Ahora que te vas
No quiero que se te olvide nada
Llévate tus cosas, llévate tus besos
¡Va!
Esa lámpara que se fundió
La que estaba en tu lado del buró
Esa almohada que no te gustaba
Porque tú decías que te saca papada
Y las nueces que nunca faltaban
En el jarro que te hizo mi hermana
Los imanes, los platos también los retratos
Llévatelo todo, llévatelo
Tu pintura de uñas que tanto me gusta
La voz con la que me decías que te gusta
Tu ropa apretada tu falda morada
Tus labios brillosos y tus arracadas
La cosa que rociabas en el ambiente
Las veces que nos visitaba la gente
La mesa chiquita que se hace un cubo
Para llevar a la cama el desayuno
Llévate cada vez que dijiste que me amas
Tú no me amas ¿que onda contigo?
Me dices que podemos ser amigos
No soy tu amigo, veme a la cara
Estás así como sin nada, no te creo nada
Oye chiquita me enamoré de ti bonita
Y no se me quita
No olvides tu chamarra ni tu suéter favorito
No dejes tu sombrero y tus pantuflas de perritos
Tú quédate las fotos que pusiste aquí en la sala
Tú quédate los besos que me diste aquí en la cara
Tú llévate la fiesta de sorpresa que me hiciste
Tú comete la cena de cumpleaños que me hiciste
Total estás fallando esa promesa que me hiciste
Ahora no entiendo nada estoy perdido
¿Qué me hiciste?
La pintura que no terminé
Los stickers que te regalé
La cobija que está en el sillón
El dispensador del garrafón
La prensa francesa, la mesa
Las veces que tú me diste la mano
Yo ya no las quiero yo te las regalo
Tus maletas las plantas de atrás
Tus facciones tu linda barbilla
Nuestras metas y planes demás
Mis canciones y tu gargantilla
El recuerdo del mar en la orilla
El color de tus ojos que brillan
La atracción de tus manos que cantan
La adicción de tus labios que encanta
No olvides los jabones que te pones en tu cara
Tu cara tan bonita por favor no dejes nada
Las noches que pasamos abrazados en la cama
La cama en donde vimos la película, película
Película fue lo que vivimos bebé
Y esa película fue, yo ya no la quiero ver
Llévate tu el DVD que yo no la voy a ver
Pero que nunca más
Y ahora que te vas, no te olvides de nada
Para que yo pueda olvidar
Yo te quiero, yo quería, yo quería
Cortar la cama, hacerla más chiquita
Para ver de que manera te tenía yo más cerquita
Cada mañana te dejaba notitas y
Pintaba en el espejo con mis dedos figuritas
Llévate cada vez que me dijiste que me amas
Tú ya no me amas ¿que onda contigo?
Me dices que podemos ser amigos
Tú y yo no somo' amigos, olvídalo
Ahora que te vas
Jetzt, wo du gehst
No quiero que se te olvide nada
Ich möchte nicht, dass du etwas vergisst
Llévate tus cosas, llévate tus besos
Nimm deine Sachen mit, nimm deine Küsse mit
¡Va!
Los!
Esa lámpara que se fundió
Diese Lampe, die durchgebrannt ist
La que estaba en tu lado del buró
Die auf deiner Seite des Nachttisches stand
Esa almohada que no te gustaba
Dieses Kissen, das dir nicht gefiel
Porque tú decías que te saca papada
Weil du sagtest, es gibt dir ein Doppelkinn
Y las nueces que nunca faltaban
Und die Nüsse, die nie fehlten
En el jarro que te hizo mi hermana
In dem Krug, den meine Schwester für dich gemacht hat
Los imanes, los platos también los retratos
Die Magnete, die Teller und auch die Bilder
Llévatelo todo, llévatelo
Nimm alles mit, nimm es mit
Tu pintura de uñas que tanto me gusta
Dein Nagellack, den ich so mag
La voz con la que me decías que te gusta
Die Stimme, mit der du mir sagtest, dass du mich magst
Tu ropa apretada tu falda morada
Deine enge Kleidung, dein lila Rock
Tus labios brillosos y tus arracadas
Deine glänzenden Lippen und deine Ohrringe
La cosa que rociabas en el ambiente
Das Zeug, das du in die Luft sprühst
Las veces que nos visitaba la gente
Die Male, wenn wir Besuch hatten
La mesa chiquita que se hace un cubo
Der kleine Tisch, der zu einem Würfel wird
Para llevar a la cama el desayuno
Um das Frühstück ins Bett zu bringen
Llévate cada vez que dijiste que me amas
Nimm jedes Mal mit, wenn du gesagt hast, dass du mich liebst
Tú no me amas ¿que onda contigo?
Du liebst mich nicht, was ist los mit dir?
Me dices que podemos ser amigos
Du sagst, wir können Freunde sein
No soy tu amigo, veme a la cara
Ich bin nicht dein Freund, sieh mir ins Gesicht
Estás así como sin nada, no te creo nada
Du bist so, als ob nichts wäre, ich glaube dir nichts
Oye chiquita me enamoré de ti bonita
Hey Kleine, ich habe mich in dich verliebt
Y no se me quita
Und es geht nicht weg
No olvides tu chamarra ni tu suéter favorito
Vergiss nicht deine Jacke und deinen Lieblingspullover
No dejes tu sombrero y tus pantuflas de perritos
Lass deinen Hut und deine Hundehausschuhe nicht zurück
Tú quédate las fotos que pusiste aquí en la sala
Behalte die Fotos, die du hier im Wohnzimmer aufgehängt hast
Tú quédate los besos que me diste aquí en la cara
Behalte die Küsse, die du mir ins Gesicht gegeben hast
Tú llévate la fiesta de sorpresa que me hiciste
Nimm die Überraschungsparty mit, die du für mich gemacht hast
Tú comete la cena de cumpleaños que me hiciste
Iss das Geburtstagsessen, das du für mich gemacht hast
Total estás fallando esa promesa que me hiciste
Immerhin brichst du das Versprechen, das du mir gemacht hast
Ahora no entiendo nada estoy perdido
Jetzt verstehe ich nichts mehr, ich bin verloren
¿Qué me hiciste?
Was hast du mit mir gemacht?
La pintura que no terminé
Die Malerei, die ich nicht beendet habe
Los stickers que te regalé
Die Aufkleber, die ich dir geschenkt habe
La cobija que está en el sillón
Die Decke, die auf dem Sofa liegt
El dispensador del garrafón
Der Spender für die Wasserflasche
La prensa francesa, la mesa
Die französische Presse, der Tisch
Las veces que tú me diste la mano
Die Male, wenn du mir die Hand gegeben hast
Yo ya no las quiero yo te las regalo
Ich will sie nicht mehr, ich schenke sie dir
Tus maletas las plantas de atrás
Deine Koffer, die Pflanzen hinten
Tus facciones tu linda barbilla
Deine Gesichtszüge, dein hübsches Kinn
Nuestras metas y planes demás
Unsere Ziele und weitere Pläne
Mis canciones y tu gargantilla
Meine Lieder und deine Halskette
El recuerdo del mar en la orilla
Die Erinnerung an das Meer am Ufer
El color de tus ojos que brillan
Die Farbe deiner Augen, die leuchten
La atracción de tus manos que cantan
Die Anziehungskraft deiner singenden Hände
La adicción de tus labios que encanta
Die Sucht nach deinen bezaubernden Lippen
No olvides los jabones que te pones en tu cara
Vergiss nicht die Seifen, die du auf dein Gesicht aufträgst
Tu cara tan bonita por favor no dejes nada
Dein so hübsches Gesicht, bitte lass nichts zurück
Las noches que pasamos abrazados en la cama
Die Nächte, die wir im Bett umarmt verbracht haben
La cama en donde vimos la película, película
Das Bett, in dem wir den Film gesehen haben, den Film
Película fue lo que vivimos bebé
Ein Film war, was wir erlebt haben, Baby
Y esa película fue, yo ya no la quiero ver
Und diesen Film, ich will ihn nicht mehr sehen
Llévate tu el DVD que yo no la voy a ver
Nimm die DVD mit, ich werde sie nicht sehen
Pero que nunca más
Aber nie wieder
Y ahora que te vas, no te olvides de nada
Und jetzt, wo du gehst, vergiss nichts
Para que yo pueda olvidar
Damit ich vergessen kann
Yo te quiero, yo quería, yo quería
Ich liebe dich, ich liebte, ich wollte
Cortar la cama, hacerla más chiquita
Das Bett zerschneiden, es kleiner machen
Para ver de que manera te tenía yo más cerquita
Um zu sehen, wie ich dich näher bei mir hatte
Cada mañana te dejaba notitas y
Jeden Morgen hinterließ ich dir kleine Notizen und
Pintaba en el espejo con mis dedos figuritas
Malte Figuren auf den Spiegel mit meinen Fingern
Llévate cada vez que me dijiste que me amas
Nimm jedes Mal mit, wenn du gesagt hast, dass du mich liebst
Tú ya no me amas ¿que onda contigo?
Du liebst mich nicht mehr, was ist los mit dir?
Me dices que podemos ser amigos
Du sagst, wir können Freunde sein
Tú y yo no somo' amigos, olvídalo
Du und ich, wir sind keine Freunde, vergiss es
Ahora que te vas
Agora que você vai
No quiero que se te olvide nada
Não quero que você esqueça nada
Llévate tus cosas, llévate tus besos
Leve suas coisas, leve seus beijos
¡Va!
Vai!
Esa lámpara que se fundió
Aquela lâmpada que queimou
La que estaba en tu lado del buró
A que estava do seu lado do criado-mudo
Esa almohada que no te gustaba
Aquele travesseiro que você não gostava
Porque tú decías que te saca papada
Porque você dizia que te dava papada
Y las nueces que nunca faltaban
E as nozes que nunca faltavam
En el jarro que te hizo mi hermana
No jarro que minha irmã fez para você
Los imanes, los platos también los retratos
Os ímãs, os pratos e também as fotos
Llévatelo todo, llévatelo
Leve tudo, leve
Tu pintura de uñas que tanto me gusta
Seu esmalte que eu tanto gosto
La voz con la que me decías que te gusta
A voz com a qual você me dizia que gostava de mim
Tu ropa apretada tu falda morada
Suas roupas apertadas, sua saia roxa
Tus labios brillosos y tus arracadas
Seus lábios brilhantes e seus brincos
La cosa que rociabas en el ambiente
A coisa que você borrifava no ambiente
Las veces que nos visitaba la gente
As vezes que recebíamos visitas
La mesa chiquita que se hace un cubo
A mesinha pequena que se transforma em um cubo
Para llevar a la cama el desayuno
Para levar o café da manhã para a cama
Llévate cada vez que dijiste que me amas
Leve todas as vezes que você disse que me amava
Tú no me amas ¿que onda contigo?
Você não me ama, o que há com você?
Me dices que podemos ser amigos
Você diz que podemos ser amigos
No soy tu amigo, veme a la cara
Eu não sou seu amigo, olhe para mim
Estás así como sin nada, no te creo nada
Você está aí como se nada, eu não acredito em nada
Oye chiquita me enamoré de ti bonita
Ei, garota, eu me apaixonei por você, linda
Y no se me quita
E não consigo esquecer
No olvides tu chamarra ni tu suéter favorito
Não esqueça seu casaco nem seu suéter favorito
No dejes tu sombrero y tus pantuflas de perritos
Não deixe seu chapéu e suas pantufas de cachorrinhos
Tú quédate las fotos que pusiste aquí en la sala
Fique com as fotos que você colocou aqui na sala
Tú quédate los besos que me diste aquí en la cara
Fique com os beijos que você me deu aqui no rosto
Tú llévate la fiesta de sorpresa que me hiciste
Leve a festa surpresa que você fez para mim
Tú comete la cena de cumpleaños que me hiciste
Coma o jantar de aniversário que você fez para mim
Total estás fallando esa promesa que me hiciste
Afinal, você está quebrando a promessa que me fez
Ahora no entiendo nada estoy perdido
Agora eu não entendo nada, estou perdido
¿Qué me hiciste?
O que você fez comigo?
La pintura que no terminé
A pintura que eu não terminei
Los stickers que te regalé
Os adesivos que te dei
La cobija que está en el sillón
O cobertor que está no sofá
El dispensador del garrafón
O dispensador de água
La prensa francesa, la mesa
A prensa francesa, a mesa
Las veces que tú me diste la mano
As vezes que você me deu a mão
Yo ya no las quiero yo te las regalo
Eu não as quero mais, eu te dou
Tus maletas las plantas de atrás
Suas malas, as plantas de trás
Tus facciones tu linda barbilla
Seus traços, seu lindo queixo
Nuestras metas y planes demás
Nossos objetivos e planos a mais
Mis canciones y tu gargantilla
Minhas canções e seu colar
El recuerdo del mar en la orilla
A lembrança do mar na beira
El color de tus ojos que brillan
A cor dos seus olhos que brilham
La atracción de tus manos que cantan
A atração das suas mãos que cantam
La adicción de tus labios que encanta
A adicção dos seus lábios que encantam
No olvides los jabones que te pones en tu cara
Não esqueça os sabonetes que você passa no rosto
Tu cara tan bonita por favor no dejes nada
Seu rosto tão bonito, por favor, não deixe nada
Las noches que pasamos abrazados en la cama
As noites que passamos abraçados na cama
La cama en donde vimos la película, película
A cama onde assistimos ao filme, filme
Película fue lo que vivimos bebé
Filme foi o que vivemos, bebê
Y esa película fue, yo ya no la quiero ver
E esse filme foi, eu não quero mais ver
Llévate tu el DVD que yo no la voy a ver
Leve o DVD, eu não vou assistir
Pero que nunca más
Mas nunca mais
Y ahora que te vas, no te olvides de nada
E agora que você vai, não esqueça nada
Para que yo pueda olvidar
Para que eu possa esquecer
Yo te quiero, yo quería, yo quería
Eu te amo, eu amava, eu amava
Cortar la cama, hacerla más chiquita
Cortar a cama, torná-la menor
Para ver de que manera te tenía yo más cerquita
Para ver de que maneira eu te tinha mais perto
Cada mañana te dejaba notitas y
Todas as manhãs eu deixava bilhetinhos e
Pintaba en el espejo con mis dedos figuritas
Desenhava no espelho com meus dedos figuras
Llévate cada vez que me dijiste que me amas
Leve todas as vezes que você me disse que me amava
Tú ya no me amas ¿que onda contigo?
Você não me ama mais, o que há com você?
Me dices que podemos ser amigos
Você diz que podemos ser amigos
Tú y yo no somo' amigos, olvídalo
Você e eu não somos amigos, esqueça isso
Ahora que te vas
Now that you're leaving
No quiero que se te olvide nada
I don't want you to forget anything
Llévate tus cosas, llévate tus besos
Take your things, take your kisses
¡Va!
Go!
Esa lámpara que se fundió
That lamp that burned out
La que estaba en tu lado del buró
The one that was on your side of the nightstand
Esa almohada que no te gustaba
That pillow you didn't like
Porque tú decías que te saca papada
Because you said it gave you a double chin
Y las nueces que nunca faltaban
And the nuts that were never missing
En el jarro que te hizo mi hermana
In the jar my sister made for you
Los imanes, los platos también los retratos
The magnets, the plates and also the pictures
Llévatelo todo, llévatelo
Take everything, take it
Tu pintura de uñas que tanto me gusta
Your nail polish that I like so much
La voz con la que me decías que te gusta
The voice with which you told me you liked me
Tu ropa apretada tu falda morada
Your tight clothes your purple skirt
Tus labios brillosos y tus arracadas
Your shiny lips and your earrings
La cosa que rociabas en el ambiente
The thing you sprayed in the air
Las veces que nos visitaba la gente
The times people visited us
La mesa chiquita que se hace un cubo
The small table that turns into a cube
Para llevar a la cama el desayuno
To bring breakfast to bed
Llévate cada vez que dijiste que me amas
Take every time you said you loved me
Tú no me amas ¿que onda contigo?
You don't love me, what's up with you?
Me dices que podemos ser amigos
You tell me we can be friends
No soy tu amigo, veme a la cara
I'm not your friend, look at me
Estás así como sin nada, no te creo nada
You're like nothing, I don't believe you
Oye chiquita me enamoré de ti bonita
Hey little girl, I fell in love with you, pretty
Y no se me quita
And I can't get over it
No olvides tu chamarra ni tu suéter favorito
Don't forget your jacket or your favorite sweater
No dejes tu sombrero y tus pantuflas de perritos
Don't leave your hat and your puppy slippers
Tú quédate las fotos que pusiste aquí en la sala
You keep the photos you put here in the living room
Tú quédate los besos que me diste aquí en la cara
You keep the kisses you gave me here on the face
Tú llévate la fiesta de sorpresa que me hiciste
You take the surprise party you threw for me
Tú comete la cena de cumpleaños que me hiciste
You eat the birthday dinner you made for me
Total estás fallando esa promesa que me hiciste
After all, you're breaking that promise you made to me
Ahora no entiendo nada estoy perdido
Now I don't understand anything, I'm lost
¿Qué me hiciste?
What did you do to me?
La pintura que no terminé
The painting I didn't finish
Los stickers que te regalé
The stickers I gave you
La cobija que está en el sillón
The blanket that's on the couch
El dispensador del garrafón
The water dispenser
La prensa francesa, la mesa
The French press, the table
Las veces que tú me diste la mano
The times you held my hand
Yo ya no las quiero yo te las regalo
I don't want them anymore, I give them to you
Tus maletas las plantas de atrás
Your suitcases, the plants in the back
Tus facciones tu linda barbilla
Your features, your pretty chin
Nuestras metas y planes demás
Our goals and other plans
Mis canciones y tu gargantilla
My songs and your choker
El recuerdo del mar en la orilla
The memory of the sea on the shore
El color de tus ojos que brillan
The color of your eyes that shine
La atracción de tus manos que cantan
The attraction of your hands that sing
La adicción de tus labios que encanta
The addiction of your lips that enchant
No olvides los jabones que te pones en tu cara
Don't forget the soaps you put on your face
Tu cara tan bonita por favor no dejes nada
Your pretty face, please don't leave anything
Las noches que pasamos abrazados en la cama
The nights we spent hugging in bed
La cama en donde vimos la película, película
The bed where we watched the movie, movie
Película fue lo que vivimos bebé
Movie was what we lived baby
Y esa película fue, yo ya no la quiero ver
And that movie was, I don't want to see it anymore
Llévate tu el DVD que yo no la voy a ver
You take the DVD, I'm not going to watch it
Pero que nunca más
But never again
Y ahora que te vas, no te olvides de nada
And now that you're leaving, don't forget anything
Para que yo pueda olvidar
So I can forget
Yo te quiero, yo quería, yo quería
I love you, I wanted to, I wanted to
Cortar la cama, hacerla más chiquita
Cut the bed, make it smaller
Para ver de que manera te tenía yo más cerquita
To see how I could have you closer
Cada mañana te dejaba notitas y
Every morning I left you little notes and
Pintaba en el espejo con mis dedos figuritas
I drew figures on the mirror with my fingers
Llévate cada vez que me dijiste que me amas
Take every time you told me you loved me
Tú ya no me amas ¿que onda contigo?
You don't love me anymore, what's up with you?
Me dices que podemos ser amigos
You tell me we can be friends
Tú y yo no somo' amigos, olvídalo
You and I are not friends, forget it
Ahora que te vas
Maintenant que tu pars
No quiero que se te olvide nada
Je ne veux pas que tu oublies quoi que ce soit
Llévate tus cosas, llévate tus besos
Emporte tes affaires, emporte tes baisers
¡Va!
Allez !
Esa lámpara que se fundió
Cette lampe qui a grillé
La que estaba en tu lado del buró
Celle qui était de ton côté du bureau
Esa almohada que no te gustaba
Cet oreiller que tu n'aimais pas
Porque tú decías que te saca papada
Parce que tu disais qu'il te donnait un double menton
Y las nueces que nunca faltaban
Et les noix qui ne manquaient jamais
En el jarro que te hizo mi hermana
Dans le pot que ma sœur t'a fait
Los imanes, los platos también los retratos
Les aimants, les assiettes et aussi les photos
Llévatelo todo, llévatelo
Emporte tout, emporte-le
Tu pintura de uñas que tanto me gusta
Ton vernis à ongles que j'aime tant
La voz con la que me decías que te gusta
La voix avec laquelle tu me disais que tu m'aimais
Tu ropa apretada tu falda morada
Tes vêtements serrés, ta jupe violette
Tus labios brillosos y tus arracadas
Tes lèvres brillantes et tes boucles d'oreilles
La cosa que rociabas en el ambiente
La chose que tu vaporisais dans l'air
Las veces que nos visitaba la gente
Les fois où nous recevions des visiteurs
La mesa chiquita que se hace un cubo
La petite table qui se transforme en cube
Para llevar a la cama el desayuno
Pour apporter le petit déjeuner au lit
Llévate cada vez que dijiste que me amas
Emporte chaque fois que tu as dit que tu m'aimais
Tú no me amas ¿que onda contigo?
Tu ne m'aimes pas, qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
Me dices que podemos ser amigos
Tu me dis que nous pouvons être amis
No soy tu amigo, veme a la cara
Je ne suis pas ton ami, regarde-moi dans les yeux
Estás así como sin nada, no te creo nada
Tu es là comme si de rien n'était, je ne te crois pas
Oye chiquita me enamoré de ti bonita
Hey petite, je suis tombé amoureux de toi
Y no se me quita
Et je ne peux pas m'en débarrasser
No olvides tu chamarra ni tu suéter favorito
N'oublie pas ta veste ni ton pull préféré
No dejes tu sombrero y tus pantuflas de perritos
Ne laisse pas ton chapeau et tes pantoufles de chiens
Tú quédate las fotos que pusiste aquí en la sala
Garde les photos que tu as mises ici dans le salon
Tú quédate los besos que me diste aquí en la cara
Garde les baisers que tu m'as donnés ici sur le visage
Tú llévate la fiesta de sorpresa que me hiciste
Emporte la fête surprise que tu m'as faite
Tú comete la cena de cumpleaños que me hiciste
Mange le dîner d'anniversaire que tu m'as préparé
Total estás fallando esa promesa que me hiciste
Après tout, tu ne tiens pas la promesse que tu m'as faite
Ahora no entiendo nada estoy perdido
Maintenant je ne comprends rien, je suis perdu
¿Qué me hiciste?
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
La pintura que no terminé
La peinture que je n'ai pas finie
Los stickers que te regalé
Les autocollants que je t'ai offerts
La cobija que está en el sillón
La couverture qui est sur le canapé
El dispensador del garrafón
Le distributeur d'eau
La prensa francesa, la mesa
La presse française, la table
Las veces que tú me diste la mano
Les fois où tu m'as tenu la main
Yo ya no las quiero yo te las regalo
Je ne les veux plus, je te les donne
Tus maletas las plantas de atrás
Tes valises, les plantes de derrière
Tus facciones tu linda barbilla
Tes traits, ton joli menton
Nuestras metas y planes demás
Nos objectifs et plans en plus
Mis canciones y tu gargantilla
Mes chansons et ton collier
El recuerdo del mar en la orilla
Le souvenir de la mer sur le rivage
El color de tus ojos que brillan
La couleur de tes yeux qui brillent
La atracción de tus manos que cantan
L'attraction de tes mains qui chantent
La adicción de tus labios que encanta
L'addiction de tes lèvres qui enchantent
No olvides los jabones que te pones en tu cara
N'oublie pas les savons que tu mets sur ton visage
Tu cara tan bonita por favor no dejes nada
Ton visage si joli, s'il te plaît ne laisse rien
Las noches que pasamos abrazados en la cama
Les nuits que nous avons passées enlacés dans le lit
La cama en donde vimos la película, película
Le lit où nous avons regardé le film, le film
Película fue lo que vivimos bebé
Le film était ce que nous avons vécu bébé
Y esa película fue, yo ya no la quiero ver
Et ce film était, je ne veux plus le voir
Llévate tu el DVD que yo no la voy a ver
Emporte le DVD, je ne vais pas le regarder
Pero que nunca más
Mais jamais plus
Y ahora que te vas, no te olvides de nada
Et maintenant que tu pars, n'oublie rien
Para que yo pueda olvidar
Pour que je puisse oublier
Yo te quiero, yo quería, yo quería
Je t'aime, je t'aimais, je t'aimais
Cortar la cama, hacerla más chiquita
Couper le lit, le rendre plus petit
Para ver de que manera te tenía yo más cerquita
Pour voir comment je pouvais te garder plus près
Cada mañana te dejaba notitas y
Chaque matin je te laissais des petits mots et
Pintaba en el espejo con mis dedos figuritas
Je dessinais sur le miroir avec mes doigts des petites figures
Llévate cada vez que me dijiste que me amas
Emporte chaque fois que tu m'as dit que tu m'aimais
Tú ya no me amas ¿que onda contigo?
Tu ne m'aimes plus, qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
Me dices que podemos ser amigos
Tu me dis que nous pouvons être amis
Tú y yo no somo' amigos, olvídalo
Toi et moi, nous ne sommes pas amis, oublie-le.
Ahora que te vas
Ora che te ne vai
No quiero que se te olvide nada
Non voglio che ti dimentichi di nulla
Llévate tus cosas, llévate tus besos
Porta via le tue cose, porta via i tuoi baci
¡Va!
Vai!
Esa lámpara que se fundió
Quella lampada che si è fusa
La que estaba en tu lado del buró
Quella che era sul tuo lato del comodino
Esa almohada que no te gustaba
Quel cuscino che non ti piaceva
Porque tú decías que te saca papada
Perché dicevi che ti faceva venire il doppio mento
Y las nueces que nunca faltaban
E le noci che non mancavano mai
En el jarro que te hizo mi hermana
Nel vaso che mia sorella ti ha fatto
Los imanes, los platos también los retratos
Le calamite, i piatti e anche le foto
Llévatelo todo, llévatelo
Porta via tutto, porta via
Tu pintura de uñas que tanto me gusta
Il tuo smalto per unghie che mi piace tanto
La voz con la que me decías que te gusta
La voce con cui mi dicevi che ti piacevo
Tu ropa apretada tu falda morada
I tuoi vestiti stretti, la tua gonna viola
Tus labios brillosos y tus arracadas
Le tue labbra lucide e i tuoi orecchini
La cosa que rociabas en el ambiente
La cosa che spruzzavi nell'aria
Las veces que nos visitaba la gente
Le volte che avevamo ospiti
La mesa chiquita que se hace un cubo
Il piccolo tavolo che diventa un cubo
Para llevar a la cama el desayuno
Per portare la colazione a letto
Llévate cada vez que dijiste que me amas
Porta via ogni volta che hai detto che mi ami
Tú no me amas ¿que onda contigo?
Non mi ami, cosa c'è con te?
Me dices que podemos ser amigos
Mi dici che possiamo essere amici
No soy tu amigo, veme a la cara
Non sono tuo amico, guardami in faccia
Estás así como sin nada, no te creo nada
Sei lì come se non fosse nulla, non ti credo nulla
Oye chiquita me enamoré de ti bonita
Ehi piccola, mi sono innamorato di te, bella
Y no se me quita
E non mi passa
No olvides tu chamarra ni tu suéter favorito
Non dimenticare la tua giacca né il tuo maglione preferito
No dejes tu sombrero y tus pantuflas de perritos
Non lasciare il tuo cappello e le tue pantofole a forma di cane
Tú quédate las fotos que pusiste aquí en la sala
Tieni le foto che hai messo qui in salotto
Tú quédate los besos que me diste aquí en la cara
Tieni i baci che mi hai dato qui in faccia
Tú llévate la fiesta de sorpresa que me hiciste
Porta via la festa a sorpresa che mi hai fatto
Tú comete la cena de cumpleaños que me hiciste
Mangia la cena di compleanno che mi hai fatto
Total estás fallando esa promesa que me hiciste
Dopotutto stai infrangendo quella promessa che mi hai fatto
Ahora no entiendo nada estoy perdido
Ora non capisco nulla, sono perso
¿Qué me hiciste?
Cosa mi hai fatto?
La pintura que no terminé
La pittura che non ho finito
Los stickers que te regalé
Gli adesivi che ti ho regalato
La cobija que está en el sillón
La coperta che è sul divano
El dispensador del garrafón
Il distributore dell'acqua
La prensa francesa, la mesa
La caffettiera francese, il tavolo
Las veces que tú me diste la mano
Le volte che mi hai dato la mano
Yo ya no las quiero yo te las regalo
Non le voglio più, te le regalo
Tus maletas las plantas de atrás
Le tue valigie, le piante dietro
Tus facciones tu linda barbilla
Le tue fattezze, il tuo bel mento
Nuestras metas y planes demás
I nostri obiettivi e piani in più
Mis canciones y tu gargantilla
Le mie canzoni e la tua collana
El recuerdo del mar en la orilla
Il ricordo del mare sulla riva
El color de tus ojos que brillan
Il colore dei tuoi occhi che brillano
La atracción de tus manos que cantan
L'attrazione delle tue mani che cantano
La adicción de tus labios que encanta
La dipendenza delle tue labbra che incantano
No olvides los jabones que te pones en tu cara
Non dimenticare i saponi che metti sul tuo viso
Tu cara tan bonita por favor no dejes nada
Il tuo viso così bello, per favore non lasciare nulla
Las noches que pasamos abrazados en la cama
Le notti che abbiamo passato abbracciati a letto
La cama en donde vimos la película, película
Il letto in cui abbiamo guardato il film, il film
Película fue lo que vivimos bebé
Il film è quello che abbiamo vissuto, baby
Y esa película fue, yo ya no la quiero ver
E quel film è, non lo voglio più vedere
Llévate tu el DVD que yo no la voy a ver
Porta via il DVD, io non lo guarderò
Pero que nunca más
Ma mai più
Y ahora que te vas, no te olvides de nada
E ora che te ne vai, non dimenticare nulla
Para que yo pueda olvidar
Così io potrò dimenticare
Yo te quiero, yo quería, yo quería
Ti voglio bene, volevo, volevo
Cortar la cama, hacerla más chiquita
Tagliare il letto, renderlo più piccolo
Para ver de que manera te tenía yo más cerquita
Per vedere in che modo potevo averti più vicina
Cada mañana te dejaba notitas y
Ogni mattina ti lasciavo dei bigliettini e
Pintaba en el espejo con mis dedos figuritas
Disegnavo sullo specchio con le dita delle figure
Llévate cada vez que me dijiste que me amas
Porta via ogni volta che mi hai detto che mi ami
Tú ya no me amas ¿que onda contigo?
Non mi ami più, cosa c'è con te?
Me dices que podemos ser amigos
Mi dici che possiamo essere amici
Tú y yo no somo' amigos, olvídalo
Tu ed io non siamo amici, dimenticalo