Solo

Romeo Van Laeken

Liedtexte Übersetzung

Le sommet se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo

J'devrais pas faire d'la pub à Lacoste (c'est vrai)
J'reçois d'la californienne par la Poste
J'sais tout bricoler, j'suis à l'homme à tout faire
Mais j'peux pas réparer mon acouphène
Est-ce qu'elle m'aimera toujours quand je serai chauve?
Est-c'que je serai beau quand je serai chauve?
Des fois, j'suis jaloux du succès des autres
Puis j'me souviens que ça fait partie d'mes défauts
J'veux être seul à cause du succès et du travail
Quand j'suis seul, je travaille pour avoir du succès, ça n'a aucun sens
Certains voudraient s'user, moi, j'sais pas
J'apprécie trop l'instant avant qu'ça parte en sucette

Le sommeil se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo

E-e-est-ce que mes acouphènes vont avoir raison de moi?
Pourquoi est-ce que "grand-père" rime avec "cancer"
Et pourquoi on enterre tous nos ancêtres?
Est-ce que la misère finira par me toucher assez pour arrêter l'rap et commencer à m'bouger
Est-ce que les gens s'intéressent vraiment aux messages?
Est-ce que j'suis vraiment un mec doué?

Le succès se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo

C'est qui qui décide quand tu dégages du podium?
C'est qui qui décide quand t'es plus dans le game?
Pourquoi on dit "l'amour dure trois ans"?
Comment on peut s'jurer qu'on fait tout c'qu'on peut sans le faire?
À quoi bon se donner? J'ai une chance sur trois de choper la maladie
Les chemins sont étroits comme le trou dans la bouche de Vanessa Paradis
Et j'commence à peine à piger tous les détails, vous allez quand même pas refaire la déco'?
La vie va trop vite, pourquoi le FC Barcelone ne fait plus jamais jouer Deco?
J'dois être en retard mais comme ça, c'est bien
Du coup, la Belgique n'a pas encore perdu la demi
Liverpool est plus fort que Madrid et j'suis encore loin d'être le numéro deux dans mon pays

Moins d'pression
Tranquille
J'veux être tout seul là

Le sommet se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
Der Gipfel wird verhandelt, wenn ich nicht mehr im Trend bin, wird mein Ego gesägt
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
Wir können nur schreien, aber ich habe keinen gehorsamen Bruder
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
In meinem Kopf gibt es nur Schatten und Wolken, wenn ich alleine bin
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
In meinem Kopf gibt es nur Schatten und Wolken, wenn ich alleine bin
J'devrais pas faire d'la pub à Lacoste (c'est vrai)
Ich sollte keine Werbung für Lacoste machen (das ist wahr)
J'reçois d'la californienne par la Poste
Ich bekomme Kalifornier per Post
J'sais tout bricoler, j'suis à l'homme à tout faire
Ich kann alles basteln, ich bin der Mann für alle Fälle
Mais j'peux pas réparer mon acouphène
Aber ich kann meinen Tinnitus nicht reparieren
Est-ce qu'elle m'aimera toujours quand je serai chauve?
Wird sie mich immer noch lieben, wenn ich kahl bin?
Est-c'que je serai beau quand je serai chauve?
Werde ich schön sein, wenn ich kahl bin?
Des fois, j'suis jaloux du succès des autres
Manchmal bin ich neidisch auf den Erfolg anderer
Puis j'me souviens que ça fait partie d'mes défauts
Dann erinnere ich mich daran, dass es zu meinen Fehlern gehört
J'veux être seul à cause du succès et du travail
Ich will allein sein wegen des Erfolgs und der Arbeit
Quand j'suis seul, je travaille pour avoir du succès, ça n'a aucun sens
Wenn ich alleine bin, arbeite ich für den Erfolg, das ergibt keinen Sinn
Certains voudraient s'user, moi, j'sais pas
Einige würden sich abnutzen wollen, ich weiß es nicht
J'apprécie trop l'instant avant qu'ça parte en sucette
Ich schätze den Moment zu sehr, bevor alles schief geht
Le sommeil se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
Der Schlaf wird verhandelt, wenn ich nicht mehr im Trend bin, wird mein Ego gesägt
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
Wir können nur schreien, aber ich habe keinen gehorsamen Bruder
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
In meinem Kopf gibt es nur Schatten und Wolken, wenn ich alleine bin
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
In meinem Kopf gibt es nur Schatten und Wolken, wenn ich alleine bin
E-e-est-ce que mes acouphènes vont avoir raison de moi?
W-w-werden meine Tinnitus mich besiegen?
Pourquoi est-ce que "grand-père" rime avec "cancer"
Warum reimt sich „Großvater“ mit „Krebs“
Et pourquoi on enterre tous nos ancêtres?
Und warum begraben wir alle unsere Vorfahren?
Est-ce que la misère finira par me toucher assez pour arrêter l'rap et commencer à m'bouger
Wird das Elend mich schließlich genug berühren, um den Rap aufzugeben und anzufangen, mich zu bewegen
Est-ce que les gens s'intéressent vraiment aux messages?
Interessieren sich die Leute wirklich für die Botschaften?
Est-ce que j'suis vraiment un mec doué?
Bin ich wirklich ein talentierter Kerl?
Le succès se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
Der Erfolg wird verhandelt, wenn ich nicht mehr im Trend bin, wird mein Ego gesägt
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
Wir können nur schreien, aber ich habe keinen gehorsamen Bruder
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
In meinem Kopf gibt es nur Schatten und Wolken, wenn ich alleine bin
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
In meinem Kopf gibt es nur Schatten und Wolken, wenn ich alleine bin
C'est qui qui décide quand tu dégages du podium?
Wer entscheidet, wann du vom Podium gehst?
C'est qui qui décide quand t'es plus dans le game?
Wer entscheidet, wann du nicht mehr im Spiel bist?
Pourquoi on dit "l'amour dure trois ans"?
Warum sagt man „Liebe dauert drei Jahre“?
Comment on peut s'jurer qu'on fait tout c'qu'on peut sans le faire?
Wie können wir schwören, dass wir alles tun, was wir können, ohne es zu tun?
À quoi bon se donner? J'ai une chance sur trois de choper la maladie
Wozu sich anstrengen? Ich habe eine Chance von drei, die Krankheit zu bekommen
Les chemins sont étroits comme le trou dans la bouche de Vanessa Paradis
Die Wege sind eng wie das Loch im Mund von Vanessa Paradis
Et j'commence à peine à piger tous les détails, vous allez quand même pas refaire la déco'?
Und ich fange gerade erst an, alle Details zu verstehen, ihr werdet doch nicht die Deko ändern?
La vie va trop vite, pourquoi le FC Barcelone ne fait plus jamais jouer Deco?
Das Leben geht zu schnell, warum lässt der FC Barcelona Deco nie mehr spielen?
J'dois être en retard mais comme ça, c'est bien
Ich muss spät dran sein, aber so ist es gut
Du coup, la Belgique n'a pas encore perdu la demi
Also hat Belgien das Halbfinale noch nicht verloren
Liverpool est plus fort que Madrid et j'suis encore loin d'être le numéro deux dans mon pays
Liverpool ist stärker als Madrid und ich bin noch weit davon entfernt, die Nummer zwei in meinem Land zu sein
Moins d'pression
Weniger Druck
Tranquille
Ruhig
J'veux être tout seul là
Ich will jetzt ganz alleine sein
Le sommet se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
A cúpula está sendo negociada, se eu não estiver mais na moda, terei o ego cortado
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
Nós só sabemos gritar, mas eu não tenho um irmão dócil
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Só há sombras e nuvens na minha cabeça quando estou sozinho
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Só há sombras e nuvens na minha cabeça quando estou sozinho
J'devrais pas faire d'la pub à Lacoste (c'est vrai)
Eu não deveria fazer propaganda para a Lacoste (é verdade)
J'reçois d'la californienne par la Poste
Eu recebo da Califórnia pelo correio
J'sais tout bricoler, j'suis à l'homme à tout faire
Eu sei consertar tudo, sou o faz-tudo
Mais j'peux pas réparer mon acouphène
Mas eu não posso consertar meu zumbido
Est-ce qu'elle m'aimera toujours quand je serai chauve?
Ela ainda vai me amar quando eu ficar careca?
Est-c'que je serai beau quand je serai chauve?
Eu serei bonito quando ficar careca?
Des fois, j'suis jaloux du succès des autres
Às vezes, eu tenho ciúmes do sucesso dos outros
Puis j'me souviens que ça fait partie d'mes défauts
Então eu me lembro que isso é um dos meus defeitos
J'veux être seul à cause du succès et du travail
Eu quero estar sozinho por causa do sucesso e do trabalho
Quand j'suis seul, je travaille pour avoir du succès, ça n'a aucun sens
Quando estou sozinho, trabalho para ter sucesso, não faz sentido
Certains voudraient s'user, moi, j'sais pas
Alguns gostariam de se desgastar, eu, eu não sei
J'apprécie trop l'instant avant qu'ça parte en sucette
Eu aprecio muito o momento antes que tudo dê errado
Le sommeil se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
O sono está sendo negociado, se eu não estiver mais na moda, terei o ego cortado
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
Nós só sabemos gritar, mas eu não tenho um irmão dócil
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Só há sombras e nuvens na minha cabeça quando estou sozinho
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Só há sombras e nuvens na minha cabeça quando estou sozinho
E-e-est-ce que mes acouphènes vont avoir raison de moi?
E-e-eu meus zumbidos vão me vencer?
Pourquoi est-ce que "grand-père" rime avec "cancer"
Por que "avô" rima com "câncer"
Et pourquoi on enterre tous nos ancêtres?
E por que enterramos todos os nossos ancestrais?
Est-ce que la misère finira par me toucher assez pour arrêter l'rap et commencer à m'bouger
A miséria acabará me afetando o suficiente para parar o rap e começar a me mexer
Est-ce que les gens s'intéressent vraiment aux messages?
As pessoas realmente se importam com as mensagens?
Est-ce que j'suis vraiment un mec doué?
Eu sou realmente um cara talentoso?
Le succès se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
O sucesso está sendo negociado, se eu não estiver mais na moda, terei o ego cortado
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
Nós só sabemos gritar, mas eu não tenho um irmão dócil
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Só há sombras e nuvens na minha cabeça quando estou sozinho
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Só há sombras e nuvens na minha cabeça quando estou sozinho
C'est qui qui décide quand tu dégages du podium?
Quem decide quando você sai do pódio?
C'est qui qui décide quand t'es plus dans le game?
Quem decide quando você não está mais no jogo?
Pourquoi on dit "l'amour dure trois ans"?
Por que dizem "o amor dura três anos"?
Comment on peut s'jurer qu'on fait tout c'qu'on peut sans le faire?
Como podemos jurar que estamos fazendo tudo o que podemos sem fazê-lo?
À quoi bon se donner? J'ai une chance sur trois de choper la maladie
Por que se esforçar? Tenho uma chance em três de pegar a doença
Les chemins sont étroits comme le trou dans la bouche de Vanessa Paradis
Os caminhos são estreitos como o buraco na boca de Vanessa Paradis
Et j'commence à peine à piger tous les détails, vous allez quand même pas refaire la déco'?
E eu estou apenas começando a entender todos os detalhes, vocês não vão redecorar?
La vie va trop vite, pourquoi le FC Barcelone ne fait plus jamais jouer Deco?
A vida passa muito rápido, por que o FC Barcelona nunca mais joga com Deco?
J'dois être en retard mais comme ça, c'est bien
Eu devo estar atrasado, mas assim está bom
Du coup, la Belgique n'a pas encore perdu la demi
Então, a Bélgica ainda não perdeu a semi
Liverpool est plus fort que Madrid et j'suis encore loin d'être le numéro deux dans mon pays
Liverpool é mais forte que Madrid e eu ainda estou longe de ser o número dois no meu país
Moins d'pression
Menos pressão
Tranquille
Tranquilo
J'veux être tout seul là
Eu quero estar sozinho agora
Le sommet se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
The summit is negotiated, if I'm no longer in the wind, I'll have my ego sawed
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
We only know how to scream but I don't have a docile brother
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
There are only shadows and clouds in my head when I find myself alone
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
There are only shadows and clouds in my head when I find myself alone
J'devrais pas faire d'la pub à Lacoste (c'est vrai)
I shouldn't be advertising Lacoste (that's true)
J'reçois d'la californienne par la Poste
I receive Californian by mail
J'sais tout bricoler, j'suis à l'homme à tout faire
I know how to fix everything, I'm the handyman
Mais j'peux pas réparer mon acouphène
But I can't fix my tinnitus
Est-ce qu'elle m'aimera toujours quand je serai chauve?
Will she still love me when I'm bald?
Est-c'que je serai beau quand je serai chauve?
Will I be handsome when I'm bald?
Des fois, j'suis jaloux du succès des autres
Sometimes, I'm jealous of others' success
Puis j'me souviens que ça fait partie d'mes défauts
Then I remember that it's one of my flaws
J'veux être seul à cause du succès et du travail
I want to be alone because of success and work
Quand j'suis seul, je travaille pour avoir du succès, ça n'a aucun sens
When I'm alone, I work to be successful, it makes no sense
Certains voudraient s'user, moi, j'sais pas
Some would want to wear out, me, I don't know
J'apprécie trop l'instant avant qu'ça parte en sucette
I appreciate the moment too much before it goes to hell
Le sommeil se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
Sleep is negotiated, if I'm no longer in the wind, I'll have my ego sawed
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
We only know how to scream but I don't have a docile brother
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
There are only shadows and clouds in my head when I find myself alone
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
There are only shadows and clouds in my head when I find myself alone
E-e-est-ce que mes acouphènes vont avoir raison de moi?
E-e-are my tinnitus going to get the better of me?
Pourquoi est-ce que "grand-père" rime avec "cancer"
Why does "grandfather" rhyme with "cancer"
Et pourquoi on enterre tous nos ancêtres?
And why do we bury all our ancestors?
Est-ce que la misère finira par me toucher assez pour arrêter l'rap et commencer à m'bouger
Will misery eventually touch me enough to stop rapping and start moving
Est-ce que les gens s'intéressent vraiment aux messages?
Do people really care about the messages?
Est-ce que j'suis vraiment un mec doué?
Am I really a talented guy?
Le succès se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
Success is negotiated, if I'm no longer in the wind, I'll have my ego sawed
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
We only know how to scream but I don't have a docile brother
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
There are only shadows and clouds in my head when I find myself alone
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
There are only shadows and clouds in my head when I find myself alone
C'est qui qui décide quand tu dégages du podium?
Who decides when you leave the podium?
C'est qui qui décide quand t'es plus dans le game?
Who decides when you're no longer in the game?
Pourquoi on dit "l'amour dure trois ans"?
Why do we say "love lasts three years"?
Comment on peut s'jurer qu'on fait tout c'qu'on peut sans le faire?
How can we swear we're doing everything we can without doing it?
À quoi bon se donner? J'ai une chance sur trois de choper la maladie
What's the point of giving? I have a one in three chance of catching the disease
Les chemins sont étroits comme le trou dans la bouche de Vanessa Paradis
Paths are narrow like the hole in Vanessa Paradis' mouth
Et j'commence à peine à piger tous les détails, vous allez quand même pas refaire la déco'?
And I'm just starting to understand all the details, you're not going to redecorate, are you?
La vie va trop vite, pourquoi le FC Barcelone ne fait plus jamais jouer Deco?
Life goes too fast, why doesn't FC Barcelona ever play Deco anymore?
J'dois être en retard mais comme ça, c'est bien
I must be late but that's okay
Du coup, la Belgique n'a pas encore perdu la demi
So, Belgium hasn't lost the semi yet
Liverpool est plus fort que Madrid et j'suis encore loin d'être le numéro deux dans mon pays
Liverpool is stronger than Madrid and I'm still far from being number two in my country
Moins d'pression
Less pressure
Tranquille
Relaxed
J'veux être tout seul là
I want to be alone now
Le sommet se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
La cumbre se negocia, si ya no estoy en el viento, tendré el ego cortado
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
No sabemos hacer más que gritar, pero no tengo un hermano dócil
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Solo hay sombras y nubes en mi cabeza cuando me encuentro solo
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Solo hay sombras y nubes en mi cabeza cuando me encuentro solo
J'devrais pas faire d'la pub à Lacoste (c'est vrai)
No debería hacer publicidad a Lacoste (es verdad)
J'reçois d'la californienne par la Poste
Recibo californiana por correo
J'sais tout bricoler, j'suis à l'homme à tout faire
Sé arreglarlo todo, soy el hombre para todo
Mais j'peux pas réparer mon acouphène
Pero no puedo reparar mi acúfeno
Est-ce qu'elle m'aimera toujours quand je serai chauve?
¿Me seguirá amando cuando sea calvo?
Est-c'que je serai beau quand je serai chauve?
¿Seré guapo cuando sea calvo?
Des fois, j'suis jaloux du succès des autres
A veces, estoy celoso del éxito de los demás
Puis j'me souviens que ça fait partie d'mes défauts
Luego recuerdo que eso es parte de mis defectos
J'veux être seul à cause du succès et du travail
Quiero estar solo debido al éxito y al trabajo
Quand j'suis seul, je travaille pour avoir du succès, ça n'a aucun sens
Cuando estoy solo, trabajo para tener éxito, no tiene sentido
Certains voudraient s'user, moi, j'sais pas
Algunos querrían desgastarse, yo, no sé
J'apprécie trop l'instant avant qu'ça parte en sucette
Aprecio demasiado el momento antes de que se vaya al traste
Le sommeil se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
El sueño se negocia, si ya no estoy en el viento, tendré el ego cortado
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
No sabemos hacer más que gritar, pero no tengo un hermano dócil
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Solo hay sombras y nubes en mi cabeza cuando me encuentro solo
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Solo hay sombras y nubes en mi cabeza cuando me encuentro solo
E-e-est-ce que mes acouphènes vont avoir raison de moi?
¿Mis acúfenos me vencerán?
Pourquoi est-ce que "grand-père" rime avec "cancer"
¿Por qué "abuelo" rima con "cáncer"
Et pourquoi on enterre tous nos ancêtres?
Y por qué enterramos a todos nuestros antepasados?
Est-ce que la misère finira par me toucher assez pour arrêter l'rap et commencer à m'bouger
¿La miseria acabará por tocarme lo suficiente como para dejar el rap y empezar a moverme?
Est-ce que les gens s'intéressent vraiment aux messages?
¿La gente realmente se interesa por los mensajes?
Est-ce que j'suis vraiment un mec doué?
¿Soy realmente un tipo talentoso?
Le succès se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
El éxito se negocia, si ya no estoy en el viento, tendré el ego cortado
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
No sabemos hacer más que gritar, pero no tengo un hermano dócil
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Solo hay sombras y nubes en mi cabeza cuando me encuentro solo
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Solo hay sombras y nubes en mi cabeza cuando me encuentro solo
C'est qui qui décide quand tu dégages du podium?
¿Quién decide cuándo te vas del podio?
C'est qui qui décide quand t'es plus dans le game?
¿Quién decide cuándo ya no estás en el juego?
Pourquoi on dit "l'amour dure trois ans"?
¿Por qué se dice "el amor dura tres años"?
Comment on peut s'jurer qu'on fait tout c'qu'on peut sans le faire?
¿Cómo podemos jurar que hacemos todo lo que podemos sin hacerlo?
À quoi bon se donner? J'ai une chance sur trois de choper la maladie
¿Para qué esforzarse? Tengo una de tres posibilidades de contraer la enfermedad
Les chemins sont étroits comme le trou dans la bouche de Vanessa Paradis
Los caminos son estrechos como el agujero en la boca de Vanessa Paradis
Et j'commence à peine à piger tous les détails, vous allez quand même pas refaire la déco'?
Y apenas empiezo a entender todos los detalles, ¿van a cambiar la decoración?
La vie va trop vite, pourquoi le FC Barcelone ne fait plus jamais jouer Deco?
La vida va demasiado rápido, ¿por qué el FC Barcelona ya no hace jugar a Deco?
J'dois être en retard mais comme ça, c'est bien
Debo estar atrasado, pero así está bien
Du coup, la Belgique n'a pas encore perdu la demi
Así que, Bélgica aún no ha perdido la semifinal
Liverpool est plus fort que Madrid et j'suis encore loin d'être le numéro deux dans mon pays
Liverpool es más fuerte que Madrid y todavía estoy lejos de ser el número dos en mi país
Moins d'pression
Menos presión
Tranquille
Tranquilo
J'veux être tout seul là
Quiero estar solo ahora
Le sommet se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
Il vertice si negozia, se non sono più alla moda, avrò l'ego segato
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
Non sappiamo fare altro che strillare ma non ho un fratello docile
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Ci sono solo ombre e nuvole nella mia testa quando mi ritrovo solo
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Ci sono solo ombre e nuvole nella mia testa quando mi ritrovo solo
J'devrais pas faire d'la pub à Lacoste (c'est vrai)
Non dovrei fare pubblicità a Lacoste (è vero)
J'reçois d'la californienne par la Poste
Ricevo della californiana per posta
J'sais tout bricoler, j'suis à l'homme à tout faire
So fare tutto, sono l'uomo dei lavori
Mais j'peux pas réparer mon acouphène
Ma non posso riparare il mio acufene
Est-ce qu'elle m'aimera toujours quand je serai chauve?
Mi amerà ancora quando sarò calvo?
Est-c'que je serai beau quand je serai chauve?
Sarò bello quando sarò calvo?
Des fois, j'suis jaloux du succès des autres
A volte, sono geloso del successo degli altri
Puis j'me souviens que ça fait partie d'mes défauts
Poi mi ricordo che fa parte dei miei difetti
J'veux être seul à cause du succès et du travail
Voglio essere solo a causa del successo e del lavoro
Quand j'suis seul, je travaille pour avoir du succès, ça n'a aucun sens
Quando sono solo, lavoro per avere successo, non ha senso
Certains voudraient s'user, moi, j'sais pas
Alcuni vorrebbero consumarsi, io, non lo so
J'apprécie trop l'instant avant qu'ça parte en sucette
Apprezzo troppo l'istante prima che vada tutto a rotoli
Le sommeil se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
Il sonno si negozia, se non sono più alla moda, avrò l'ego segato
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
Non sappiamo fare altro che strillare ma non ho un fratello docile
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Ci sono solo ombre e nuvole nella mia testa quando mi ritrovo solo
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Ci sono solo ombre e nuvole nella mia testa quando mi ritrovo solo
E-e-est-ce que mes acouphènes vont avoir raison de moi?
E-e-escono i miei acufeni avranno ragione di me?
Pourquoi est-ce que "grand-père" rime avec "cancer"
Perché "nonno" rima con "cancro"
Et pourquoi on enterre tous nos ancêtres?
E perché seppelliamo tutti i nostri antenati?
Est-ce que la misère finira par me toucher assez pour arrêter l'rap et commencer à m'bouger
La miseria finirà per toccarmi abbastanza da smettere di rappare e iniziare a muovermi
Est-ce que les gens s'intéressent vraiment aux messages?
Le persone sono davvero interessate ai messaggi?
Est-ce que j'suis vraiment un mec doué?
Sono davvero un ragazzo dotato?
Le succès se négocie, si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
Il successo si negozia, se non sono più alla moda, avrò l'ego segato
On n'sait faire que s'égosiller mais je n'ai pas de frère docile
Non sappiamo fare altro che strillare ma non ho un fratello docile
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Ci sono solo ombre e nuvole nella mia testa quando mi ritrovo solo
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête quand j'me retrouve solo
Ci sono solo ombre e nuvole nella mia testa quando mi ritrovo solo
C'est qui qui décide quand tu dégages du podium?
Chi decide quando lasci il podio?
C'est qui qui décide quand t'es plus dans le game?
Chi decide quando non sei più nel gioco?
Pourquoi on dit "l'amour dure trois ans"?
Perché si dice "l'amore dura tre anni"?
Comment on peut s'jurer qu'on fait tout c'qu'on peut sans le faire?
Come possiamo giurare che stiamo facendo tutto il possibile senza farlo?
À quoi bon se donner? J'ai une chance sur trois de choper la maladie
A che serve impegnarsi? Ho una possibilità su tre di contrarre la malattia
Les chemins sont étroits comme le trou dans la bouche de Vanessa Paradis
I sentieri sono stretti come il buco nella bocca di Vanessa Paradis
Et j'commence à peine à piger tous les détails, vous allez quand même pas refaire la déco'?
E sto appena iniziando a capire tutti i dettagli, non penserete mica di rifare la decorazione?
La vie va trop vite, pourquoi le FC Barcelone ne fait plus jamais jouer Deco?
La vita va troppo veloce, perché il FC Barcellona non fa più giocare Deco?
J'dois être en retard mais comme ça, c'est bien
Devo essere in ritardo ma così va bene
Du coup, la Belgique n'a pas encore perdu la demi
Quindi, il Belgio non ha ancora perso la semifinale
Liverpool est plus fort que Madrid et j'suis encore loin d'être le numéro deux dans mon pays
Liverpool è più forte di Madrid e sono ancora lontano dall'essere il numero due nel mio paese
Moins d'pression
Meno pressione
Tranquille
Tranquillo
J'veux être tout seul là
Voglio stare da solo ora

Wissenswertes über das Lied Solo von Roméo Elvis

Wann wurde das Lied “Solo” von Roméo Elvis veröffentlicht?
Das Lied Solo wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Chocolat” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Solo” von Roméo Elvis komponiert?
Das Lied “Solo” von Roméo Elvis wurde von Romeo Van Laeken komponiert.

Beliebteste Lieder von Roméo Elvis

Andere Künstler von Pop-rap