Perdu

Damon Albarn, Guillaume Briere, Romeo Van Laeken

Liedtexte Übersetzung

When you're lost like this
When you're lost like this
Don't let yourself get lost in the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
When you're lost like this
When you're lost like this
Don't let yourself get lost in the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like

J'ai plus faim que si j'étais fat'
J'me recharge en liquide comme les guests de Tesla
Et cracher sur tout c'est pas top mais sucer tout le monde c'est encore plus détestable
Et j'ai mis toute ma life dans le bum-al
J'me demande c'que je vais pouvoir raconter dans le prochain
L'industrie elle c'est un gros chien
Il aboie tout le temps mais il court très, très, très, très, très mal
"Bruxelles arrive", ok ça fait trois ans qu'on est passé à autre chose
J'suis toujours trop chaud, j'vais mettre tout mon public d'accord à l'image des gauchos
Le monde est devenu fou, les étoiles ne devraient pas être sur Terre
J'suis trop frais, les MC doivent se blottir au chaud ouais on manque de sûreté

When you're lost like this
When you're lost like this
Don't let yourself get lost in the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
When you're lost like this
When you're lost like this
Don't let yourself get lost in the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this

En même temps je gère tout, en même temps j'suis perdu
J'suis perdu dans la foule et j'ai besoin d'air pur
Je sens que j'vais bientôt plus pouvoir respirer
Suivi d'un regard je m'abaisse sous l'oppression
Suivi dans la rue, j'arrive plus à l'apprécier
Je mange du chocolat tout seul à la maison
Le goût du malaise ça part pas avec le persil

When you're lost like this
When you're lost like this
Don't let yourself get lost in the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
When you're lost like this
When you're lost like this
Don't let yourself get lost in the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this

Like this
Like this
In the city like this
Like this
Like this

When you're lost like this
Wenn du so verloren bist
When you're lost like this
Wenn du so verloren bist
Don't let yourself get lost in the city like this
Lass dich nicht so in der Stadt verlieren
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
When you're lost like this
Wenn du so verloren bist
When you're lost like this
Wenn du so verloren bist
Don't let yourself get lost in the city like this
Lass dich nicht so in der Stadt verlieren
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
In the city like
In der Stadt so
J'ai plus faim que si j'étais fat'
Ich habe mehr Hunger als wenn ich fett wäre
J'me recharge en liquide comme les guests de Tesla
Ich lade mich auf wie die Gäste von Tesla
Et cracher sur tout c'est pas top mais sucer tout le monde c'est encore plus détestable
Und auf alles zu spucken ist nicht toll, aber alle zu befriedigen ist noch verabscheuungswürdiger
Et j'ai mis toute ma life dans le bum-al
Und ich habe mein ganzes Leben in das Bum-al gesteckt
J'me demande c'que je vais pouvoir raconter dans le prochain
Ich frage mich, was ich im nächsten erzählen kann
L'industrie elle c'est un gros chien
Die Industrie ist ein großer Hund
Il aboie tout le temps mais il court très, très, très, très, très mal
Er bellt die ganze Zeit, aber er läuft sehr, sehr, sehr, sehr, sehr schlecht
"Bruxelles arrive", ok ça fait trois ans qu'on est passé à autre chose
„Brüssel kommt“, ok, wir sind schon seit drei Jahren weitergezogen
J'suis toujours trop chaud, j'vais mettre tout mon public d'accord à l'image des gauchos
Ich bin immer zu heiß, ich werde mein Publikum wie die Gauchos überzeugen
Le monde est devenu fou, les étoiles ne devraient pas être sur Terre
Die Welt ist verrückt geworden, die Sterne sollten nicht auf der Erde sein
J'suis trop frais, les MC doivent se blottir au chaud ouais on manque de sûreté
Ich bin zu frisch, die MCs müssen sich warm halten, ja, wir brauchen Sicherheit
When you're lost like this
Wenn du so verloren bist
When you're lost like this
Wenn du so verloren bist
Don't let yourself get lost in the city like this
Lass dich nicht so in der Stadt verlieren
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
When you're lost like this
Wenn du so verloren bist
When you're lost like this
Wenn du so verloren bist
Don't let yourself get lost in the city like this
Lass dich nicht so in der Stadt verlieren
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
En même temps je gère tout, en même temps j'suis perdu
Gleichzeitig manage ich alles, gleichzeitig bin ich verloren
J'suis perdu dans la foule et j'ai besoin d'air pur
Ich bin in der Menge verloren und brauche frische Luft
Je sens que j'vais bientôt plus pouvoir respirer
Ich habe das Gefühl, dass ich bald nicht mehr atmen kann
Suivi d'un regard je m'abaisse sous l'oppression
Mit einem Blick folge ich, ich beuge mich unter dem Druck
Suivi dans la rue, j'arrive plus à l'apprécier
Auf der Straße verfolgt, kann ich es nicht mehr genießen
Je mange du chocolat tout seul à la maison
Ich esse alleine Schokolade zu Hause
Le goût du malaise ça part pas avec le persil
Der Geschmack des Unbehagens geht nicht mit der Petersilie weg
When you're lost like this
Wenn du so verloren bist
When you're lost like this
Wenn du so verloren bist
Don't let yourself get lost in the city like this
Lass dich nicht so in der Stadt verlieren
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
When you're lost like this
Wenn du so verloren bist
When you're lost like this
Wenn du so verloren bist
Don't let yourself get lost in the city like this
Lass dich nicht so in der Stadt verlieren
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
In the city like this
In der Stadt so
Like this
So
Like this
So
In the city like this
In der Stadt so
Like this
So
Like this
So
When you're lost like this
Quando você está perdido assim
When you're lost like this
Quando você está perdido assim
Don't let yourself get lost in the city like this
Não se deixe perder na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
When you're lost like this
Quando você está perdido assim
When you're lost like this
Quando você está perdido assim
Don't let yourself get lost in the city like this
Não se deixe perder na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like
Na cidade assim
J'ai plus faim que si j'étais fat'
Estou mais faminto do que se estivesse gordo
J'me recharge en liquide comme les guests de Tesla
Eu me recarrego com líquido como os convidados da Tesla
Et cracher sur tout c'est pas top mais sucer tout le monde c'est encore plus détestable
E cuspir em tudo não é bom, mas bajular todos é ainda mais detestável
Et j'ai mis toute ma life dans le bum-al
E eu coloquei toda a minha vida no bum-al
J'me demande c'que je vais pouvoir raconter dans le prochain
Eu me pergunto o que vou poder contar no próximo
L'industrie elle c'est un gros chien
A indústria é um grande cão
Il aboie tout le temps mais il court très, très, très, très, très mal
Ele late o tempo todo, mas corre muito, muito, muito, muito mal
"Bruxelles arrive", ok ça fait trois ans qu'on est passé à autre chose
"Bruxelas chega", ok, faz três anos que passamos para outra coisa
J'suis toujours trop chaud, j'vais mettre tout mon public d'accord à l'image des gauchos
Eu estou sempre muito quente, vou colocar todo o meu público de acordo com a imagem dos gaúchos
Le monde est devenu fou, les étoiles ne devraient pas être sur Terre
O mundo enlouqueceu, as estrelas não deveriam estar na Terra
J'suis trop frais, les MC doivent se blottir au chaud ouais on manque de sûreté
Eu estou muito fresco, os MCs devem se aconchegar no calor, sim, estamos com falta de segurança
When you're lost like this
Quando você está perdido assim
When you're lost like this
Quando você está perdido assim
Don't let yourself get lost in the city like this
Não se deixe perder na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
When you're lost like this
Quando você está perdido assim
When you're lost like this
Quando você está perdido assim
Don't let yourself get lost in the city like this
Não se deixe perder na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
En même temps je gère tout, en même temps j'suis perdu
Ao mesmo tempo eu controlo tudo, ao mesmo tempo estou perdido
J'suis perdu dans la foule et j'ai besoin d'air pur
Estou perdido na multidão e preciso de ar puro
Je sens que j'vais bientôt plus pouvoir respirer
Sinto que em breve não vou mais conseguir respirar
Suivi d'un regard je m'abaisse sous l'oppression
Seguido por um olhar, eu me curvo sob a opressão
Suivi dans la rue, j'arrive plus à l'apprécier
Seguido na rua, não consigo mais apreciá-la
Je mange du chocolat tout seul à la maison
Eu como chocolate sozinho em casa
Le goût du malaise ça part pas avec le persil
O gosto do desconforto não vai embora com a salsa
When you're lost like this
Quando você está perdido assim
When you're lost like this
Quando você está perdido assim
Don't let yourself get lost in the city like this
Não se deixe perder na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
When you're lost like this
Quando você está perdido assim
When you're lost like this
Quando você está perdido assim
Don't let yourself get lost in the city like this
Não se deixe perder na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
In the city like this
Na cidade assim
Like this
Assim
Like this
Assim
In the city like this
Na cidade assim
Like this
Assim
Like this
Assim
When you're lost like this
When you're lost like this
When you're lost like this
When you're lost like this
Don't let yourself get lost in the city like this
Don't let yourself get lost in the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
When you're lost like this
When you're lost like this
When you're lost like this
When you're lost like this
Don't let yourself get lost in the city like this
Don't let yourself get lost in the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like
In the city like
J'ai plus faim que si j'étais fat'
I'm hungrier than if I were fat
J'me recharge en liquide comme les guests de Tesla
I recharge in liquid like Tesla's guests
Et cracher sur tout c'est pas top mais sucer tout le monde c'est encore plus détestable
And spitting on everything is not great but sucking up to everyone is even more detestable
Et j'ai mis toute ma life dans le bum-al
And I put my whole life in the bum-al
J'me demande c'que je vais pouvoir raconter dans le prochain
I wonder what I'm going to be able to tell in the next one
L'industrie elle c'est un gros chien
The industry is a big dog
Il aboie tout le temps mais il court très, très, très, très, très mal
He barks all the time but he runs very, very, very, very, very badly
"Bruxelles arrive", ok ça fait trois ans qu'on est passé à autre chose
"Brussels arrives", ok it's been three years since we moved on to something else
J'suis toujours trop chaud, j'vais mettre tout mon public d'accord à l'image des gauchos
I'm always too hot, I'm going to get all my audience to agree like the leftists
Le monde est devenu fou, les étoiles ne devraient pas être sur Terre
The world has gone mad, the stars should not be on Earth
J'suis trop frais, les MC doivent se blottir au chaud ouais on manque de sûreté
I'm too fresh, the MCs must huddle in the warmth yes we lack safety
When you're lost like this
When you're lost like this
When you're lost like this
When you're lost like this
Don't let yourself get lost in the city like this
Don't let yourself get lost in the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
When you're lost like this
When you're lost like this
When you're lost like this
When you're lost like this
Don't let yourself get lost in the city like this
Don't let yourself get lost in the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
En même temps je gère tout, en même temps j'suis perdu
At the same time I manage everything, at the same time I'm lost
J'suis perdu dans la foule et j'ai besoin d'air pur
I'm lost in the crowd and I need fresh air
Je sens que j'vais bientôt plus pouvoir respirer
I feel like I'm not going to be able to breathe soon
Suivi d'un regard je m'abaisse sous l'oppression
Followed by a look I lower myself under oppression
Suivi dans la rue, j'arrive plus à l'apprécier
Followed in the street, I can't appreciate it anymore
Je mange du chocolat tout seul à la maison
I eat chocolate alone at home
Le goût du malaise ça part pas avec le persil
The taste of discomfort doesn't go away with parsley
When you're lost like this
When you're lost like this
When you're lost like this
When you're lost like this
Don't let yourself get lost in the city like this
Don't let yourself get lost in the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
When you're lost like this
When you're lost like this
When you're lost like this
When you're lost like this
Don't let yourself get lost in the city like this
Don't let yourself get lost in the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
In the city like this
Like this
Like this
Like this
Like this
In the city like this
In the city like this
Like this
Like this
Like this
Like this
When you're lost like this
Cuando estás perdido así
When you're lost like this
Cuando estás perdido así
Don't let yourself get lost in the city like this
No te dejes perder en la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
When you're lost like this
Cuando estás perdido así
When you're lost like this
Cuando estás perdido así
Don't let yourself get lost in the city like this
No te dejes perder en la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like
En la ciudad así
J'ai plus faim que si j'étais fat'
Tengo más hambre que si estuviera gordo
J'me recharge en liquide comme les guests de Tesla
Me recargo en líquido como los invitados de Tesla
Et cracher sur tout c'est pas top mais sucer tout le monde c'est encore plus détestable
Y escupir sobre todo no es bueno, pero chupar a todo el mundo es aún más detestable
Et j'ai mis toute ma life dans le bum-al
Y he puesto toda mi vida en el bum-al
J'me demande c'que je vais pouvoir raconter dans le prochain
Me pregunto qué voy a poder contar en el próximo
L'industrie elle c'est un gros chien
La industria es un perro grande
Il aboie tout le temps mais il court très, très, très, très, très mal
Ladra todo el tiempo pero corre muy, muy, muy, muy, muy mal
"Bruxelles arrive", ok ça fait trois ans qu'on est passé à autre chose
"Bruselas llega", ok, hace tres años que pasamos a otra cosa
J'suis toujours trop chaud, j'vais mettre tout mon public d'accord à l'image des gauchos
Siempre estoy demasiado caliente, voy a poner a todo mi público de acuerdo a la imagen de los gauchos
Le monde est devenu fou, les étoiles ne devraient pas être sur Terre
El mundo se ha vuelto loco, las estrellas no deberían estar en la Tierra
J'suis trop frais, les MC doivent se blottir au chaud ouais on manque de sûreté
Estoy demasiado fresco, los MC deben acurrucarse al calor sí, nos falta seguridad
When you're lost like this
Cuando estás perdido así
When you're lost like this
Cuando estás perdido así
Don't let yourself get lost in the city like this
No te dejes perder en la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
When you're lost like this
Cuando estás perdido así
When you're lost like this
Cuando estás perdido así
Don't let yourself get lost in the city like this
No te dejes perder en la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
En même temps je gère tout, en même temps j'suis perdu
Al mismo tiempo manejo todo, al mismo tiempo estoy perdido
J'suis perdu dans la foule et j'ai besoin d'air pur
Estoy perdido en la multitud y necesito aire puro
Je sens que j'vais bientôt plus pouvoir respirer
Siento que pronto no podré respirar
Suivi d'un regard je m'abaisse sous l'oppression
Seguido de una mirada me agacho bajo la opresión
Suivi dans la rue, j'arrive plus à l'apprécier
Seguido en la calle, ya no puedo apreciarlo
Je mange du chocolat tout seul à la maison
Como chocolate solo en casa
Le goût du malaise ça part pas avec le persil
El sabor de la incomodidad no se va con el perejil
When you're lost like this
Cuando estás perdido así
When you're lost like this
Cuando estás perdido así
Don't let yourself get lost in the city like this
No te dejes perder en la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
When you're lost like this
Cuando estás perdido así
When you're lost like this
Cuando estás perdido así
Don't let yourself get lost in the city like this
No te dejes perder en la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
In the city like this
En la ciudad así
Like this
Así
Like this
Así
In the city like this
En la ciudad así
Like this
Así
Like this
Así
When you're lost like this
Quando sei perso così
When you're lost like this
Quando sei perso così
Don't let yourself get lost in the city like this
Non lasciarti perdere in una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
When you're lost like this
Quando sei perso così
When you're lost like this
Quando sei perso così
Don't let yourself get lost in the city like this
Non lasciarti perdere in una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like
In una città come
J'ai plus faim que si j'étais fat'
Ho più fame di quando ero grasso
J'me recharge en liquide comme les guests de Tesla
Mi ricarico di liquidi come gli ospiti di Tesla
Et cracher sur tout c'est pas top mais sucer tout le monde c'est encore plus détestable
E sputare su tutto non è bello, ma leccare tutti è ancora più detestabile
Et j'ai mis toute ma life dans le bum-al
E ho messo tutta la mia vita nel bum-al
J'me demande c'que je vais pouvoir raconter dans le prochain
Mi chiedo cosa potrò raccontare nel prossimo
L'industrie elle c'est un gros chien
L'industria è un grosso cane
Il aboie tout le temps mais il court très, très, très, très, très mal
Abaia sempre ma corre molto, molto, molto, molto, molto male
"Bruxelles arrive", ok ça fait trois ans qu'on est passé à autre chose
"Bruxelles arriva", ok, sono passati tre anni da quando siamo passati ad altro
J'suis toujours trop chaud, j'vais mettre tout mon public d'accord à l'image des gauchos
Sono sempre troppo caldo, metterò d'accordo tutto il mio pubblico come i gauchos
Le monde est devenu fou, les étoiles ne devraient pas être sur Terre
Il mondo è diventato pazzo, le stelle non dovrebbero essere sulla Terra
J'suis trop frais, les MC doivent se blottir au chaud ouais on manque de sûreté
Sono troppo fresco, gli MC devono rannicchiarsi al caldo sì, manchiamo di sicurezza
When you're lost like this
Quando sei perso così
When you're lost like this
Quando sei perso così
Don't let yourself get lost in the city like this
Non lasciarti perdere in una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
When you're lost like this
Quando sei perso così
When you're lost like this
Quando sei perso così
Don't let yourself get lost in the city like this
Non lasciarti perdere in una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
En même temps je gère tout, en même temps j'suis perdu
Nel frattempo gestisco tutto, nel frattempo sono perso
J'suis perdu dans la foule et j'ai besoin d'air pur
Sono perso nella folla e ho bisogno di aria pura
Je sens que j'vais bientôt plus pouvoir respirer
Sento che presto non riuscirò più a respirare
Suivi d'un regard je m'abaisse sous l'oppression
Seguito da uno sguardo mi abbasso sotto l'oppressione
Suivi dans la rue, j'arrive plus à l'apprécier
Seguito per strada, non riesco più ad apprezzarla
Je mange du chocolat tout seul à la maison
Mangio cioccolato da solo a casa
Le goût du malaise ça part pas avec le persil
Il sapore del disagio non se ne va con il prezzemolo
When you're lost like this
Quando sei perso così
When you're lost like this
Quando sei perso così
Don't let yourself get lost in the city like this
Non lasciarti perdere in una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
When you're lost like this
Quando sei perso così
When you're lost like this
Quando sei perso così
Don't let yourself get lost in the city like this
Non lasciarti perdere in una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
In the city like this
In una città come questa
Like this
Così
Like this
Così
In the city like this
In una città come questa
Like this
Così
Like this
Così

Wissenswertes über das Lied Perdu von Roméo Elvis

Wann wurde das Lied “Perdu” von Roméo Elvis veröffentlicht?
Das Lied Perdu wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Chocolat” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Perdu” von Roméo Elvis komponiert?
Das Lied “Perdu” von Roméo Elvis wurde von Damon Albarn, Guillaume Briere, Romeo Van Laeken komponiert.

Beliebteste Lieder von Roméo Elvis

Andere Künstler von Pop-rap