Liekedeeler

Frank Ramond, Hartmut Krech, Johannes Braun, Mark Nissen

Liedtexte Übersetzung

In der Hafenstadt auf dem Henkersplatz standen dreiundsiebzig Mann
Und der Henker schrie: „Alle auf die Knie, mit dem Käpt'n fang ich an“
Man bezichtigt sie der Piraterie, der Gerechtigkeit zum Heil
Werden allesamt vom Gericht verdammt
Zum Tod durch dieses Beil

Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
Des Herren Freunde
Aller Welten Feinde
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Der rote Teufel holt sich euer Gold

Als sein Hals schon grad auf dem Richtblock lag
Hob das Haupt er nochmal an
Sah sich um und sprach: „Wenn ich gleich danach mir noch eines wünschen kann
Alle Männer hier, die ich noch passier'
Werden vor dem Tod bewahrt“ und dann fiel sein Kopf
Doch er trug ihn noch bis zum elften Kamerad

Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
Des Herren Freunde
Aller Welten Feinde
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Der rote Teufel holt sich euer Gold

Um die Fracht zu holen, die er einst gestohlen
Von den Koggen hoch zur See
Suchten hundert Mann seinen stolzen Kahn
Doch er wurd niemehr gesehen

Die Begnadigung, die mit Engelszung
Auf seinem Tod versprochen war
Waren Lügen nur, denn man Köpfte stur
Alle zweiundsiebzig Mann

Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
Des Herren Freunde
Aller Welten Feinde
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Der rote Teufel holt sich euer Gold

In der Hafenstadt auf dem Henkersplatz standen dreiundsiebzig Mann
Na cidade portuária, na praça do carrasco, estavam setenta e três homens
Und der Henker schrie: „Alle auf die Knie, mit dem Käpt'n fang ich an“
E o carrasco gritou: "Todos de joelhos, começarei com o capitão"
Man bezichtigt sie der Piraterie, der Gerechtigkeit zum Heil
Eles foram acusados de pirataria, em nome da justiça
Werden allesamt vom Gericht verdammt
Todos foram condenados pelo tribunal
Zum Tod durch dieses Beil
Para a morte por este machado
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Ele era o Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
Cada um recebia uma parte do saque
Des Herren Freunde
Amigos do Senhor
Aller Welten Feinde
Inimigos de todos os mundos
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Mas todos fugiam diante de seu navio
Der rote Teufel holt sich euer Gold
O diabo vermelho levará seu ouro
Als sein Hals schon grad auf dem Richtblock lag
Quando seu pescoço já estava no bloco de execução
Hob das Haupt er nochmal an
Ele levantou a cabeça mais uma vez
Sah sich um und sprach: „Wenn ich gleich danach mir noch eines wünschen kann
Olhou em volta e disse: "Se eu puder fazer um último pedido
Alle Männer hier, die ich noch passier'
Todos os homens aqui, que eu ainda passo
Werden vor dem Tod bewahrt“ und dann fiel sein Kopf
Serão poupados da morte" e então sua cabeça caiu
Doch er trug ihn noch bis zum elften Kamerad
Mas ele a carregou até o décimo primeiro camarada
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Ele era o Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
Cada um recebia uma parte do saque
Des Herren Freunde
Amigos do Senhor
Aller Welten Feinde
Inimigos de todos os mundos
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Mas todos fugiam diante de seu navio
Der rote Teufel holt sich euer Gold
O diabo vermelho levará seu ouro
Um die Fracht zu holen, die er einst gestohlen
Para recuperar a carga que ele havia roubado
Von den Koggen hoch zur See
Dos navios mercantes no alto mar
Suchten hundert Mann seinen stolzen Kahn
Cem homens procuraram seu orgulhoso navio
Doch er wurd niemehr gesehen
Mas ele nunca mais foi visto
Die Begnadigung, die mit Engelszung
O perdão, que com a língua de um anjo
Auf seinem Tod versprochen war
Foi prometido em sua morte
Waren Lügen nur, denn man Köpfte stur
Eram apenas mentiras, pois decapitaram teimosamente
Alle zweiundsiebzig Mann
Todos os setenta e dois homens
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Ele era o Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
Cada um recebia uma parte do saque
Des Herren Freunde
Amigos do Senhor
Aller Welten Feinde
Inimigos de todos os mundos
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Mas todos fugiam diante de seu navio
Der rote Teufel holt sich euer Gold
O diabo vermelho levará seu ouro
In der Hafenstadt auf dem Henkersplatz standen dreiundsiebzig Mann
In the port city on the executioner's square stood seventy-three men
Und der Henker schrie: „Alle auf die Knie, mit dem Käpt'n fang ich an“
And the executioner cried: "All on your knees, I'll start with the captain"
Man bezichtigt sie der Piraterie, der Gerechtigkeit zum Heil
They were accused of piracy, for the sake of justice
Werden allesamt vom Gericht verdammt
All are condemned by the court
Zum Tod durch dieses Beil
To death by this axe
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
He was the Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
From the loot, everyone got a share
Des Herren Freunde
Friends of the Lord
Aller Welten Feinde
Enemies of all worlds
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
But everyone fled before his ship
Der rote Teufel holt sich euer Gold
The red devil takes your gold
Als sein Hals schon grad auf dem Richtblock lag
As his neck was already on the chopping block
Hob das Haupt er nochmal an
He raised his head one more time
Sah sich um und sprach: „Wenn ich gleich danach mir noch eines wünschen kann
Looked around and said: "If I can wish for one more thing after this
Alle Männer hier, die ich noch passier'
All the men here, whom I still pass by
Werden vor dem Tod bewahrt“ und dann fiel sein Kopf
Will be spared from death" and then his head fell
Doch er trug ihn noch bis zum elften Kamerad
But he carried it to the eleventh comrade
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
He was the Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
From the loot, everyone got a share
Des Herren Freunde
Friends of the Lord
Aller Welten Feinde
Enemies of all worlds
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
But everyone fled before his ship
Der rote Teufel holt sich euer Gold
The red devil takes your gold
Um die Fracht zu holen, die er einst gestohlen
To retrieve the cargo that he once stole
Von den Koggen hoch zur See
From the cogs high at sea
Suchten hundert Mann seinen stolzen Kahn
A hundred men searched for his proud ship
Doch er wurd niemehr gesehen
But it was never seen again
Die Begnadigung, die mit Engelszung
The pardon, which with angel's tongue
Auf seinem Tod versprochen war
Was promised on his death
Waren Lügen nur, denn man Köpfte stur
Were only lies, because they beheaded stubbornly
Alle zweiundsiebzig Mann
All seventy-two men
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
He was the Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
From the loot, everyone got a share
Des Herren Freunde
Friends of the Lord
Aller Welten Feinde
Enemies of all worlds
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
But everyone fled before his ship
Der rote Teufel holt sich euer Gold
The red devil takes your gold
In der Hafenstadt auf dem Henkersplatz standen dreiundsiebzig Mann
En la ciudad portuaria, en la plaza del verdugo, estaban setenta y tres hombres
Und der Henker schrie: „Alle auf die Knie, mit dem Käpt'n fang ich an“
Y el verdugo gritó: "Todos de rodillas, empezaré con el capitán"
Man bezichtigt sie der Piraterie, der Gerechtigkeit zum Heil
Se les acusa de piratería, en nombre de la justicia
Werden allesamt vom Gericht verdammt
Todos son condenados por el tribunal
Zum Tod durch dieses Beil
A la muerte por este hacha
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Él era el Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
De la botín, cada uno recibía
Des Herren Freunde
Amigos del señor
Aller Welten Feinde
Enemigos de todos los mundos
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Pero todos huían ante su barco
Der rote Teufel holt sich euer Gold
El diablo rojo se lleva vuestro oro
Als sein Hals schon grad auf dem Richtblock lag
Cuando su cuello ya estaba en el bloque de ejecución
Hob das Haupt er nochmal an
Levantó la cabeza una vez más
Sah sich um und sprach: „Wenn ich gleich danach mir noch eines wünschen kann
Miró a su alrededor y dijo: "Si después de esto puedo pedir un deseo
Alle Männer hier, die ich noch passier'
Todos los hombres aquí, a los que todavía paso
Werden vor dem Tod bewahrt“ und dann fiel sein Kopf
Serán salvados de la muerte" y luego cayó su cabeza
Doch er trug ihn noch bis zum elften Kamerad
Pero la llevó hasta el undécimo camarada
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Él era el Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
De la botín, cada uno recibía
Des Herren Freunde
Amigos del señor
Aller Welten Feinde
Enemigos de todos los mundos
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Pero todos huían ante su barco
Der rote Teufel holt sich euer Gold
El diablo rojo se lleva vuestro oro
Um die Fracht zu holen, die er einst gestohlen
Para recuperar la carga que una vez robó
Von den Koggen hoch zur See
De las cogas en alta mar
Suchten hundert Mann seinen stolzen Kahn
Cien hombres buscaron su orgulloso barco
Doch er wurd niemehr gesehen
Pero nunca más fue visto
Die Begnadigung, die mit Engelszung
El perdón, que con lengua de ángel
Auf seinem Tod versprochen war
Fue prometido en su muerte
Waren Lügen nur, denn man Köpfte stur
Eran solo mentiras, porque decapitaron obstinadamente
Alle zweiundsiebzig Mann
A los setenta y dos hombres
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Él era el Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
De la botín, cada uno recibía
Des Herren Freunde
Amigos del señor
Aller Welten Feinde
Enemigos de todos los mundos
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Pero todos huían ante su barco
Der rote Teufel holt sich euer Gold
El diablo rojo se lleva vuestro oro
In der Hafenstadt auf dem Henkersplatz standen dreiundsiebzig Mann
Dans la ville portuaire, sur la place du bourreau, se tenaient soixante-treize hommes
Und der Henker schrie: „Alle auf die Knie, mit dem Käpt'n fang ich an“
Et le bourreau criait : "Tous à genoux, je commence par le capitaine"
Man bezichtigt sie der Piraterie, der Gerechtigkeit zum Heil
On les accuse de piraterie, pour le bien de la justice
Werden allesamt vom Gericht verdammt
Tous sont condamnés par le tribunal
Zum Tod durch dieses Beil
À la mort par cette hache
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Il était le Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
Chacun recevait une part du butin
Des Herren Freunde
Les amis du Seigneur
Aller Welten Feinde
Les ennemis de tous les mondes
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Mais devant son navire, tout le monde fuyait
Der rote Teufel holt sich euer Gold
Le diable rouge prendra votre or
Als sein Hals schon grad auf dem Richtblock lag
Alors que son cou reposait déjà sur le billot
Hob das Haupt er nochmal an
Il a levé la tête une dernière fois
Sah sich um und sprach: „Wenn ich gleich danach mir noch eines wünschen kann
Il a regardé autour de lui et a dit : "Si je peux encore faire un vœu après cela
Alle Männer hier, die ich noch passier'
Tous les hommes ici, que je passe encore
Werden vor dem Tod bewahrt“ und dann fiel sein Kopf
Seront épargnés par la mort" et puis sa tête est tombée
Doch er trug ihn noch bis zum elften Kamerad
Mais il l'a portée jusqu'au onzième camarade
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Il était le Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
Chacun recevait une part du butin
Des Herren Freunde
Les amis du Seigneur
Aller Welten Feinde
Les ennemis de tous les mondes
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Mais devant son navire, tout le monde fuyait
Der rote Teufel holt sich euer Gold
Le diable rouge prendra votre or
Um die Fracht zu holen, die er einst gestohlen
Pour récupérer la cargaison qu'il avait volée
Von den Koggen hoch zur See
Des cogues en haute mer
Suchten hundert Mann seinen stolzen Kahn
Cent hommes cherchaient son fier navire
Doch er wurd niemehr gesehen
Mais il n'a jamais été revu
Die Begnadigung, die mit Engelszung
La grâce qui lui avait été promise à sa mort
Auf seinem Tod versprochen war
Avec une langue d'ange
Waren Lügen nur, denn man Köpfte stur
N'étaient que des mensonges, car on a décapité sans pitié
Alle zweiundsiebzig Mann
Tous les soixante-douze hommes
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Il était le Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
Chacun recevait une part du butin
Des Herren Freunde
Les amis du Seigneur
Aller Welten Feinde
Les ennemis de tous les mondes
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Mais devant son navire, tout le monde fuyait
Der rote Teufel holt sich euer Gold
Le diable rouge prendra votre or
In der Hafenstadt auf dem Henkersplatz standen dreiundsiebzig Mann
Nella città portuale, sulla piazza del boia, stavano settantatré uomini
Und der Henker schrie: „Alle auf die Knie, mit dem Käpt'n fang ich an“
E il boia gridò: "Tutti in ginocchio, comincio con il capitano"
Man bezichtigt sie der Piraterie, der Gerechtigkeit zum Heil
Sono accusati di pirateria, per il bene della giustizia
Werden allesamt vom Gericht verdammt
Tutti condannati dal tribunale
Zum Tod durch dieses Beil
Alla morte per questa ascia
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Era il Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
Ognuno riceveva una parte del bottino
Des Herren Freunde
Amici del Signore
Aller Welten Feinde
Nemici di tutti i mondi
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Ma tutti fuggivano davanti alla sua nave
Der rote Teufel holt sich euer Gold
Il diavolo rosso prende il vostro oro
Als sein Hals schon grad auf dem Richtblock lag
Quando il suo collo era già sul ceppo
Hob das Haupt er nochmal an
Alzò la testa un'ultima volta
Sah sich um und sprach: „Wenn ich gleich danach mir noch eines wünschen kann
Si guardò intorno e disse: "Se posso ancora esprimere un desiderio
Alle Männer hier, die ich noch passier'
Tutti gli uomini qui, che ancora passo
Werden vor dem Tod bewahrt“ und dann fiel sein Kopf
Saranno risparmiati dalla morte" e poi cadde la sua testa
Doch er trug ihn noch bis zum elften Kamerad
Ma la portò fino all'undicesimo compagno
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Era il Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
Ognuno riceveva una parte del bottino
Des Herren Freunde
Amici del Signore
Aller Welten Feinde
Nemici di tutti i mondi
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Ma tutti fuggivano davanti alla sua nave
Der rote Teufel holt sich euer Gold
Il diavolo rosso prende il vostro oro
Um die Fracht zu holen, die er einst gestohlen
Per recuperare il carico che aveva rubato
Von den Koggen hoch zur See
Dalle navi alte in mare
Suchten hundert Mann seinen stolzen Kahn
Cercarono cento uomini la sua orgogliosa nave
Doch er wurd niemehr gesehen
Ma non fu mai più vista
Die Begnadigung, die mit Engelszung
La grazia, che con lingua angelica
Auf seinem Tod versprochen war
Era stata promessa alla sua morte
Waren Lügen nur, denn man Köpfte stur
Erano solo bugie, perché decapitavano ostinatamente
Alle zweiundsiebzig Mann
Tutti i settantadue uomini
Er war der Liekedeeler, Liekedeeler
Era il Liekedeeler, Liekedeeler
Von der Beute bekam ein jeder
Ognuno riceveva una parte del bottino
Des Herren Freunde
Amici del Signore
Aller Welten Feinde
Nemici di tutti i mondi
Liekedeeler, Liekedeeler
Liekedeeler, Liekedeeler
Vor seinem Schiff aber floh ein jeder
Ma tutti fuggivano davanti alla sua nave
Der rote Teufel holt sich euer Gold
Il diavolo rosso prende il vostro oro

Wissenswertes über das Lied Liekedeeler von Santiano

Auf welchen Alben wurde das Lied “Liekedeeler” von Santiano veröffentlicht?
Santiano hat das Lied auf den Alben “Im Auge des Sturms” im Jahr 2017 und “Haithabu - Im Auge des Sturms ” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Liekedeeler” von Santiano komponiert?
Das Lied “Liekedeeler” von Santiano wurde von Frank Ramond, Hartmut Krech, Johannes Braun, Mark Nissen komponiert.

Beliebteste Lieder von Santiano

Andere Künstler von World music