Ah, eh
En avant pour la musique, les gars
Yeah-yeah, oh, eh
Rouler dans l'tieks vers le bac, et le vent dans les cheveux
Vélo posé sans cadenas, j'aime jouer avec le feu
Forêt est là où le soleil se couche
Ils attendent l'averse depuis la dernière secousse
Mais le temps est en panne, en mode campagne
Je groove sur mes prods comme ils goûtent au champagne
Mimosa maté, film de karaté
Ah, de toute façon, y a R dans l'journal, y a R dans l'agenda
(Ouais, c'est toujours la même chose)
J'essaie des jeux vidéo, j'suis une merde à Zelda
J'regarde le chat qui fait des dingueries (oula)
Je ne sais pas ce qu'il fait (bizarre ça)
Mais j'crois qu'il est en train de kiffer (il s'lèche un peu le-)
T'sais, il fait des trucs de chat, là (ouais, tu vois, il fait des trucs bizarres)
N'écoutez pas trop les paroles
J'ai la flemme de les changer (vraiment la flemme, ouais)
Même s'il y a pas de risque je me mettrai en danger
C'est la spécialité des glandus
(Je suis le choix)
(Je suis le roi des glandus)
Ah, eh (putain d'merde)
Descends un peu l'texte, ah, hm
Juste un flow et une prod, en bonne et due forme
Deux heures du matin je suis comme un surfeur sur un pur spot (j'ai jamais surfé)
Comme un gosse qui veut raconter l'histoire
Et comme un peintre qui taffe sur une nature morte
Rediffusion de match à la télé
Dry en olive de Barcelone pour bosser l'intellect
Et dans mon salon j'inspire
Allongé comment prince qui attend l'arrivée d'un sbire
Oups, j'deviens arrogant
Piqûre de rappel et je suis tout seul
Là j'ai mal aux dents
Heureusement qu't'es là, j'suis pas tout seul
Je sais pas si je sais me servir d'une boussole
Je sais pas si je sais me servir de la douceur
J'observe le monde qui marche bêtement
Ils tiennent à leur vêtements d'marque
On tient des marques de vêtements (j'suis pas sur la-)
Dieu merci j'suis touché par les ondes, ah
De toute façon, y a R dans l'journal, y a R dans l'agenda
(J'ai vraiment la flemme, là, ouais)
J'essaie des jeux vidéo, j'suis une merde à Zelda
J'regarde le chat qui fait des dingueries
Je ne sais pas ce qu'il fait
Mais j'crois qu'il est en train de kiffer
T'sais, il fait des trucs de chat, là, 'fin
N'écoutez pas trop les paroles
J'ai la flemme de les changer
(J'ai vraiment la flemme là, ouais)
Même s'il y a pas de risque, je me mettrai en danger
C'est la spécialité des glandus
(Je suis le choix)
(Je suis le roi des glandus)
Ah, eh
Ah, eh
En avant pour la musique, les gars
Auf zur Musik, Jungs
Yeah-yeah, oh, eh
Yeah-yeah, oh, eh
Rouler dans l'tieks vers le bac, et le vent dans les cheveux
Fahre durch die Gegend zum Bach, und der Wind in den Haaren
Vélo posé sans cadenas, j'aime jouer avec le feu
Fahrrad ohne Schloss abgestellt, ich spiele gerne mit dem Feuer
Forêt est là où le soleil se couche
Der Wald ist dort, wo die Sonne untergeht
Ils attendent l'averse depuis la dernière secousse
Sie warten auf den Regen seit dem letzten Beben
Mais le temps est en panne, en mode campagne
Aber die Zeit steht still, auf dem Land
Je groove sur mes prods comme ils goûtent au champagne
Ich groove zu meinen Produktionen, wie sie Champagner kosten
Mimosa maté, film de karaté
Mimosa getrunken, Karatefilm gesehen
Ah, de toute façon, y a R dans l'journal, y a R dans l'agenda
Ah, sowieso, es gibt ein R in der Zeitung, es gibt ein R in der Agenda
(Ouais, c'est toujours la même chose)
(Ja, es ist immer das Gleiche)
J'essaie des jeux vidéo, j'suis une merde à Zelda
Ich probiere Videospiele aus, ich bin schlecht in Zelda
J'regarde le chat qui fait des dingueries (oula)
Ich schaue die Katze, die verrückte Sachen macht (oula)
Je ne sais pas ce qu'il fait (bizarre ça)
Ich weiß nicht, was sie tut (seltsam das)
Mais j'crois qu'il est en train de kiffer (il s'lèche un peu le-)
Aber ich glaube, sie genießt es gerade (sie leckt sich ein bisschen den-)
T'sais, il fait des trucs de chat, là (ouais, tu vois, il fait des trucs bizarres)
Weißt du, sie macht Katzensachen (ja, du siehst, sie macht seltsame Sachen)
N'écoutez pas trop les paroles
Hört nicht zu sehr auf die Worte
J'ai la flemme de les changer (vraiment la flemme, ouais)
Ich habe keine Lust, sie zu ändern (wirklich keine Lust, ja)
Même s'il y a pas de risque je me mettrai en danger
Auch wenn es kein Risiko gibt, werde ich mich in Gefahr bringen
C'est la spécialité des glandus
Das ist die Spezialität der Faulenzer
(Je suis le choix)
(Ich bin die Wahl)
(Je suis le roi des glandus)
(Ich bin der König der Faulenzer)
Ah, eh (putain d'merde)
Ah, eh (verdammt)
Descends un peu l'texte, ah, hm
Scroll ein bisschen den Text runter, ah, hm
Juste un flow et une prod, en bonne et due forme
Nur ein Flow und eine Produktion, in guter und gebührender Form
Deux heures du matin je suis comme un surfeur sur un pur spot (j'ai jamais surfé)
Zwei Uhr morgens bin ich wie ein Surfer auf einem tollen Spot (ich habe noch nie gesurft)
Comme un gosse qui veut raconter l'histoire
Wie ein Kind, das eine Geschichte erzählen will
Et comme un peintre qui taffe sur une nature morte
Und wie ein Maler, der an einem Stillleben arbeitet
Rediffusion de match à la télé
Wiederholung eines Spiels im Fernsehen
Dry en olive de Barcelone pour bosser l'intellect
Trockene Oliven aus Barcelona, um den Verstand zu schärfen
Et dans mon salon j'inspire
Und in meinem Wohnzimmer atme ich ein
Allongé comment prince qui attend l'arrivée d'un sbire
Liege da wie ein Prinz, der auf die Ankunft eines Lakaien wartet
Oups, j'deviens arrogant
Ups, ich werde arrogant
Piqûre de rappel et je suis tout seul
Erinnerungspfiff und ich bin ganz allein
Là j'ai mal aux dents
Jetzt habe ich Zahnschmerzen
Heureusement qu't'es là, j'suis pas tout seul
Zum Glück bist du da, ich bin nicht allein
Je sais pas si je sais me servir d'une boussole
Ich weiß nicht, ob ich einen Kompass benutzen kann
Je sais pas si je sais me servir de la douceur
Ich weiß nicht, ob ich Sanftheit benutzen kann
J'observe le monde qui marche bêtement
Ich beobachte die Welt, die dumm herumläuft
Ils tiennent à leur vêtements d'marque
Sie halten an ihren Markenkleidern fest
On tient des marques de vêtements (j'suis pas sur la-)
Wir halten Kleidungsmarken (ich bin nicht auf der-)
Dieu merci j'suis touché par les ondes, ah
Gott sei Dank bin ich von den Wellen berührt, ah
De toute façon, y a R dans l'journal, y a R dans l'agenda
Sowieso, es gibt ein R in der Zeitung, es gibt ein R in der Agenda
(J'ai vraiment la flemme, là, ouais)
(Ich habe wirklich keine Lust, ja)
J'essaie des jeux vidéo, j'suis une merde à Zelda
Ich probiere Videospiele aus, ich bin schlecht in Zelda
J'regarde le chat qui fait des dingueries
Ich schaue die Katze, die verrückte Sachen macht
Je ne sais pas ce qu'il fait
Ich weiß nicht, was sie tut
Mais j'crois qu'il est en train de kiffer
Aber ich glaube, sie genießt es gerade
T'sais, il fait des trucs de chat, là, 'fin
Weißt du, sie macht Katzensachen, 'fin
N'écoutez pas trop les paroles
Hört nicht zu sehr auf die Worte
J'ai la flemme de les changer
Ich habe keine Lust, sie zu ändern
(J'ai vraiment la flemme là, ouais)
(Ich habe wirklich keine Lust, ja)
Même s'il y a pas de risque, je me mettrai en danger
Auch wenn es kein Risiko gibt, werde ich mich in Gefahr bringen
C'est la spécialité des glandus
Das ist die Spezialität der Faulenzer
(Je suis le choix)
(Ich bin die Wahl)
(Je suis le roi des glandus)
(Ich bin der König der Faulenzer)
Ah, eh
Ah, eh
En avant pour la musique, les gars
Avante para a música, rapazes
Yeah-yeah, oh, eh
Yeah-yeah, oh, eh
Rouler dans l'tieks vers le bac, et le vent dans les cheveux
Andando no bairro em direção ao rio, e o vento nos cabelos
Vélo posé sans cadenas, j'aime jouer avec le feu
Bicicleta estacionada sem cadeado, eu gosto de brincar com fogo
Forêt est là où le soleil se couche
A floresta é onde o sol se põe
Ils attendent l'averse depuis la dernière secousse
Eles esperam a chuva desde o último tremor
Mais le temps est en panne, en mode campagne
Mas o tempo está parado, no modo campo
Je groove sur mes prods comme ils goûtent au champagne
Eu danço nas minhas produções como eles saboreiam o champanhe
Mimosa maté, film de karaté
Mimosa mate, filme de karatê
Ah, de toute façon, y a R dans l'journal, y a R dans l'agenda
Ah, de qualquer forma, há R no jornal, há R na agenda
(Ouais, c'est toujours la même chose)
(Sim, é sempre a mesma coisa)
J'essaie des jeux vidéo, j'suis une merde à Zelda
Eu tento jogos de vídeo, eu sou uma merda no Zelda
J'regarde le chat qui fait des dingueries (oula)
Eu olho para o gato fazendo coisas loucas (uau)
Je ne sais pas ce qu'il fait (bizarre ça)
Eu não sei o que ele está fazendo (estranho isso)
Mais j'crois qu'il est en train de kiffer (il s'lèche un peu le-)
Mas acho que ele está curtindo (ele está se lambendo um pouco o-)
T'sais, il fait des trucs de chat, là (ouais, tu vois, il fait des trucs bizarres)
Sabe, ele está fazendo coisas de gato, lá (sim, você vê, ele está fazendo coisas estranhas)
N'écoutez pas trop les paroles
Não ouçam muito as letras
J'ai la flemme de les changer (vraiment la flemme, ouais)
Estou com preguiça de mudá-las (realmente preguiça, sim)
Même s'il y a pas de risque je me mettrai en danger
Mesmo que não haja risco, eu me colocaria em perigo
C'est la spécialité des glandus
É a especialidade dos preguiçosos
(Je suis le choix)
(Eu sou a escolha)
(Je suis le roi des glandus)
(Eu sou o rei dos preguiçosos)
Ah, eh (putain d'merde)
Ah, eh (merda)
Descends un peu l'texte, ah, hm
Desça um pouco o texto, ah, hm
Juste un flow et une prod, en bonne et due forme
Apenas um flow e uma produção, em boa e devida forma
Deux heures du matin je suis comme un surfeur sur un pur spot (j'ai jamais surfé)
Duas da manhã eu estou como um surfista em um bom spot (nunca surfei)
Comme un gosse qui veut raconter l'histoire
Como uma criança que quer contar a história
Et comme un peintre qui taffe sur une nature morte
E como um pintor que trabalha em uma natureza morta
Rediffusion de match à la télé
Reprise de jogo na TV
Dry en olive de Barcelone pour bosser l'intellect
Dry em azeitona de Barcelona para trabalhar o intelecto
Et dans mon salon j'inspire
E no meu salão eu inspiro
Allongé comment prince qui attend l'arrivée d'un sbire
Deitado como um príncipe que espera a chegada de um servo
Oups, j'deviens arrogant
Ops, estou ficando arrogante
Piqûre de rappel et je suis tout seul
Lembrete e estou sozinho
Là j'ai mal aux dents
Agora estou com dor de dente
Heureusement qu't'es là, j'suis pas tout seul
Felizmente você está aqui, eu não estou sozinho
Je sais pas si je sais me servir d'une boussole
Não sei se sei usar uma bússola
Je sais pas si je sais me servir de la douceur
Não sei se sei usar a doçura
J'observe le monde qui marche bêtement
Observo o mundo que caminha estupidamente
Ils tiennent à leur vêtements d'marque
Eles se apegam às suas roupas de marca
On tient des marques de vêtements (j'suis pas sur la-)
Nós temos marcas de roupas (não estou no-)
Dieu merci j'suis touché par les ondes, ah
Graças a Deus eu sou tocado pelas ondas, ah
De toute façon, y a R dans l'journal, y a R dans l'agenda
De qualquer forma, há R no jornal, há R na agenda
(J'ai vraiment la flemme, là, ouais)
(Estou realmente com preguiça, sim)
J'essaie des jeux vidéo, j'suis une merde à Zelda
Eu tento jogos de vídeo, eu sou uma merda no Zelda
J'regarde le chat qui fait des dingueries
Eu olho para o gato fazendo coisas loucas
Je ne sais pas ce qu'il fait
Eu não sei o que ele está fazendo
Mais j'crois qu'il est en train de kiffer
Mas acho que ele está curtindo
T'sais, il fait des trucs de chat, là, 'fin
Sabe, ele está fazendo coisas de gato, lá, 'fim
N'écoutez pas trop les paroles
Não ouçam muito as letras
J'ai la flemme de les changer
Estou com preguiça de mudá-las
(J'ai vraiment la flemme là, ouais)
(Estou realmente com preguiça, sim)
Même s'il y a pas de risque, je me mettrai en danger
Mesmo que não haja risco, eu me colocaria em perigo
C'est la spécialité des glandus
É a especialidade dos preguiçosos
(Je suis le choix)
(Eu sou a escolha)
(Je suis le roi des glandus)
(Eu sou o rei dos preguiçosos)
Ah, eh
Ah, eh
En avant pour la musique, les gars
Forward for the music, guys
Yeah-yeah, oh, eh
Yeah-yeah, oh, eh
Rouler dans l'tieks vers le bac, et le vent dans les cheveux
Riding in the 'hood towards the dock, and the wind in my hair
Vélo posé sans cadenas, j'aime jouer avec le feu
Bike left without a lock, I like to play with fire
Forêt est là où le soleil se couche
The forest is where the sun sets
Ils attendent l'averse depuis la dernière secousse
They've been waiting for the rain since the last shake
Mais le temps est en panne, en mode campagne
But time is broken, in countryside mode
Je groove sur mes prods comme ils goûtent au champagne
I groove on my productions as they taste champagne
Mimosa maté, film de karaté
Mimosa mate, karate movie
Ah, de toute façon, y a R dans l'journal, y a R dans l'agenda
Ah, anyway, there's R in the newspaper, there's R in the agenda
(Ouais, c'est toujours la même chose)
(Yes, it's always the same thing)
J'essaie des jeux vidéo, j'suis une merde à Zelda
I try video games, I'm crap at Zelda
J'regarde le chat qui fait des dingueries (oula)
I watch the cat doing crazy things (whoa)
Je ne sais pas ce qu'il fait (bizarre ça)
I don't know what he's doing (weird that)
Mais j'crois qu'il est en train de kiffer (il s'lèche un peu le-)
But I think he's enjoying himself (he's licking a bit the-)
T'sais, il fait des trucs de chat, là (ouais, tu vois, il fait des trucs bizarres)
You know, he's doing cat stuff, there (yeah, you see, he's doing weird stuff)
N'écoutez pas trop les paroles
Don't listen too much to the lyrics
J'ai la flemme de les changer (vraiment la flemme, ouais)
I can't be bothered to change them (really can't be bothered, yeah)
Même s'il y a pas de risque je me mettrai en danger
Even if there's no risk I'll put myself in danger
C'est la spécialité des glandus
That's the specialty of slackers
(Je suis le choix)
(I am the choice)
(Je suis le roi des glandus)
(I am the king of slackers)
Ah, eh (putain d'merde)
Ah, eh (damn it)
Descends un peu l'texte, ah, hm
Scroll down the text a bit, ah, hm
Juste un flow et une prod, en bonne et due forme
Just a flow and a prod, in due form
Deux heures du matin je suis comme un surfeur sur un pur spot (j'ai jamais surfé)
Two in the morning I'm like a surfer on a pure spot (I've never surfed)
Comme un gosse qui veut raconter l'histoire
Like a kid who wants to tell the story
Et comme un peintre qui taffe sur une nature morte
And like a painter who works on a still life
Rediffusion de match à la télé
Replay of the match on TV
Dry en olive de Barcelone pour bosser l'intellect
Dry in olive from Barcelona to work the intellect
Et dans mon salon j'inspire
And in my living room I inspire
Allongé comment prince qui attend l'arrivée d'un sbire
Lying down like a prince waiting for a minion's arrival
Oups, j'deviens arrogant
Oops, I'm becoming arrogant
Piqûre de rappel et je suis tout seul
Reminder shot and I'm all alone
Là j'ai mal aux dents
Now my teeth hurt
Heureusement qu't'es là, j'suis pas tout seul
Thankfully you're here, I'm not alone
Je sais pas si je sais me servir d'une boussole
I don't know if I know how to use a compass
Je sais pas si je sais me servir de la douceur
I don't know if I know how to use gentleness
J'observe le monde qui marche bêtement
I observe the world walking stupidly
Ils tiennent à leur vêtements d'marque
They care about their brand clothes
On tient des marques de vêtements (j'suis pas sur la-)
We hold clothing brands (I'm not on the-)
Dieu merci j'suis touché par les ondes, ah
Thank God I'm touched by the waves, ah
De toute façon, y a R dans l'journal, y a R dans l'agenda
Anyway, there's R in the newspaper, there's R in the agenda
(J'ai vraiment la flemme, là, ouais)
(I really can't be bothered, there, yeah)
J'essaie des jeux vidéo, j'suis une merde à Zelda
I try video games, I'm crap at Zelda
J'regarde le chat qui fait des dingueries
I watch the cat doing crazy things
Je ne sais pas ce qu'il fait
I don't know what he's doing
Mais j'crois qu'il est en train de kiffer
But I think he's enjoying himself
T'sais, il fait des trucs de chat, là, 'fin
You know, he's doing cat stuff, there, 'fin
N'écoutez pas trop les paroles
Don't listen too much to the lyrics
J'ai la flemme de les changer
I can't be bothered to change them
(J'ai vraiment la flemme là, ouais)
(I really can't be bothered there, yeah)
Même s'il y a pas de risque, je me mettrai en danger
Even if there's no risk, I'll put myself in danger
C'est la spécialité des glandus
That's the specialty of slackers
(Je suis le choix)
(I am the choice)
(Je suis le roi des glandus)
(I am the king of slackers)
Ah, eh
Ah, eh
En avant pour la musique, les gars
Adelante con la música, chicos
Yeah-yeah, oh, eh
Sí-sí, oh, eh
Rouler dans l'tieks vers le bac, et le vent dans les cheveux
Rodando en el barrio hacia el muelle, y el viento en el pelo
Vélo posé sans cadenas, j'aime jouer avec le feu
Bicicleta aparcada sin candado, me gusta jugar con fuego
Forêt est là où le soleil se couche
El bosque está donde se pone el sol
Ils attendent l'averse depuis la dernière secousse
Esperan la lluvia desde el último temblor
Mais le temps est en panne, en mode campagne
Pero el tiempo está roto, en modo campo
Je groove sur mes prods comme ils goûtent au champagne
Me muevo en mis producciones como ellos prueban el champán
Mimosa maté, film de karaté
Mimosa mate, película de karate
Ah, de toute façon, y a R dans l'journal, y a R dans l'agenda
Ah, de todos modos, hay R en el periódico, hay R en la agenda
(Ouais, c'est toujours la même chose)
(Sí, siempre es lo mismo)
J'essaie des jeux vidéo, j'suis une merde à Zelda
Pruebo videojuegos, soy un desastre en Zelda
J'regarde le chat qui fait des dingueries (oula)
Miro al gato haciendo locuras (vaya)
Je ne sais pas ce qu'il fait (bizarre ça)
No sé qué está haciendo (extraño eso)
Mais j'crois qu'il est en train de kiffer (il s'lèche un peu le-)
Pero creo que está disfrutando (se está lamiendo un poco el-)
T'sais, il fait des trucs de chat, là (ouais, tu vois, il fait des trucs bizarres)
Sabes, está haciendo cosas de gato, ahí (sí, ves, está haciendo cosas raras)
N'écoutez pas trop les paroles
No escuches demasiado las letras
J'ai la flemme de les changer (vraiment la flemme, ouais)
Me da pereza cambiarlas (realmente pereza, sí)
Même s'il y a pas de risque je me mettrai en danger
Incluso si no hay riesgo, me pondré en peligro
C'est la spécialité des glandus
Es la especialidad de los holgazanes
(Je suis le choix)
(Soy la elección)
(Je suis le roi des glandus)
(Soy el rey de los holgazanes)
Ah, eh (putain d'merde)
Ah, eh (maldita sea)
Descends un peu l'texte, ah, hm
Baja un poco el texto, ah, hm
Juste un flow et une prod, en bonne et due forme
Solo un flujo y una producción, en buena y debida forma
Deux heures du matin je suis comme un surfeur sur un pur spot (j'ai jamais surfé)
A las dos de la mañana soy como un surfista en un buen spot (nunca he surfeado)
Comme un gosse qui veut raconter l'histoire
Como un niño que quiere contar la historia
Et comme un peintre qui taffe sur une nature morte
Y como un pintor que trabaja en un bodegón
Rediffusion de match à la télé
Reemisión de partido en la tele
Dry en olive de Barcelone pour bosser l'intellect
Dry en aceituna de Barcelona para trabajar el intelecto
Et dans mon salon j'inspire
Y en mi salón me inspiro
Allongé comment prince qui attend l'arrivée d'un sbire
Tumbado como un príncipe que espera la llegada de un esbirro
Oups, j'deviens arrogant
Ups, me estoy volviendo arrogante
Piqûre de rappel et je suis tout seul
Recordatorio y estoy solo
Là j'ai mal aux dents
Ahora me duelen los dientes
Heureusement qu't'es là, j'suis pas tout seul
Menos mal que estás aquí, no estoy solo
Je sais pas si je sais me servir d'une boussole
No sé si sé usar una brújula
Je sais pas si je sais me servir de la douceur
No sé si sé usar la dulzura
J'observe le monde qui marche bêtement
Observo al mundo que camina tontamente
Ils tiennent à leur vêtements d'marque
Se aferran a su ropa de marca
On tient des marques de vêtements (j'suis pas sur la-)
Tenemos marcas de ropa (no estoy en la-)
Dieu merci j'suis touché par les ondes, ah
Gracias a Dios estoy tocado por las ondas, ah
De toute façon, y a R dans l'journal, y a R dans l'agenda
De todos modos, hay R en el periódico, hay R en la agenda
(J'ai vraiment la flemme, là, ouais)
(Realmente me da pereza, sí)
J'essaie des jeux vidéo, j'suis une merde à Zelda
Pruebo videojuegos, soy un desastre en Zelda
J'regarde le chat qui fait des dingueries
Miro al gato haciendo locuras
Je ne sais pas ce qu'il fait
No sé qué está haciendo
Mais j'crois qu'il est en train de kiffer
Pero creo que está disfrutando
T'sais, il fait des trucs de chat, là, 'fin
Sabes, está haciendo cosas de gato, ahí, al final
N'écoutez pas trop les paroles
No escuches demasiado las letras
J'ai la flemme de les changer
Me da pereza cambiarlas
(J'ai vraiment la flemme là, ouais)
(Realmente me da pereza, sí)
Même s'il y a pas de risque, je me mettrai en danger
Incluso si no hay riesgo, me pondré en peligro
C'est la spécialité des glandus
Es la especialidad de los holgazanes
(Je suis le choix)
(Soy la elección)
(Je suis le roi des glandus)
(Soy el rey de los holgazanes)
Ah, eh
Ah, eh
En avant pour la musique, les gars
Avanti con la musica, ragazzi
Yeah-yeah, oh, eh
Yeah-yeah, oh, eh
Rouler dans l'tieks vers le bac, et le vent dans les cheveux
Guidare nel quartiere verso il bacino, e il vento nei capelli
Vélo posé sans cadenas, j'aime jouer avec le feu
Bicicletta parcheggiata senza lucchetto, mi piace giocare con il fuoco
Forêt est là où le soleil se couche
La foresta è dove il sole tramonta
Ils attendent l'averse depuis la dernière secousse
Aspettano la pioggia da quando è avvenuto l'ultimo terremoto
Mais le temps est en panne, en mode campagne
Ma il tempo si è fermato, in modalità campagna
Je groove sur mes prods comme ils goûtent au champagne
Mi muovo sulle mie produzioni come loro assaporano lo champagne
Mimosa maté, film de karaté
Mimosa bevuta, film di karate
Ah, de toute façon, y a R dans l'journal, y a R dans l'agenda
Ah, comunque, c'è R nel giornale, c'è R nell'agenda
(Ouais, c'est toujours la même chose)
(Sì, è sempre la stessa cosa)
J'essaie des jeux vidéo, j'suis une merde à Zelda
Provo i videogiochi, sono una schifezza a Zelda
J'regarde le chat qui fait des dingueries (oula)
Guardo il gatto che fa delle pazzie (uh)
Je ne sais pas ce qu'il fait (bizarre ça)
Non so cosa sta facendo (strano)
Mais j'crois qu'il est en train de kiffer (il s'lèche un peu le-)
Ma credo che si stia divertendo (si sta leccando un po' il-)
T'sais, il fait des trucs de chat, là (ouais, tu vois, il fait des trucs bizarres)
Sai, fa cose da gatto, là (sì, vedi, fa cose strane)
N'écoutez pas trop les paroles
Non ascoltate troppo i testi
J'ai la flemme de les changer (vraiment la flemme, ouais)
Non ho voglia di cambiarli (davvero non ho voglia, sì)
Même s'il y a pas de risque je me mettrai en danger
Anche se non c'è rischio mi metterò in pericolo
C'est la spécialité des glandus
È la specialità dei fannulloni
(Je suis le choix)
(Sono la scelta)
(Je suis le roi des glandus)
(Sono il re dei fannulloni)
Ah, eh (putain d'merde)
Ah, eh (cazzo di merda)
Descends un peu l'texte, ah, hm
Scendi un po' il testo, ah, hm
Juste un flow et une prod, en bonne et due forme
Solo un flow e una produzione, in buona e dovuta forma
Deux heures du matin je suis comme un surfeur sur un pur spot (j'ai jamais surfé)
Alle due di notte sono come un surfista su un ottimo spot (non ho mai fatto surf)
Comme un gosse qui veut raconter l'histoire
Come un bambino che vuole raccontare la storia
Et comme un peintre qui taffe sur une nature morte
E come un pittore che lavora su una natura morta
Rediffusion de match à la télé
Ripetizione di partita in TV
Dry en olive de Barcelone pour bosser l'intellect
Dry in olive da Barcellona per lavorare sull'intelletto
Et dans mon salon j'inspire
E nel mio salotto mi ispiro
Allongé comment prince qui attend l'arrivée d'un sbire
Disteso come un principe che aspetta l'arrivo di un servo
Oups, j'deviens arrogant
Ops, divento arrogante
Piqûre de rappel et je suis tout seul
Richiamo alla realtà e sono tutto solo
Là j'ai mal aux dents
Adesso ho mal di denti
Heureusement qu't'es là, j'suis pas tout seul
Per fortuna che ci sei, non sono solo
Je sais pas si je sais me servir d'une boussole
Non so se so usare una bussola
Je sais pas si je sais me servir de la douceur
Non so se so usare la dolcezza
J'observe le monde qui marche bêtement
Osservo il mondo che cammina stupidamente
Ils tiennent à leur vêtements d'marque
Tengono ai loro vestiti di marca
On tient des marques de vêtements (j'suis pas sur la-)
Noi teniamo marche di vestiti (non sono sicuro la-)
Dieu merci j'suis touché par les ondes, ah
Grazie a Dio sono toccato dalle onde, ah
De toute façon, y a R dans l'journal, y a R dans l'agenda
Comunque, c'è R nel giornale, c'è R nell'agenda
(J'ai vraiment la flemme, là, ouais)
(Non ho davvero voglia, là, sì)
J'essaie des jeux vidéo, j'suis une merde à Zelda
Provo i videogiochi, sono una schifezza a Zelda
J'regarde le chat qui fait des dingueries
Guardo il gatto che fa delle pazzie
Je ne sais pas ce qu'il fait
Non so cosa sta facendo
Mais j'crois qu'il est en train de kiffer
Ma credo che si stia divertendo
T'sais, il fait des trucs de chat, là, 'fin
Sai, fa cose da gatto, là, insomma
N'écoutez pas trop les paroles
Non ascoltate troppo i testi
J'ai la flemme de les changer
Non ho voglia di cambiarli
(J'ai vraiment la flemme là, ouais)
(Non ho davvero voglia là, sì)
Même s'il y a pas de risque, je me mettrai en danger
Anche se non c'è rischio, mi metterò in pericolo
C'est la spécialité des glandus
È la specialità dei fannulloni
(Je suis le choix)
(Sono la scelta)
(Je suis le roi des glandus)
(Sono il re dei fannulloni)