And when I say thug life, I mean that shit
It was all a dream
J'me sens comme double BK, ça m'harcèle sur mon 07
J'me dois d'la faire bien, faut pas qu'maman sache que j'vends la 07
J'travaille dans les deux mi-temps
J'suis venu pour contrôler le périmètre
J'mange la SACEM, mais j'oublie pas que j'ai déjà vendu la 07
Pas l'idée d'changer sans adrénaline
J'ai pris des loves, j'ai compris c'est quoi l'risque
Patient comme Nelson qui a pris sa peine
Me fais pas d'meules, j'm'en fais d'jà à moi-même
J'reçois des virements, des mails
J'envoie des factures, d'l'oseille
J'côtoie beaucoup d'criminels
Je crache ma peine à ma mère
J'me sens comme double BK, ça m'harcèle sur mon 07
J'me dois d'la faire bien, faut pas qu'maman sache que j'vends la 07
J'travaille dans les deux mi-temps
J'suis venu pour contrôler le périmètre
J'mange la SACEM, mais j'oublie pas que j'ai déjà vendu la 07
Be all straight-lookin' folks with suits
Everybody lookin' tired, no surprises
We tired of that, we need somethin' different, somethin' new
We need to shock the people
Check it out
Big, big star
Yo, check it out
I wanna give a shout-out to my borough
And when I say thug life, I mean that shit
Und wenn ich von Gangsterleben spreche, meine ich das ernst
It was all a dream
Es war alles nur ein Traum
J'me sens comme double BK, ça m'harcèle sur mon 07
Ich fühle mich wie doppelter BK, sie belästigen mich auf meiner 07
J'me dois d'la faire bien, faut pas qu'maman sache que j'vends la 07
Ich muss es gut machen, Mama darf nicht wissen, dass ich die 07 verkaufe
J'travaille dans les deux mi-temps
Ich arbeite in beiden Halbzeiten
J'suis venu pour contrôler le périmètre
Ich bin gekommen, um den Umkreis zu kontrollieren
J'mange la SACEM, mais j'oublie pas que j'ai déjà vendu la 07
Ich fresse die SACEM, aber ich vergesse nicht, dass ich die 07 schon verkauft habe
Pas l'idée d'changer sans adrénaline
Keine Idee zu wechseln ohne Adrenalin
J'ai pris des loves, j'ai compris c'est quoi l'risque
Ich habe Liebe genommen, ich habe verstanden, was das Risiko ist
Patient comme Nelson qui a pris sa peine
Geduldig wie Nelson, der seine Strafe genommen hat
Me fais pas d'meules, j'm'en fais d'jà à moi-même
Mach mir keine Sorgen, ich mache mir schon selbst welche
J'reçois des virements, des mails
Ich bekomme Überweisungen, Mails
J'envoie des factures, d'l'oseille
Ich schicke Rechnungen, Kohle
J'côtoie beaucoup d'criminels
Ich treffe viele Kriminelle
Je crache ma peine à ma mère
Ich spucke meinen Kummer meiner Mutter aus
J'me sens comme double BK, ça m'harcèle sur mon 07
Ich fühle mich wie doppelter BK, sie belästigen mich auf meiner 07
J'me dois d'la faire bien, faut pas qu'maman sache que j'vends la 07
Ich muss es gut machen, Mama darf nicht wissen, dass ich die 07 verkaufe
J'travaille dans les deux mi-temps
Ich arbeite in beiden Halbzeiten
J'suis venu pour contrôler le périmètre
Ich bin gekommen, um den Umkreis zu kontrollieren
J'mange la SACEM, mais j'oublie pas que j'ai déjà vendu la 07
Ich fresse die SACEM, aber ich vergesse nicht, dass ich die 07 schon verkauft habe
Be all straight-lookin' folks with suits
Seien Sie alle geradeaus schauende Leute mit Anzügen
Everybody lookin' tired, no surprises
Jeder sieht müde aus, keine Überraschungen
We tired of that, we need somethin' different, somethin' new
Wir sind davon müde, wir brauchen etwas anderes, etwas Neues
We need to shock the people
Wir müssen die Leute schockieren
Check it out
Schau es dir an
Big, big star
Großer, großer Star
Yo, check it out
Yo, schau es dir an
I wanna give a shout-out to my borough
Ich möchte meinem Bezirk einen Shout-out geben
And when I say thug life, I mean that shit
E quando eu digo vida de bandido, eu quero dizer isso
It was all a dream
Tudo era um sonho
J'me sens comme double BK, ça m'harcèle sur mon 07
Sinto-me como um duplo BK, eles me assediam no meu 07
J'me dois d'la faire bien, faut pas qu'maman sache que j'vends la 07
Eu tenho que fazer isso direito, minha mãe não pode saber que eu vendo o 07
J'travaille dans les deux mi-temps
Eu trabalho em ambos os tempos
J'suis venu pour contrôler le périmètre
Eu vim para controlar o perímetro
J'mange la SACEM, mais j'oublie pas que j'ai déjà vendu la 07
Eu como a SACEM, mas não esqueço que já vendi o 07
Pas l'idée d'changer sans adrénaline
Não tenho ideia de mudar sem adrenalina
J'ai pris des loves, j'ai compris c'est quoi l'risque
Eu peguei amores, entendi o que é o risco
Patient comme Nelson qui a pris sa peine
Paciente como Nelson que cumpriu sua pena
Me fais pas d'meules, j'm'en fais d'jà à moi-même
Não me faça rodas, eu já faço para mim mesmo
J'reçois des virements, des mails
Eu recebo transferências, e-mails
J'envoie des factures, d'l'oseille
Eu envio faturas, dinheiro
J'côtoie beaucoup d'criminels
Eu convivo com muitos criminosos
Je crache ma peine à ma mère
Eu desabafo minha dor para minha mãe
J'me sens comme double BK, ça m'harcèle sur mon 07
Sinto-me como um duplo BK, eles me assediam no meu 07
J'me dois d'la faire bien, faut pas qu'maman sache que j'vends la 07
Eu tenho que fazer isso direito, minha mãe não pode saber que eu vendo o 07
J'travaille dans les deux mi-temps
Eu trabalho em ambos os tempos
J'suis venu pour contrôler le périmètre
Eu vim para controlar o perímetro
J'mange la SACEM, mais j'oublie pas que j'ai déjà vendu la 07
Eu como a SACEM, mas não esqueço que já vendi o 07
Be all straight-lookin' folks with suits
Todos parecem pessoas sérias de terno
Everybody lookin' tired, no surprises
Todo mundo parece cansado, sem surpresas
We tired of that, we need somethin' different, somethin' new
Estamos cansados disso, precisamos de algo diferente, algo novo
We need to shock the people
Precisamos chocar as pessoas
Check it out
Confira
Big, big star
Grande, grande estrela
Yo, check it out
Ei, confira
I wanna give a shout-out to my borough
Eu quero mandar um alô para o meu bairro
And when I say thug life, I mean that shit
And when I say thug life, I mean that shit
It was all a dream
It was all a dream
J'me sens comme double BK, ça m'harcèle sur mon 07
I feel like double BK, they're harassing me on my 07
J'me dois d'la faire bien, faut pas qu'maman sache que j'vends la 07
I have to do it well, mom must not know that I'm selling the 07
J'travaille dans les deux mi-temps
I work in both halves
J'suis venu pour contrôler le périmètre
I came to control the perimeter
J'mange la SACEM, mais j'oublie pas que j'ai déjà vendu la 07
I eat the SACEM, but I don't forget that I've already sold the 07
Pas l'idée d'changer sans adrénaline
No idea to change without adrenaline
J'ai pris des loves, j'ai compris c'est quoi l'risque
I took some loves, I understood what the risk is
Patient comme Nelson qui a pris sa peine
Patient like Nelson who took his sentence
Me fais pas d'meules, j'm'en fais d'jà à moi-même
Don't make me worry, I'm already doing it to myself
J'reçois des virements, des mails
I receive transfers, emails
J'envoie des factures, d'l'oseille
I send invoices, money
J'côtoie beaucoup d'criminels
I hang out with a lot of criminals
Je crache ma peine à ma mère
I spit my pain to my mother
J'me sens comme double BK, ça m'harcèle sur mon 07
I feel like double BK, they're harassing me on my 07
J'me dois d'la faire bien, faut pas qu'maman sache que j'vends la 07
I have to do it well, mom must not know that I'm selling the 07
J'travaille dans les deux mi-temps
I work in both halves
J'suis venu pour contrôler le périmètre
I came to control the perimeter
J'mange la SACEM, mais j'oublie pas que j'ai déjà vendu la 07
I eat the SACEM, but I don't forget that I've already sold the 07
Be all straight-lookin' folks with suits
Be all straight-looking folks with suits
Everybody lookin' tired, no surprises
Everybody looking tired, no surprises
We tired of that, we need somethin' different, somethin' new
We're tired of that, we need something different, something new
We need to shock the people
We need to shock the people
Check it out
Check it out
Big, big star
Big, big star
Yo, check it out
Yo, check it out
I wanna give a shout-out to my borough
I want to give a shout-out to my borough
And when I say thug life, I mean that shit
Y cuando digo vida de matón, me refiero a esa mierda
It was all a dream
Todo fue un sueño
J'me sens comme double BK, ça m'harcèle sur mon 07
Me siento como doble BK, me acosan en mi 07
J'me dois d'la faire bien, faut pas qu'maman sache que j'vends la 07
Tengo que hacerlo bien, mamá no debe saber que vendo el 07
J'travaille dans les deux mi-temps
Trabajo en ambos medios tiempos
J'suis venu pour contrôler le périmètre
Vine para controlar el perímetro
J'mange la SACEM, mais j'oublie pas que j'ai déjà vendu la 07
Me como la SACEM, pero no olvido que ya vendí el 07
Pas l'idée d'changer sans adrénaline
No tengo la idea de cambiar sin adrenalina
J'ai pris des loves, j'ai compris c'est quoi l'risque
He tomado amores, he entendido cuál es el riesgo
Patient comme Nelson qui a pris sa peine
Paciente como Nelson que ha cumplido su condena
Me fais pas d'meules, j'm'en fais d'jà à moi-même
No me hagas muelas, ya me hago a mí mismo
J'reçois des virements, des mails
Recibo transferencias, correos
J'envoie des factures, d'l'oseille
Envío facturas, dinero
J'côtoie beaucoup d'criminels
Me relaciono con muchos criminales
Je crache ma peine à ma mère
Escupo mi pena a mi madre
J'me sens comme double BK, ça m'harcèle sur mon 07
Me siento como doble BK, me acosan en mi 07
J'me dois d'la faire bien, faut pas qu'maman sache que j'vends la 07
Tengo que hacerlo bien, mamá no debe saber que vendo el 07
J'travaille dans les deux mi-temps
Trabajo en ambos medios tiempos
J'suis venu pour contrôler le périmètre
Vine para controlar el perímetro
J'mange la SACEM, mais j'oublie pas que j'ai déjà vendu la 07
Me como la SACEM, pero no olvido que ya vendí el 07
Be all straight-lookin' folks with suits
Todos parecen personas serias con trajes
Everybody lookin' tired, no surprises
Todos parecen cansados, sin sorpresas
We tired of that, we need somethin' different, somethin' new
Estamos cansados de eso, necesitamos algo diferente, algo nuevo
We need to shock the people
Necesitamos sorprender a la gente
Check it out
Míralo
Big, big star
Gran, gran estrella
Yo, check it out
Oye, míralo
I wanna give a shout-out to my borough
Quiero dar un saludo a mi barrio
And when I say thug life, I mean that shit
E quando dico vita da teppista, intendo quella roba
It was all a dream
Era tutto un sogno
J'me sens comme double BK, ça m'harcèle sur mon 07
Mi sento come un doppio BK, mi perseguitano sul mio 07
J'me dois d'la faire bien, faut pas qu'maman sache que j'vends la 07
Devo farlo bene, non devo far sapere a mamma che vendo il 07
J'travaille dans les deux mi-temps
Lavoro in entrambi i tempi
J'suis venu pour contrôler le périmètre
Sono venuto per controllare il perimetro
J'mange la SACEM, mais j'oublie pas que j'ai déjà vendu la 07
Mangio la SACEM, ma non dimentico che ho già venduto il 07
Pas l'idée d'changer sans adrénaline
Non l'idea di cambiare senza adrenalina
J'ai pris des loves, j'ai compris c'est quoi l'risque
Ho preso degli amori, ho capito qual è il rischio
Patient comme Nelson qui a pris sa peine
Paziente come Nelson che ha preso la sua pena
Me fais pas d'meules, j'm'en fais d'jà à moi-même
Non farmi problemi, me ne faccio già da solo
J'reçois des virements, des mails
Ricevo dei trasferimenti, delle email
J'envoie des factures, d'l'oseille
Invio delle fatture, del denaro
J'côtoie beaucoup d'criminels
Frequento molti criminali
Je crache ma peine à ma mère
Sputo il mio dolore a mia madre
J'me sens comme double BK, ça m'harcèle sur mon 07
Mi sento come un doppio BK, mi perseguitano sul mio 07
J'me dois d'la faire bien, faut pas qu'maman sache que j'vends la 07
Devo farlo bene, non devo far sapere a mamma che vendo il 07
J'travaille dans les deux mi-temps
Lavoro in entrambi i tempi
J'suis venu pour contrôler le périmètre
Sono venuto per controllare il perimetro
J'mange la SACEM, mais j'oublie pas que j'ai déjà vendu la 07
Mangio la SACEM, ma non dimentico che ho già venduto il 07
Be all straight-lookin' folks with suits
Sono tutti persone serie con abiti eleganti
Everybody lookin' tired, no surprises
Tutti sembrano stanchi, nessuna sorpresa
We tired of that, we need somethin' different, somethin' new
Siamo stanchi di questo, abbiamo bisogno di qualcosa di diverso, qualcosa di nuovo
We need to shock the people
Dobbiamo scioccare le persone
Check it out
Dai un'occhiata
Big, big star
Grande, grande stella
Yo, check it out
Ehi, dai un'occhiata
I wanna give a shout-out to my borough
Voglio fare un saluto al mio quartiere