la vie est magique un peu, hein?
J'suis pas le même homme sans popo, j'avoue
J'prends le cash dans vos poches à vous
J'rentre du centre-ville, que Dieu me garde du ventre vide
Ça jette les faux billets pour faire des stories concon
on refuse toutes sorte de produits locaux
Fais pas de trou avec ta clope
Dans mon canapé joli Togo
500g dans la boîte à gants, l'épée c'est pas du Dafalgan
L'épée à la main H24, Elvis aka D'Artagnan
La meilleure défense, c'est l'attaque, et puis la meilleure défonce c'est le done
J'fonce tout droit vers le bonheur, je mets les maquettes sur le Bose
J'suis pas le même homme sans popo, j'avoue
J'prends le cash dans vos poches à vous
J'rentre du centre-ville, que Dieu me garde du ventre vide
Ça jette les faux billets pour faire des stories concon (oh, oh)
on refuse toutes sorte de produits locaux
Fais pas de trou avec ta clope, dans mon canapé joli Togo?
J'suis inévitable comme algorithme (wow) alcoolisme
Un titre en radio de Slim' et Vitaa
j'ai quitté BX, j'y suis tous les jours, cette ville est vitale
Le truc est tassé, on dirait une pita, on fait un aqua dans l'habitacle
on va au resto, c'est chez les ritals
Bruxelles arrive, ouais, c'est l'héritage
J'vais parler avec le cœur, j'fume jamais la même beuh qu'eux (jamais, jamais)
Dans le dos ça parle mais si les regards se croisent, faut les tou, tou, tou
Elvis en mode méga, aprés 135, c'est l'hécatombe
J'connais pas la mode parisienne, jamais sapé comme des garçons
Iggy pop s'il faut choisir une façon d'vieillir (tu vois c'que j'veux dire, Jes')
Concert sur la Grand-Place de BX, la famille royale est sur les balcons
BX sud dans l'escalier (baise sa mère à l'ascenseur, ah, oui)
Crocodile écaillé (alligator sur ta grande sœur, ah, oui)
J'mets les rimes dans les cahiers (et quand je pose à la base, ah, oui)
J'écoute Arthur et Kanye (heureusement, c'est pas les mêmes personnes)
Tous les moyens sont déployés, remboursement en mode étalé
Le restaurant est étoilé, y a du monde dans les toilettes, ouais
J'peux die tranquille, j'ai gagné, accord Arena, médaillé
J'vais tester tous les champignons, et en faire un rendu détaillé
1630, espresso pour faire comme de la C
Full énergie, la flemme, c'est une maladie, je suis menacé (oh, oh)
3/4 du temps, taf, le reste du temps a baiser ta madre, la crevassée (oh, oh)
Avez-vous trouvé la paix? J'suis en train d'la chercher
Avez-vous trouvé la paix? J'suis en train d'la chercher
Have you ever found peace? (En angais, ouais) looking for one
(Ah, ouais, ok, carrément)
J'suis en train d'la chercher (ouais) j'suis en train d'la chercher (ah)
(Américain quoi) c'est des petites galeries avec des petites pelles
y a des trous, d'autres trous, un moment, ça va devenir une p'tite lumière
Un accès, on va creuser plus fort, et là on cherche
On est à 50 sur place Flagey, et ceux qui aiment pas c'flagellent
Ça fait déjà 10 ans, qu'on est au-dessus
Et ça sera à jamais
la vie est magique un peu, hein?
Das Leben ist ein bisschen magisch, oder?
J'suis pas le même homme sans popo, j'avoue
Ich bin nicht der gleiche Mann ohne Popo, ich gebe zu
J'prends le cash dans vos poches à vous
Ich nehme das Geld aus euren Taschen
J'rentre du centre-ville, que Dieu me garde du ventre vide
Ich komme aus der Innenstadt, Gott bewahre mich vor leerem Magen
Ça jette les faux billets pour faire des stories concon
Sie werfen Falschgeld, um dumme Geschichten zu machen
on refuse toutes sorte de produits locaux
wir lehnen alle Arten von lokalen Produkten ab
Fais pas de trou avec ta clope
Mach kein Loch mit deiner Zigarette
Dans mon canapé joli Togo
Auf meinem schönen Togo-Sofa
500g dans la boîte à gants, l'épée c'est pas du Dafalgan
500g in der Handschuhbox, das Schwert ist kein Dafalgan
L'épée à la main H24, Elvis aka D'Artagnan
Das Schwert in der Hand 24/7, Elvis aka D'Artagnan
La meilleure défense, c'est l'attaque, et puis la meilleure défonce c'est le done
Die beste Verteidigung ist der Angriff, und der beste Rausch ist der Done
J'fonce tout droit vers le bonheur, je mets les maquettes sur le Bose
Ich stürze mich direkt ins Glück, ich lege die Modelle auf den Bose
J'suis pas le même homme sans popo, j'avoue
Ich bin nicht der gleiche Mann ohne Popo, ich gebe zu
J'prends le cash dans vos poches à vous
Ich nehme das Geld aus euren Taschen
J'rentre du centre-ville, que Dieu me garde du ventre vide
Ich komme aus der Innenstadt, Gott bewahre mich vor leerem Magen
Ça jette les faux billets pour faire des stories concon (oh, oh)
Sie werfen Falschgeld, um dumme Geschichten zu machen (oh, oh)
on refuse toutes sorte de produits locaux
wir lehnen alle Arten von lokalen Produkten ab
Fais pas de trou avec ta clope, dans mon canapé joli Togo?
Mach kein Loch mit deiner Zigarette, auf meinem schönen Togo-Sofa?
J'suis inévitable comme algorithme (wow) alcoolisme
Ich bin unvermeidlich wie ein Algorithmus (wow) Alkoholismus
Un titre en radio de Slim' et Vitaa
Ein Radiotitel von Slim' und Vitaa
j'ai quitté BX, j'y suis tous les jours, cette ville est vitale
Ich habe BX verlassen, ich bin jeden Tag dort, diese Stadt ist lebenswichtig
Le truc est tassé, on dirait une pita, on fait un aqua dans l'habitacle
Die Sache ist gepackt, es sieht aus wie ein Pita, wir machen ein Aqua im Innenraum
on va au resto, c'est chez les ritals
wir gehen ins Restaurant, es ist bei den Italienern
Bruxelles arrive, ouais, c'est l'héritage
Brüssel kommt, ja, es ist das Erbe
J'vais parler avec le cœur, j'fume jamais la même beuh qu'eux (jamais, jamais)
Ich werde mit dem Herzen sprechen, ich rauche nie das gleiche Gras wie sie (nie, nie)
Dans le dos ça parle mais si les regards se croisent, faut les tou, tou, tou
Im Rücken wird geredet, aber wenn sich die Blicke kreuzen, müssen sie die tou, tou, tou
Elvis en mode méga, aprés 135, c'est l'hécatombe
Elvis im Mega-Modus, nach 135 ist es ein Massaker
J'connais pas la mode parisienne, jamais sapé comme des garçons
Ich kenne die Pariser Mode nicht, nie angezogen wie Jungs
Iggy pop s'il faut choisir une façon d'vieillir (tu vois c'que j'veux dire, Jes')
Iggy Pop, wenn man eine Art zu altern wählen muss (du weißt, was ich meine, Jes')
Concert sur la Grand-Place de BX, la famille royale est sur les balcons
Konzert auf dem Grand-Place in BX, die königliche Familie ist auf den Balkonen
BX sud dans l'escalier (baise sa mère à l'ascenseur, ah, oui)
BX Süd in der Treppe (fick den Aufzug, ah, ja)
Crocodile écaillé (alligator sur ta grande sœur, ah, oui)
Geschuppter Krokodil (Alligator auf deiner großen Schwester, ah, ja)
J'mets les rimes dans les cahiers (et quand je pose à la base, ah, oui)
Ich lege die Reime in die Hefte (und wenn ich an der Basis auflege, ah, ja)
J'écoute Arthur et Kanye (heureusement, c'est pas les mêmes personnes)
Ich höre Arthur und Kanye (zum Glück sind sie nicht die gleichen Personen)
Tous les moyens sont déployés, remboursement en mode étalé
Alle Mittel sind eingesetzt, Rückerstattung im gestreckten Modus
Le restaurant est étoilé, y a du monde dans les toilettes, ouais
Das Restaurant ist mit Sternen ausgezeichnet, es ist voll in den Toiletten, ja
J'peux die tranquille, j'ai gagné, accord Arena, médaillé
Ich kann ruhig sterben, ich habe gewonnen, Accord Arena, Medaillengewinner
J'vais tester tous les champignons, et en faire un rendu détaillé
Ich werde alle Pilze testen und eine detaillierte Rückgabe machen
1630, espresso pour faire comme de la C
1630, Espresso, um wie C zu wirken
Full énergie, la flemme, c'est une maladie, je suis menacé (oh, oh)
Volle Energie, Faulheit ist eine Krankheit, ich bin bedroht (oh, oh)
3/4 du temps, taf, le reste du temps a baiser ta madre, la crevassée (oh, oh)
3/4 der Zeit, Arbeit, der Rest der Zeit, um deine Mutter zu ficken, die Rissige (oh, oh)
Avez-vous trouvé la paix? J'suis en train d'la chercher
Haben Sie den Frieden gefunden? Ich bin dabei, ihn zu suchen
Avez-vous trouvé la paix? J'suis en train d'la chercher
Haben Sie den Frieden gefunden? Ich bin dabei, ihn zu suchen
Have you ever found peace? (En angais, ouais) looking for one
Haben Sie jemals Frieden gefunden? (Auf Englisch, ja) auf der Suche nach einem
(Ah, ouais, ok, carrément)
(Ah, ja, ok, definitiv)
J'suis en train d'la chercher (ouais) j'suis en train d'la chercher (ah)
Ich bin dabei, ihn zu suchen (ja) Ich bin dabei, ihn zu suchen (ah)
(Américain quoi) c'est des petites galeries avec des petites pelles
(Amerikanisch was) es sind kleine Galerien mit kleinen Schaufeln
y a des trous, d'autres trous, un moment, ça va devenir une p'tite lumière
es gibt Löcher, andere Löcher, irgendwann wird es ein kleines Licht werden
Un accès, on va creuser plus fort, et là on cherche
Ein Zugang, wir werden stärker graben, und dann suchen wir
On est à 50 sur place Flagey, et ceux qui aiment pas c'flagellent
Wir sind 50 auf dem Flagey-Platz, und die, die es nicht mögen, geißeln sich
Ça fait déjà 10 ans, qu'on est au-dessus
Es ist schon 10 Jahre her, dass wir oben sind
Et ça sera à jamais
Und es wird für immer so bleiben
la vie est magique un peu, hein?
a vida é um pouco mágica, não é?
J'suis pas le même homme sans popo, j'avoue
Não sou o mesmo homem sem popo, admito
J'prends le cash dans vos poches à vous
Eu pego o dinheiro dos seus bolsos
J'rentre du centre-ville, que Dieu me garde du ventre vide
Volto do centro da cidade, que Deus me proteja da fome
Ça jette les faux billets pour faire des stories concon
Eles jogam notas falsas para fazer histórias bobas
on refuse toutes sorte de produits locaux
nós recusamos todos os tipos de produtos locais
Fais pas de trou avec ta clope
Não faça um buraco com seu cigarro
Dans mon canapé joli Togo
No meu lindo sofá Togo
500g dans la boîte à gants, l'épée c'est pas du Dafalgan
500g na luva, a espada não é Dafalgan
L'épée à la main H24, Elvis aka D'Artagnan
Espada na mão 24/7, Elvis aka D'Artagnan
La meilleure défense, c'est l'attaque, et puis la meilleure défonce c'est le done
A melhor defesa é o ataque, e a melhor viagem é o done
J'fonce tout droit vers le bonheur, je mets les maquettes sur le Bose
Eu corro direto para a felicidade, coloco os modelos no Bose
J'suis pas le même homme sans popo, j'avoue
Não sou o mesmo homem sem popo, admito
J'prends le cash dans vos poches à vous
Eu pego o dinheiro dos seus bolsos
J'rentre du centre-ville, que Dieu me garde du ventre vide
Volto do centro da cidade, que Deus me proteja da fome
Ça jette les faux billets pour faire des stories concon (oh, oh)
Eles jogam notas falsas para fazer histórias bobas (oh, oh)
on refuse toutes sorte de produits locaux
nós recusamos todos os tipos de produtos locais
Fais pas de trou avec ta clope, dans mon canapé joli Togo?
Não faça um buraco com seu cigarro, no meu lindo sofá Togo?
J'suis inévitable comme algorithme (wow) alcoolisme
Sou inevitável como um algoritmo (uau) alcoolismo
Un titre en radio de Slim' et Vitaa
Um título de rádio de Slim' e Vitaa
j'ai quitté BX, j'y suis tous les jours, cette ville est vitale
Eu deixei BX, estou lá todos os dias, esta cidade é vital
Le truc est tassé, on dirait une pita, on fait un aqua dans l'habitacle
A coisa está compactada, parece um pita, fazemos um aqua no habitáculo
on va au resto, c'est chez les ritals
vamos ao restaurante, é nos ritals
Bruxelles arrive, ouais, c'est l'héritage
Bruxelas chega, sim, é a herança
J'vais parler avec le cœur, j'fume jamais la même beuh qu'eux (jamais, jamais)
Vou falar com o coração, nunca fumo a mesma erva que eles (nunca, nunca)
Dans le dos ça parle mais si les regards se croisent, faut les tou, tou, tou
Nas costas eles falam, mas se os olhares se cruzam, tem que tocar, tocar, tocar
Elvis en mode méga, aprés 135, c'est l'hécatombe
Elvis em modo mega, depois de 135, é o massacre
J'connais pas la mode parisienne, jamais sapé comme des garçons
Não conheço a moda parisiense, nunca vestido como os meninos
Iggy pop s'il faut choisir une façon d'vieillir (tu vois c'que j'veux dire, Jes')
Iggy pop se tiver que escolher uma maneira de envelhecer (você entende o que eu quero dizer, Jes')
Concert sur la Grand-Place de BX, la famille royale est sur les balcons
Concerto na Grand-Place de BX, a família real está nos balcões
BX sud dans l'escalier (baise sa mère à l'ascenseur, ah, oui)
BX sul na escada (foda-se o elevador, ah, sim)
Crocodile écaillé (alligator sur ta grande sœur, ah, oui)
Crocodilo escamado (jacaré na sua irmã mais velha, ah, sim)
J'mets les rimes dans les cahiers (et quand je pose à la base, ah, oui)
Eu coloco as rimas nos cadernos (e quando eu coloco na base, ah, sim)
J'écoute Arthur et Kanye (heureusement, c'est pas les mêmes personnes)
Eu escuto Arthur e Kanye (felizmente, eles não são as mesmas pessoas)
Tous les moyens sont déployés, remboursement en mode étalé
Todos os meios são implantados, reembolso em modo estendido
Le restaurant est étoilé, y a du monde dans les toilettes, ouais
O restaurante é estrelado, tem gente no banheiro, sim
J'peux die tranquille, j'ai gagné, accord Arena, médaillé
Posso morrer tranquilo, ganhei, Arena de acordo, medalhado
J'vais tester tous les champignons, et en faire un rendu détaillé
Vou testar todos os cogumelos, e fazer um relatório detalhado
1630, espresso pour faire comme de la C
1630, espresso para fazer como C
Full énergie, la flemme, c'est une maladie, je suis menacé (oh, oh)
Energia total, preguiça é uma doença, estou ameaçado (oh, oh)
3/4 du temps, taf, le reste du temps a baiser ta madre, la crevassée (oh, oh)
3/4 do tempo, trabalho, o resto do tempo fodendo sua mãe, a rachada (oh, oh)
Avez-vous trouvé la paix? J'suis en train d'la chercher
Você encontrou a paz? Estou procurando
Avez-vous trouvé la paix? J'suis en train d'la chercher
Você encontrou a paz? Estou procurando
Have you ever found peace? (En angais, ouais) looking for one
Você já encontrou a paz? (Em inglês, sim) procurando por uma
(Ah, ouais, ok, carrément)
(Ah, sim, ok, totalmente)
J'suis en train d'la chercher (ouais) j'suis en train d'la chercher (ah)
Estou procurando (sim) estou procurando (ah)
(Américain quoi) c'est des petites galeries avec des petites pelles
(Americano o quê) são pequenas galerias com pequenas pás
y a des trous, d'autres trous, un moment, ça va devenir une p'tite lumière
há buracos, outros buracos, em algum momento, vai se tornar uma pequena luz
Un accès, on va creuser plus fort, et là on cherche
Um acesso, vamos cavar mais forte, e então estamos procurando
On est à 50 sur place Flagey, et ceux qui aiment pas c'flagellent
Estamos em 50 no lugar Flagey, e aqueles que não gostam se açoitam
Ça fait déjà 10 ans, qu'on est au-dessus
Já faz 10 anos que estamos no topo
Et ça sera à jamais
E será para sempre
la vie est magique un peu, hein?
Life is a bit magical, huh?
J'suis pas le même homme sans popo, j'avoue
I'm not the same man without popo, I admit
J'prends le cash dans vos poches à vous
I take the cash from your pockets
J'rentre du centre-ville, que Dieu me garde du ventre vide
I come back from downtown, may God keep me from an empty stomach
Ça jette les faux billets pour faire des stories concon
They throw fake bills to make silly stories
on refuse toutes sorte de produits locaux
we refuse all kinds of local products
Fais pas de trou avec ta clope
Don't make a hole with your cigarette
Dans mon canapé joli Togo
In my pretty Togo couch
500g dans la boîte à gants, l'épée c'est pas du Dafalgan
500g in the glove box, the sword is not Dafalgan
L'épée à la main H24, Elvis aka D'Artagnan
Sword in hand 24/7, Elvis aka D'Artagnan
La meilleure défense, c'est l'attaque, et puis la meilleure défonce c'est le done
The best defense is the attack, and then the best high is the done
J'fonce tout droit vers le bonheur, je mets les maquettes sur le Bose
I'm heading straight for happiness, I put the models on the Bose
J'suis pas le même homme sans popo, j'avoue
I'm not the same man without popo, I admit
J'prends le cash dans vos poches à vous
I take the cash from your pockets
J'rentre du centre-ville, que Dieu me garde du ventre vide
I come back from downtown, may God keep me from an empty stomach
Ça jette les faux billets pour faire des stories concon (oh, oh)
They throw fake bills to make silly stories (oh, oh)
on refuse toutes sorte de produits locaux
we refuse all kinds of local products
Fais pas de trou avec ta clope, dans mon canapé joli Togo?
Don't make a hole with your cigarette, in my pretty Togo couch?
J'suis inévitable comme algorithme (wow) alcoolisme
I'm inevitable like an algorithm (wow) alcoholism
Un titre en radio de Slim' et Vitaa
A radio title from Slim' and Vitaa
j'ai quitté BX, j'y suis tous les jours, cette ville est vitale
I left BX, I'm there every day, this city is vital
Le truc est tassé, on dirait une pita, on fait un aqua dans l'habitacle
The thing is packed, it looks like a pita, we make an aqua in the passenger compartment
on va au resto, c'est chez les ritals
we go to the restaurant, it's at the Italians'
Bruxelles arrive, ouais, c'est l'héritage
Brussels arrives, yeah, it's the heritage
J'vais parler avec le cœur, j'fume jamais la même beuh qu'eux (jamais, jamais)
I'm going to speak with the heart, I never smoke the same weed as them (never, never)
Dans le dos ça parle mais si les regards se croisent, faut les tou, tou, tou
In the back they talk but if the looks cross, you have to tou, tou, tou
Elvis en mode méga, aprés 135, c'est l'hécatombe
Elvis in mega mode, after 135, it's a massacre
J'connais pas la mode parisienne, jamais sapé comme des garçons
I don't know the Parisian fashion, never dressed like boys
Iggy pop s'il faut choisir une façon d'vieillir (tu vois c'que j'veux dire, Jes')
Iggy pop if you have to choose a way to age (you see what I mean, Jes')
Concert sur la Grand-Place de BX, la famille royale est sur les balcons
Concert on the Grand-Place of BX, the royal family is on the balconies
BX sud dans l'escalier (baise sa mère à l'ascenseur, ah, oui)
BX south in the staircase (fuck the elevator, ah, yes)
Crocodile écaillé (alligator sur ta grande sœur, ah, oui)
Scaled crocodile (alligator on your big sister, ah, yes)
J'mets les rimes dans les cahiers (et quand je pose à la base, ah, oui)
I put the rhymes in the notebooks (and when I pose at the base, ah, yes)
J'écoute Arthur et Kanye (heureusement, c'est pas les mêmes personnes)
I listen to Arthur and Kanye (fortunately, they're not the same people)
Tous les moyens sont déployés, remboursement en mode étalé
All means are deployed, repayment in spread mode
Le restaurant est étoilé, y a du monde dans les toilettes, ouais
The restaurant is starred, there are people in the toilets, yeah
J'peux die tranquille, j'ai gagné, accord Arena, médaillé
I can die peacefully, I won, Accord Arena, medaled
J'vais tester tous les champignons, et en faire un rendu détaillé
I'm going to test all the mushrooms, and make a detailed rendering
1630, espresso pour faire comme de la C
1630, espresso to make like C
Full énergie, la flemme, c'est une maladie, je suis menacé (oh, oh)
Full energy, laziness is a disease, I am threatened (oh, oh)
3/4 du temps, taf, le reste du temps a baiser ta madre, la crevassée (oh, oh)
3/4 of the time, work, the rest of the time fucking your mother, the cracked one (oh, oh)
Avez-vous trouvé la paix? J'suis en train d'la chercher
Have you found peace? I'm looking for it
Avez-vous trouvé la paix? J'suis en train d'la chercher
Have you found peace? I'm looking for it
Have you ever found peace? (En angais, ouais) looking for one
Have you ever found peace? (In English, yeah) looking for one
(Ah, ouais, ok, carrément)
(Ah, yeah, ok, totally)
J'suis en train d'la chercher (ouais) j'suis en train d'la chercher (ah)
I'm looking for it (yeah) I'm looking for it (ah)
(Américain quoi) c'est des petites galeries avec des petites pelles
(American what) these are small galleries with small shovels
y a des trous, d'autres trous, un moment, ça va devenir une p'tite lumière
there are holes, other holes, at some point, it's going to become a little light
Un accès, on va creuser plus fort, et là on cherche
An access, we're going to dig harder, and there we're looking
On est à 50 sur place Flagey, et ceux qui aiment pas c'flagellent
We are 50 on Flagey square, and those who don't like it flagellate themselves
Ça fait déjà 10 ans, qu'on est au-dessus
It's been 10 years already, that we're on top
Et ça sera à jamais
And it will be forever
la vie est magique un peu, hein?
la vida es un poco mágica, ¿eh?
J'suis pas le même homme sans popo, j'avoue
No soy el mismo hombre sin popo, lo admito
J'prends le cash dans vos poches à vous
Tomo el dinero de tus bolsillos
J'rentre du centre-ville, que Dieu me garde du ventre vide
Vuelvo del centro de la ciudad, que Dios me proteja del hambre
Ça jette les faux billets pour faire des stories concon
Se lanzan billetes falsos para hacer historias tontas
on refuse toutes sorte de produits locaux
rechazamos todo tipo de productos locales
Fais pas de trou avec ta clope
No hagas un agujero con tu cigarrillo
Dans mon canapé joli Togo
En mi bonito sofá Togo
500g dans la boîte à gants, l'épée c'est pas du Dafalgan
500g en la guantera, la espada no es Dafalgan
L'épée à la main H24, Elvis aka D'Artagnan
Espada en mano 24/7, Elvis aka D'Artagnan
La meilleure défense, c'est l'attaque, et puis la meilleure défonce c'est le done
La mejor defensa es el ataque, y la mejor droga es el done
J'fonce tout droit vers le bonheur, je mets les maquettes sur le Bose
Voy directo a la felicidad, pongo las maquetas en el Bose
J'suis pas le même homme sans popo, j'avoue
No soy el mismo hombre sin popo, lo admito
J'prends le cash dans vos poches à vous
Tomo el dinero de tus bolsillos
J'rentre du centre-ville, que Dieu me garde du ventre vide
Vuelvo del centro de la ciudad, que Dios me proteja del hambre
Ça jette les faux billets pour faire des stories concon (oh, oh)
Se lanzan billetes falsos para hacer historias tontas (oh, oh)
on refuse toutes sorte de produits locaux
rechazamos todo tipo de productos locales
Fais pas de trou avec ta clope, dans mon canapé joli Togo?
¿No hagas un agujero con tu cigarrillo, en mi bonito sofá Togo?
J'suis inévitable comme algorithme (wow) alcoolisme
Soy inevitable como un algoritmo (wow) alcoholismo
Un titre en radio de Slim' et Vitaa
Un título en la radio de Slim' y Vitaa
j'ai quitté BX, j'y suis tous les jours, cette ville est vitale
Dejé BX, estoy allí todos los días, esta ciudad es vital
Le truc est tassé, on dirait une pita, on fait un aqua dans l'habitacle
La cosa está apretada, parece una pita, hacemos un aqua en el habitáculo
on va au resto, c'est chez les ritals
vamos al restaurante, es en los ritals
Bruxelles arrive, ouais, c'est l'héritage
Bruselas llega, sí, es la herencia
J'vais parler avec le cœur, j'fume jamais la même beuh qu'eux (jamais, jamais)
Voy a hablar con el corazón, nunca fumo la misma hierba que ellos (nunca, nunca)
Dans le dos ça parle mais si les regards se croisent, faut les tou, tou, tou
Hablan a mis espaldas pero si las miradas se cruzan, hay que tocar, tocar, tocar
Elvis en mode méga, aprés 135, c'est l'hécatombe
Elvis en modo mega, después de 135, es la hecatombe
J'connais pas la mode parisienne, jamais sapé comme des garçons
No conozco la moda parisina, nunca vestido como los chicos
Iggy pop s'il faut choisir une façon d'vieillir (tu vois c'que j'veux dire, Jes')
Iggy pop si hay que elegir una forma de envejecer (ya sabes lo que quiero decir, Jes')
Concert sur la Grand-Place de BX, la famille royale est sur les balcons
Concierto en la Grand-Place de BX, la familia real está en los balcones
BX sud dans l'escalier (baise sa mère à l'ascenseur, ah, oui)
BX sur en la escalera (jódete al ascensor, ah, sí)
Crocodile écaillé (alligator sur ta grande sœur, ah, oui)
Cocodrilo escamoso (aligátor en tu hermana mayor, ah, sí)
J'mets les rimes dans les cahiers (et quand je pose à la base, ah, oui)
Pongo las rimas en los cuadernos (y cuando pongo la base, ah, sí)
J'écoute Arthur et Kanye (heureusement, c'est pas les mêmes personnes)
Escucho a Arthur y Kanye (afortunadamente, no son la misma persona)
Tous les moyens sont déployés, remboursement en mode étalé
Se despliegan todos los medios, reembolso en modo extendido
Le restaurant est étoilé, y a du monde dans les toilettes, ouais
El restaurante tiene estrellas, hay gente en los baños, sí
J'peux die tranquille, j'ai gagné, accord Arena, médaillé
Puedo morir tranquilo, he ganado, Arena de acuerdos, medallista
J'vais tester tous les champignons, et en faire un rendu détaillé
Voy a probar todas las setas, y hacer un informe detallado
1630, espresso pour faire comme de la C
1630, espresso para hacer como la C
Full énergie, la flemme, c'est une maladie, je suis menacé (oh, oh)
Llena de energía, la pereza es una enfermedad, estoy amenazado (oh, oh)
3/4 du temps, taf, le reste du temps a baiser ta madre, la crevassée (oh, oh)
3/4 del tiempo, trabajo, el resto del tiempo follando a tu madre, la agrietada (oh, oh)
Avez-vous trouvé la paix? J'suis en train d'la chercher
¿Has encontrado la paz? Estoy buscándola
Avez-vous trouvé la paix? J'suis en train d'la chercher
¿Has encontrado la paz? Estoy buscándola
Have you ever found peace? (En angais, ouais) looking for one
¿Alguna vez has encontrado la paz? (En inglés, sí) buscando una
(Ah, ouais, ok, carrément)
(Ah, sí, ok, totalmente)
J'suis en train d'la chercher (ouais) j'suis en train d'la chercher (ah)
Estoy buscándola (sí) estoy buscándola (ah)
(Américain quoi) c'est des petites galeries avec des petites pelles
(Americano qué) son pequeñas galerías con pequeñas palas
y a des trous, d'autres trous, un moment, ça va devenir une p'tite lumière
hay agujeros, otros agujeros, en algún momento, se convertirá en una pequeña luz
Un accès, on va creuser plus fort, et là on cherche
Un acceso, vamos a cavar más fuerte, y ahí buscamos
On est à 50 sur place Flagey, et ceux qui aiment pas c'flagellent
Estamos 50 en el lugar Flagey, y los que no les gusta se flagelan
Ça fait déjà 10 ans, qu'on est au-dessus
Ya hace 10 años, que estamos por encima
Et ça sera à jamais
Y será para siempre
la vie est magique un peu, hein?
la vita è un po' magica, eh?
J'suis pas le même homme sans popo, j'avoue
Non sono lo stesso uomo senza popo, lo ammetto
J'prends le cash dans vos poches à vous
Prendo il contante dalle vostre tasche
J'rentre du centre-ville, que Dieu me garde du ventre vide
Torno dal centro città, che Dio mi protegga dalla fame
Ça jette les faux billets pour faire des stories concon
Gettano banconote false per fare storie stupide
on refuse toutes sorte de produits locaux
rifiutiamo ogni tipo di prodotti locali
Fais pas de trou avec ta clope
Non fare un buco con la tua sigaretta
Dans mon canapé joli Togo
Nel mio bel divano Togo
500g dans la boîte à gants, l'épée c'est pas du Dafalgan
500g nel vano portaoggetti, la spada non è Dafalgan
L'épée à la main H24, Elvis aka D'Artagnan
La spada in mano H24, Elvis aka D'Artagnan
La meilleure défense, c'est l'attaque, et puis la meilleure défonce c'est le done
La miglior difesa è l'attacco, e la miglior sbornia è il done
J'fonce tout droit vers le bonheur, je mets les maquettes sur le Bose
Corro dritto verso la felicità, metto i modelli sul Bose
J'suis pas le même homme sans popo, j'avoue
Non sono lo stesso uomo senza popo, lo ammetto
J'prends le cash dans vos poches à vous
Prendo il contante dalle vostre tasche
J'rentre du centre-ville, que Dieu me garde du ventre vide
Torno dal centro città, che Dio mi protegga dalla fame
Ça jette les faux billets pour faire des stories concon (oh, oh)
Gettano banconote false per fare storie stupide (oh, oh)
on refuse toutes sorte de produits locaux
rifiutiamo ogni tipo di prodotti locali
Fais pas de trou avec ta clope, dans mon canapé joli Togo?
Non fare un buco con la tua sigaretta, nel mio bel divano Togo?
J'suis inévitable comme algorithme (wow) alcoolisme
Sono inevitabile come un algoritmo (wow) alcolismo
Un titre en radio de Slim' et Vitaa
Un titolo in radio di Slim' e Vitaa
j'ai quitté BX, j'y suis tous les jours, cette ville est vitale
ho lasciato BX, ci sono tutti i giorni, questa città è vitale
Le truc est tassé, on dirait une pita, on fait un aqua dans l'habitacle
La cosa è compatta, sembra un pita, facciamo un aqua nell'abitacolo
on va au resto, c'est chez les ritals
andiamo al ristorante, è dai ritals
Bruxelles arrive, ouais, c'est l'héritage
Bruxelles arriva, sì, è l'eredità
J'vais parler avec le cœur, j'fume jamais la même beuh qu'eux (jamais, jamais)
Parlerò con il cuore, non fumo mai la stessa erba di loro (mai, mai)
Dans le dos ça parle mais si les regards se croisent, faut les tou, tou, tou
Dietro parlano ma se gli sguardi si incrociano, devono to, to, to
Elvis en mode méga, aprés 135, c'est l'hécatombe
Elvis in modalità mega, dopo 135, è l'eccidio
J'connais pas la mode parisienne, jamais sapé comme des garçons
Non conosco la moda parigina, mai vestito come i ragazzi
Iggy pop s'il faut choisir une façon d'vieillir (tu vois c'que j'veux dire, Jes')
Iggy pop se devo scegliere un modo di invecchiare (capisci cosa intendo, Jes')
Concert sur la Grand-Place de BX, la famille royale est sur les balcons
Concerto sulla Grand-Place di BX, la famiglia reale è sui balconi
BX sud dans l'escalier (baise sa mère à l'ascenseur, ah, oui)
BX sud nella scala (fanculo l'ascensore, ah, sì)
Crocodile écaillé (alligator sur ta grande sœur, ah, oui)
Coccodrillo squamato (alligatore sulla tua sorella maggiore, ah, sì)
J'mets les rimes dans les cahiers (et quand je pose à la base, ah, oui)
Metto le rime nei quaderni (e quando poso alla base, ah, sì)
J'écoute Arthur et Kanye (heureusement, c'est pas les mêmes personnes)
Ascolto Arthur e Kanye (per fortuna, non sono la stessa persona)
Tous les moyens sont déployés, remboursement en mode étalé
Tutti i mezzi sono dispiegati, rimborso in modalità dilazionata
Le restaurant est étoilé, y a du monde dans les toilettes, ouais
Il ristorante è stellato, c'è gente nei bagni, sì
J'peux die tranquille, j'ai gagné, accord Arena, médaillé
Posso morire tranquillo, ho vinto, accord Arena, medagliato
J'vais tester tous les champignons, et en faire un rendu détaillé
Proverò tutti i funghi, e ne farò un resoconto dettagliato
1630, espresso pour faire comme de la C
1630, espresso per fare come la C
Full énergie, la flemme, c'est une maladie, je suis menacé (oh, oh)
Piena energia, la pigrizia è una malattia, sono minacciato (oh, oh)
3/4 du temps, taf, le reste du temps a baiser ta madre, la crevassée (oh, oh)
3/4 del tempo, lavoro, il resto del tempo a scopare tua madre, la crepata (oh, oh)
Avez-vous trouvé la paix? J'suis en train d'la chercher
Avete trovato la pace? Sto cercandola
Avez-vous trouvé la paix? J'suis en train d'la chercher
Avete trovato la pace? Sto cercandola
Have you ever found peace? (En angais, ouais) looking for one
Hai mai trovato la pace? (In inglese, sì) cercando una
(Ah, ouais, ok, carrément)
(Ah, sì, ok, decisamente)
J'suis en train d'la chercher (ouais) j'suis en train d'la chercher (ah)
Sto cercandola (sì) sto cercandola (ah)
(Américain quoi) c'est des petites galeries avec des petites pelles
(Americano cosa) sono piccole gallerie con piccole pale
y a des trous, d'autres trous, un moment, ça va devenir une p'tite lumière
ci sono buchi, altri buchi, un momento, diventerà una piccola luce
Un accès, on va creuser plus fort, et là on cherche
Un accesso, scaveremo più forte, e lì cerchiamo
On est à 50 sur place Flagey, et ceux qui aiment pas c'flagellent
Siamo 50 in piazza Flagey, e quelli che non amano si flagellano
Ça fait déjà 10 ans, qu'on est au-dessus
Sono già 10 anni che siamo sopra
Et ça sera à jamais
E sarà per sempre