods)
J'regarde la télé, c'est pas cool (hein, hein)
Guardo la TV, non è bello (eh, eh)
Y a Zemmour qui donne son avis sur Trump
C'è Zemmour che dà la sua opinione su Trump
Comme si on en avait quelqu'chose à foutre, hein
Come se ce ne importasse qualcosa, eh
C'est impossible de perdre l'effet ou de faire les mêmes erreurs mais j'l'ai fait
È impossibile perdere l'effetto o fare gli stessi errori ma l'ho fatto
Les freins du vélo sont morts depuis belle lurette
I freni della bicicletta sono morti da un pezzo
Mais je roule quand même et je serre les fesses
Ma pedalare comunque e stringere i glutei
Le soleil manque à BX comme Léna me manque en tournée
Il sole manca a BX come Léna mi manca in tour
Heureusement, je ne bois pas et je suis bien entouré (ouais)
Fortunatamente, non bevo e sono ben accompagnato (sì)
Qu'est-c'que je ferais si après les shows, j'étais bourré?
Cosa farei se dopo gli spettacoli fossi ubriaco?
J'ai déjà du mal à calmer l'énergie même si j'ai faux
Ho già difficoltà a calmare l'energia anche se sbaglio
Mais alors Dieu merci, je reste avec les frères et je fais dodo
Ma grazie a Dio, resto con i fratelli e vado a nanna
Un indica de cali' pure en deux-deux, j'entends presque plus le sifflement dans mon oreille
Un indica di cali' puro in due secondi, quasi non sento più il fischio nell'orecchio
C'est comme si j'avais payé ma dette pour enfin devenir heureux
È come se avessi pagato il mio debito per diventare finalmente felice
Trois ans que je fais des euros, l'album en choco est désiré
Tre anni che faccio degli euro, l'album in cioccolato è desiderato
Quasi plus d'neurones, je crois entendre le chant des sirènes
Quasi più neuroni, credo di sentire il canto delle sirene
J'ai pas le sérum à part une plante qui m'a perché et un peu lessivé
Non ho il siero tranne una pianta che mi ha fatto volare e un po' lavato
Ça m'a remis les idées en place
Mi ha rimesso le idee a posto
Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
Senti l'atmosfera e hai paura, è la guerra, è la ricerca del denaro
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
È una merda, è l'odio, è la pigrizia di fare qualcos'altro
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
È il denaro, è la fama, è la Terra, troppo caldo
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Buco nell'ozono, molto Gonzo
Qui puis-je croire? À qui puis-je me fier?
In chi posso credere? A chi posso fidarmi?
Toute la journée les citoyens respirent du poison
Tutto il giorno i cittadini respirano veleno
La pollution va se déposer chez les poisseux
L'inquinamento si depositerà sui sfortunati
Dans trente ans, on ne pourra plus pêcher de poissons
Tra trent'anni, non potremo più pescare pesci
J'ai quand même envie de manger un animal mort chez moi seul
Voglio comunque mangiare un animale morto a casa da solo
C'est quoi cet instinct pourri? Tuer pour se nourrir?
Che cos'è questo istinto marcio? Uccidere per nutrirsi?
J'veux pas arrêter la viande, j'peux pas les savoir souffrir
Non voglio smettere la carne, non posso sapere che soffrono
Je ferme les yeux et j'commande
Chiudo gli occhi e ordino
Le produit arrive sous vide et ça m'redonne le sourire (ah, ah, ah)
Il prodotto arriva sottovuoto e mi fa sorridere di nuovo (ah, ah, ah)
Et je marche seul ils sont juste à côté, ils surveillent bien cachés dans la foule
E cammino da solo, sono proprio accanto, stanno guardando bene nascosti nella folla
Les sad boys morts à cause de la codé' et la nouvelle mode, j'en ai déjà rien à foutre
I ragazzi tristi morti a causa del codice e della nuova moda, non me ne importa già nulla
J'suis en claquettes, chez nous, on dit "slash", regarde le monde brûler depuis le balcon
Sono in ciabatte, da noi si dice "slash", guardo il mondo bruciare dal balcone
Est-c'que si mon ennemi m'pointe avec une arme
Se il mio nemico mi punta con un'arma
J'lui dis "va te faire enculer" ou j'dis "fais pas l'con"?
Gli dico "vai a farti fottere" o dico "non fare lo stupido"?
Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
Senti l'atmosfera e hai paura, è la guerra, è la ricerca del denaro
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
È una merda, è l'odio, è la pigrizia di fare qualcos'altro
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
È il denaro, è la fama, è la Terra, troppo caldo
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Buco nell'ozono, molto Gonzo
Qui puis-je croire? À qui puis-je me fier?
In chi posso credere? A chi posso fidarmi?
Mais on est contrôlé?
Ma siamo controllati?
Faut pas leur dire "non, on est surveillés", surveillé, contrôlé, t'es, t'es contrôlé!
Non dire loro "no, siamo sorvegliati", sorvegliato, controllato, sei, sei controllato!
Moi, j'étais à Londres, tu vas pas m'croire, un truc de fou
Io, ero a Londra, non mi crederai, una cosa pazzesca
À Londres, feu d'artifice de Londres
A Londra, fuochi d'artificio di Londra
100 000 personnes en train d'regarder l'feu d'artifice
100.000 persone a guardare i fuochi d'artificio
Trois gamins en train d'fumer leur shit
Tre ragazzini a fumare la loro roba
J'te l'jure, tu vas pas m'croire
Ti giuro, non mi crederai
Heu, en deux s'condes, les flics étaient là (hein?)
Eh, in due secondi, la polizia era lì (eh?)
Alors explique-moi?
Allora spiegami?
Sur autant d'personnes, comment il peuvent tomber sur eux direct?
Su così tante persone, come possono cadere su di loro direttamente?
En deux s'condes, les flics sont venus et les ont attrapés
In due secondi, la polizia è arrivata e li ha presi
Deux p'tits gamins qui fumaient un joint
Due ragazzini che fumavano uno spinello
L'odeur, quoi?
L'odore, cosa?

Wissenswertes über das Lied Gonzo von Roméo Elvis

Wann wurde das Lied “Gonzo” von Roméo Elvis veröffentlicht?
Das Lied Gonzo wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Maison” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Gonzo” von Roméo Elvis komponiert?
Das Lied “Gonzo” von Roméo Elvis wurde von Adrien Behier, Lennard Vink, Pierre Bertrand, Romeo Van Laeken komponiert.

Beliebteste Lieder von Roméo Elvis

Andere Künstler von Pop-rap