Quand t'as mal

Emir Chelabi

Liedtexte Übersetzung

On abuse du pollen quand on s'y met tous
C'est la rue ou la fumée qui tue
Ça fait mal au cœur comme un frérot qui part
Quand un mec qui il veut t'monter dessus
Moi, j'ai mangé la vie mais j'ai quand même maigri
Recompte c'que j'ai claqué, pas tout c'que j'ai pris
On veut plus de soleil, chez nous, tout est gris
Chez nous, c'est la drogue qui paye ton GTI
Le problème, c'est nous même quand on s'fait la guerre
C'est que t'es à plus et que nous, c'est la merde
J'essayerais les chicots, pas d'claquer la porte
Même au cachot, nous on s'met pas la corde
J't'ai fait plus de bien que de mal
Mais le mal, il est là et le bien, tu l'as oublié
Faut qu'j'm'éloigne des faux culs
Des putains de traîtres qui vont voir ma chute, ils vont s'allier

Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)

L'amour t'apprendra qu'elle est inévitable
On aime trop les bolides (on aime trop la vitesse)
J'suis dans la tess, j'm'enfume comme un timal
J'me vois dans les îles avec une Portoricaine
J'me cramponne comme Éric Abidal
J'suis sur le terrain, j'fais la mi-temps, enfoiré
Tu sais, j'mène une vie toute banale
J'traine au quartier, j'ai pas l'time de danser en soirée
C'est la zone, rien qu'ça bandite
Y a l'Sheitan qui incite, les p'tits provoquent les flics
Ça détaille, ça trafique, ça baigne dans l'illicite
(Y a qu'les vrais de vrais qui m'félicitent)
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
j'ai pris des sous, j'sais plus combien
j'ai pris d'l'écrou mais j'me suis relevé
J'ai mal au cœur, j'me ressers un rre-ve

Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)

On abuse du pollen quand on s'y met tous
Wir missbrauchen den Pollen, wenn wir alle dabei sind
C'est la rue ou la fumée qui tue
Es ist die Straße oder der Rauch, der tötet
Ça fait mal au cœur comme un frérot qui part
Es tut weh wie ein Bruder, der geht
Quand un mec qui il veut t'monter dessus
Wenn ein Kerl versucht, dich zu übernehmen
Moi, j'ai mangé la vie mais j'ai quand même maigri
Ich habe das Leben gegessen, aber ich habe trotzdem abgenommen
Recompte c'que j'ai claqué, pas tout c'que j'ai pris
Zähle, was ich ausgegeben habe, nicht alles, was ich genommen habe
On veut plus de soleil, chez nous, tout est gris
Wir wollen mehr Sonne, bei uns ist alles grau
Chez nous, c'est la drogue qui paye ton GTI
Bei uns ist es die Droge, die dein GTI bezahlt
Le problème, c'est nous même quand on s'fait la guerre
Das Problem sind wir selbst, wenn wir Krieg führen
C'est que t'es à plus et que nous, c'est la merde
Es ist, dass du mehr hast und wir in der Scheiße sind
J'essayerais les chicots, pas d'claquer la porte
Ich würde versuchen, die Zähne nicht zu knirschen, die Tür nicht zuzuschlagen
Même au cachot, nous on s'met pas la corde
Selbst im Gefängnis hängen wir uns nicht auf
J't'ai fait plus de bien que de mal
Ich habe dir mehr Gutes als Schlechtes getan
Mais le mal, il est là et le bien, tu l'as oublié
Aber das Böse ist da und das Gute hast du vergessen
Faut qu'j'm'éloigne des faux culs
Ich muss mich von den Heuchlern fernhalten
Des putains de traîtres qui vont voir ma chute, ils vont s'allier
Von den verdammten Verrätern, die meinen Fall sehen wollen, sie werden sich verbünden
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
Und wenn du Schmerzen hast, bin ich da, um dich daran zu hindern, in die Leere zu springen (in die Leere zu springen)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Aber wenn ich Schmerzen habe, erinnere ich mich daran, wie schnell die Leute dich vergessen können (so schnell, so schnell)
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
Und wenn du Schmerzen hast, bin ich da, um dich daran zu hindern, in die Leere zu springen (in die Leere zu springen)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Aber wenn ich Schmerzen habe, erinnere ich mich daran, wie schnell die Leute dich vergessen können (so schnell, so schnell)
L'amour t'apprendra qu'elle est inévitable
Die Liebe wird dir beibringen, dass sie unvermeidlich ist
On aime trop les bolides (on aime trop la vitesse)
Wir lieben die Rennwagen zu sehr (wir lieben die Geschwindigkeit zu sehr)
J'suis dans la tess, j'm'enfume comme un timal
Ich bin in der Tess, ich rauche wie ein Timal
J'me vois dans les îles avec une Portoricaine
Ich sehe mich auf den Inseln mit einer Puerto Ricanerin
J'me cramponne comme Éric Abidal
Ich klammere mich fest wie Éric Abidal
J'suis sur le terrain, j'fais la mi-temps, enfoiré
Ich bin auf dem Feld, ich mache die Halbzeit, du Arschloch
Tu sais, j'mène une vie toute banale
Weißt du, ich führe ein ganz normales Leben
J'traine au quartier, j'ai pas l'time de danser en soirée
Ich hänge in der Nachbarschaft rum, ich habe keine Zeit zum Tanzen auf Partys
C'est la zone, rien qu'ça bandite
Es ist die Zone, es ist nur Banditentum
Y a l'Sheitan qui incite, les p'tits provoquent les flics
Es ist der Teufel, der anstiftet, die Kleinen provozieren die Polizei
Ça détaille, ça trafique, ça baigne dans l'illicite
Es wird detailliert, es wird gehandelt, es schwimmt im Illegalem
(Y a qu'les vrais de vrais qui m'félicitent)
(Nur die echten Echten gratulieren mir)
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
Ich habe Schaden angerichtet, ich habe Gutes getan
j'ai pris des sous, j'sais plus combien
Ich habe Geld genommen, ich weiß nicht mehr wie viel
j'ai pris d'l'écrou mais j'me suis relevé
Ich habe Schrauben genommen, aber ich habe mich erholt
J'ai mal au cœur, j'me ressers un rre-ve
Mir ist übel, ich gieße mir noch einen Drink ein
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
Und wenn du Schmerzen hast, bin ich da, um dich daran zu hindern, in die Leere zu springen (in die Leere zu springen)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Aber wenn ich Schmerzen habe, erinnere ich mich daran, wie schnell die Leute dich vergessen können (so schnell, so schnell)
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
Und wenn du Schmerzen hast, bin ich da, um dich daran zu hindern, in die Leere zu springen (in die Leere zu springen)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Aber wenn ich Schmerzen habe, erinnere ich mich daran, wie schnell die Leute dich vergessen können (so schnell, so schnell)
On abuse du pollen quand on s'y met tous
Abusamos do pólen quando todos nós nos envolvemos
C'est la rue ou la fumée qui tue
É a rua ou a fumaça que mata
Ça fait mal au cœur comme un frérot qui part
Dói no coração como um irmão que se vai
Quand un mec qui il veut t'monter dessus
Quando um cara quer te dominar
Moi, j'ai mangé la vie mais j'ai quand même maigri
Eu, comi a vida mas ainda assim emagreci
Recompte c'que j'ai claqué, pas tout c'que j'ai pris
Reconta o que eu gastei, não tudo o que eu peguei
On veut plus de soleil, chez nous, tout est gris
Queremos mais sol, aqui, tudo é cinza
Chez nous, c'est la drogue qui paye ton GTI
Aqui, é a droga que paga o seu GTI
Le problème, c'est nous même quand on s'fait la guerre
O problema somos nós mesmos quando fazemos guerra
C'est que t'es à plus et que nous, c'est la merde
É que você está acima e nós estamos na merda
J'essayerais les chicots, pas d'claquer la porte
Eu tentaria os dentes, não bater a porta
Même au cachot, nous on s'met pas la corde
Mesmo na prisão, nós não nos enforcamos
J't'ai fait plus de bien que de mal
Eu te fiz mais bem do que mal
Mais le mal, il est là et le bien, tu l'as oublié
Mas o mal está aqui e o bem, você esqueceu
Faut qu'j'm'éloigne des faux culs
Preciso me afastar dos falsos
Des putains de traîtres qui vont voir ma chute, ils vont s'allier
Das putas traidoras que vão ver minha queda, eles vão se aliar
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
E quando você está mal, estou aqui para te impedir de pular no vazio (pular no vazio)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Mas quando estou mal, lembro que as pessoas podem te esquecer tão rápido (tão rápido, tão rápido)
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
E quando você está mal, estou aqui para te impedir de pular no vazio (pular no vazio)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Mas quando estou mal, lembro que as pessoas podem te esquecer tão rápido (tão rápido, tão rápido)
L'amour t'apprendra qu'elle est inévitable
O amor te ensinará que ela é inevitável
On aime trop les bolides (on aime trop la vitesse)
Nós amamos muito os carros rápidos (nós amamos muito a velocidade)
J'suis dans la tess, j'm'enfume comme un timal
Estou no gueto, me embriago como um animal
J'me vois dans les îles avec une Portoricaine
Me vejo nas ilhas com uma porto-riquenha
J'me cramponne comme Éric Abidal
Me agarro como Éric Abidal
J'suis sur le terrain, j'fais la mi-temps, enfoiré
Estou no campo, faço o intervalo, desgraçado
Tu sais, j'mène une vie toute banale
Você sabe, levo uma vida muito banal
J'traine au quartier, j'ai pas l'time de danser en soirée
Ando pelo bairro, não tenho tempo para dançar à noite
C'est la zone, rien qu'ça bandite
É a zona, só isso bandido
Y a l'Sheitan qui incite, les p'tits provoquent les flics
Há o diabo que incita, os pequenos provocam os policiais
Ça détaille, ça trafique, ça baigne dans l'illicite
Isso detalha, isso trafica, isso mergulha no ilícito
(Y a qu'les vrais de vrais qui m'félicitent)
(Só os verdadeiros me parabenizam)
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
Eu fiz mal, eu fiz bem
j'ai pris des sous, j'sais plus combien
Peguei dinheiro, não sei quanto
j'ai pris d'l'écrou mais j'me suis relevé
Peguei um parafuso, mas me levantei
J'ai mal au cœur, j'me ressers un rre-ve
Meu coração dói, me sirvo outra vez
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
E quando você está mal, estou aqui para te impedir de pular no vazio (pular no vazio)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Mas quando estou mal, lembro que as pessoas podem te esquecer tão rápido (tão rápido, tão rápido)
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
E quando você está mal, estou aqui para te impedir de pular no vazio (pular no vazio)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Mas quando estou mal, lembro que as pessoas podem te esquecer tão rápido (tão rápido, tão rápido)
On abuse du pollen quand on s'y met tous
We abuse pollen when we all get into it
C'est la rue ou la fumée qui tue
It's the street or the smoke that kills
Ça fait mal au cœur comme un frérot qui part
It hurts the heart like a brother who leaves
Quand un mec qui il veut t'monter dessus
When a guy wants to get on top of you
Moi, j'ai mangé la vie mais j'ai quand même maigri
I've eaten life but I've still lost weight
Recompte c'que j'ai claqué, pas tout c'que j'ai pris
Recount what I've spent, not everything I've taken
On veut plus de soleil, chez nous, tout est gris
We want more sun, everything is gray here
Chez nous, c'est la drogue qui paye ton GTI
Here, it's the drug that pays for your GTI
Le problème, c'est nous même quand on s'fait la guerre
The problem is us even when we're at war
C'est que t'es à plus et que nous, c'est la merde
It's that you're more and we're in shit
J'essayerais les chicots, pas d'claquer la porte
I would try the teeth, not to slam the door
Même au cachot, nous on s'met pas la corde
Even in jail, we don't hang ourselves
J't'ai fait plus de bien que de mal
I've done you more good than harm
Mais le mal, il est là et le bien, tu l'as oublié
But the harm is there and the good, you've forgotten
Faut qu'j'm'éloigne des faux culs
I need to get away from the fakes
Des putains de traîtres qui vont voir ma chute, ils vont s'allier
Fucking traitors who will see my fall, they will ally
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
And when you're hurt, I'm there to stop you from jumping into the void (jumping into the void)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
But when I'm hurt, I remember that people can forget you so quickly (so quickly, so quickly)
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
And when you're hurt, I'm there to stop you from jumping into the void (jumping into the void)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
But when I'm hurt, I remember that people can forget you so quickly (so quickly, so quickly)
L'amour t'apprendra qu'elle est inévitable
Love will teach you that it's inevitable
On aime trop les bolides (on aime trop la vitesse)
We love speed too much (we love speed)
J'suis dans la tess, j'm'enfume comme un timal
I'm in the hood, I smoke like a timal
J'me vois dans les îles avec une Portoricaine
I see myself on the islands with a Puerto Rican
J'me cramponne comme Éric Abidal
I cling like Eric Abidal
J'suis sur le terrain, j'fais la mi-temps, enfoiré
I'm on the field, I'm doing halftime, bastard
Tu sais, j'mène une vie toute banale
You know, I lead a very ordinary life
J'traine au quartier, j'ai pas l'time de danser en soirée
I hang out in the neighborhood, I don't have time to party
C'est la zone, rien qu'ça bandite
It's the zone, it's just banditry
Y a l'Sheitan qui incite, les p'tits provoquent les flics
There's the devil who incites, the kids provoke the cops
Ça détaille, ça trafique, ça baigne dans l'illicite
It details, it traffics, it bathes in the illicit
(Y a qu'les vrais de vrais qui m'félicitent)
(Only the real ones congratulate me)
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
I've done harm, I've done good
j'ai pris des sous, j'sais plus combien
I've taken money, I don't know how much
j'ai pris d'l'écrou mais j'me suis relevé
I've been screwed but I've picked myself up
J'ai mal au cœur, j'me ressers un rre-ve
My heart hurts, I pour myself another drink
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
And when you're hurt, I'm there to stop you from jumping into the void (jumping into the void)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
But when I'm hurt, I remember that people can forget you so quickly (so quickly, so quickly)
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
And when you're hurt, I'm there to stop you from jumping into the void (jumping into the void)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
But when I'm hurt, I remember that people can forget you so quickly (so quickly, so quickly)
On abuse du pollen quand on s'y met tous
Se abusa del polen cuando todos nos involucramos
C'est la rue ou la fumée qui tue
Es la calle o el humo lo que mata
Ça fait mal au cœur comme un frérot qui part
Duele como un hermano que se va
Quand un mec qui il veut t'monter dessus
Cuando un tipo quiere subirse encima de ti
Moi, j'ai mangé la vie mais j'ai quand même maigri
Yo, he comido la vida pero aún así he adelgazado
Recompte c'que j'ai claqué, pas tout c'que j'ai pris
Revisa lo que he gastado, no todo lo que he tomado
On veut plus de soleil, chez nous, tout est gris
Queremos más sol, en nuestra casa, todo es gris
Chez nous, c'est la drogue qui paye ton GTI
En nuestra casa, es la droga la que paga tu GTI
Le problème, c'est nous même quand on s'fait la guerre
El problema somos nosotros mismos cuando nos hacemos la guerra
C'est que t'es à plus et que nous, c'est la merde
Es que tú tienes más y nosotros, estamos en la mierda
J'essayerais les chicots, pas d'claquer la porte
Intentaría los dientes, no cerrar la puerta
Même au cachot, nous on s'met pas la corde
Incluso en la cárcel, no nos ahorcamos
J't'ai fait plus de bien que de mal
Te he hecho más bien que mal
Mais le mal, il est là et le bien, tu l'as oublié
Pero el mal está ahí y el bien, lo has olvidado
Faut qu'j'm'éloigne des faux culs
Necesito alejarme de los falsos
Des putains de traîtres qui vont voir ma chute, ils vont s'allier
De los malditos traidores que verán mi caída, se unirán
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
Y cuando te duele, estoy aquí para impedirte saltar al vacío (saltar al vacío)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Pero cuando me duele, recuerdo que la gente puede olvidarte tan rápido (tan rápido, tan rápido)
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
Y cuando te duele, estoy aquí para impedirte saltar al vacío (saltar al vacío)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Pero cuando me duele, recuerdo que la gente puede olvidarte tan rápido (tan rápido, tan rápido)
L'amour t'apprendra qu'elle est inévitable
El amor te enseñará que ella es inevitable
On aime trop les bolides (on aime trop la vitesse)
Nos encantan los coches rápidos (nos encanta la velocidad)
J'suis dans la tess, j'm'enfume comme un timal
Estoy en el gueto, me embriago como un timal
J'me vois dans les îles avec une Portoricaine
Me veo en las islas con una puertorriqueña
J'me cramponne comme Éric Abidal
Me aferro como Éric Abidal
J'suis sur le terrain, j'fais la mi-temps, enfoiré
Estoy en el campo, hago el medio tiempo, cabrón
Tu sais, j'mène une vie toute banale
Sabes, llevo una vida muy normal
J'traine au quartier, j'ai pas l'time de danser en soirée
Paso el rato en el barrio, no tengo tiempo para bailar en fiestas
C'est la zone, rien qu'ça bandite
Es la zona, solo eso es banditismo
Y a l'Sheitan qui incite, les p'tits provoquent les flics
El diablo incita, los pequeños provocan a la policía
Ça détaille, ça trafique, ça baigne dans l'illicite
Se detalla, se trafica, se baña en lo ilícito
(Y a qu'les vrais de vrais qui m'félicitent)
(Solo los verdaderos me felicitan)
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
He hecho daño, he hecho bien
j'ai pris des sous, j'sais plus combien
He tomado dinero, no sé cuánto
j'ai pris d'l'écrou mais j'me suis relevé
He tomado del tornillo pero me he levantado
J'ai mal au cœur, j'me ressers un rre-ve
Me duele el corazón, me sirvo otra copa
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
Y cuando te duele, estoy aquí para impedirte saltar al vacío (saltar al vacío)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Pero cuando me duele, recuerdo que la gente puede olvidarte tan rápido (tan rápido, tan rápido)
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
Y cuando te duele, estoy aquí para impedirte saltar al vacío (saltar al vacío)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Pero cuando me duele, recuerdo que la gente puede olvidarte tan rápido (tan rápido, tan rápido)
On abuse du pollen quand on s'y met tous
Si abusiamo del polline quando ci mettiamo tutti
C'est la rue ou la fumée qui tue
È la strada o il fumo che uccide
Ça fait mal au cœur comme un frérot qui part
Fa male al cuore come un fratello che se ne va
Quand un mec qui il veut t'monter dessus
Quando un ragazzo vuole salire su di te
Moi, j'ai mangé la vie mais j'ai quand même maigri
Io, ho mangiato la vita ma ho comunque dimagrito
Recompte c'que j'ai claqué, pas tout c'que j'ai pris
Ricalcola quello che ho speso, non tutto quello che ho preso
On veut plus de soleil, chez nous, tout est gris
Vogliamo più sole, da noi, tutto è grigio
Chez nous, c'est la drogue qui paye ton GTI
Da noi, è la droga che paga la tua GTI
Le problème, c'est nous même quand on s'fait la guerre
Il problema siamo noi stessi quando ci facciamo la guerra
C'est que t'es à plus et que nous, c'est la merde
È che tu sei di più e noi siamo nella merda
J'essayerais les chicots, pas d'claquer la porte
Proverò i denti, non di sbattere la porta
Même au cachot, nous on s'met pas la corde
Anche in prigione, noi non ci impicchiamo
J't'ai fait plus de bien que de mal
Ti ho fatto più bene che male
Mais le mal, il est là et le bien, tu l'as oublié
Ma il male, è lì e il bene, l'hai dimenticato
Faut qu'j'm'éloigne des faux culs
Devo allontanarmi dai falsi culi
Des putains de traîtres qui vont voir ma chute, ils vont s'allier
Dalle maledette traditrici che vedranno la mia caduta, si uniranno
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
E quando hai male, sono qui per impedirti di saltare nel vuoto (saltare nel vuoto)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Ma quando ho male, mi ricordo che le persone possono dimenticarti così in fretta (così in fretta, così in fretta)
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
E quando hai male, sono qui per impedirti di saltare nel vuoto (saltare nel vuoto)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Ma quando ho male, mi ricordo che le persone possono dimenticarti così in fretta (così in fretta, così in fretta)
L'amour t'apprendra qu'elle est inévitable
L'amore ti insegnerà che è inevitabile
On aime trop les bolides (on aime trop la vitesse)
Amiamo troppo le auto veloci (amiamo troppo la velocità)
J'suis dans la tess, j'm'enfume comme un timal
Sono nel ghetto, mi fumo come un timal
J'me vois dans les îles avec une Portoricaine
Mi vedo nelle isole con una portoricana
J'me cramponne comme Éric Abidal
Mi aggrappo come Éric Abidal
J'suis sur le terrain, j'fais la mi-temps, enfoiré
Sono sul campo, faccio l'intervallo, bastardo
Tu sais, j'mène une vie toute banale
Sai, conduco una vita del tutto banale
J'traine au quartier, j'ai pas l'time de danser en soirée
Trascino nel quartiere, non ho tempo di ballare la sera
C'est la zone, rien qu'ça bandite
È la zona, solo che si bandisce
Y a l'Sheitan qui incite, les p'tits provoquent les flics
C'è il Diavolo che incita, i piccoli provocano i poliziotti
Ça détaille, ça trafique, ça baigne dans l'illicite
Si dettaglia, si traffica, si nuota nell'illegale
(Y a qu'les vrais de vrais qui m'félicitent)
(Solo i veri dei veri mi congratulano)
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
Ho fatto del male, ho fatto del bene
j'ai pris des sous, j'sais plus combien
Ho preso dei soldi, non so più quanti
j'ai pris d'l'écrou mais j'me suis relevé
Ho preso del bullone ma mi sono rialzato
J'ai mal au cœur, j'me ressers un rre-ve
Ho male al cuore, mi servo un altro bicchiere
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
E quando hai male, sono qui per impedirti di saltare nel vuoto (saltare nel vuoto)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Ma quando ho male, mi ricordo che le persone possono dimenticarti così in fretta (così in fretta, così in fretta)
Et quand t'as mal, j'suis là pour t'empêcher de sauter dans le vide (sauter dans le vide)
E quando hai male, sono qui per impedirti di saltare nel vuoto (saltare nel vuoto)
Mais quand j'ai mal, j'me souviens que les gens peuvent t'oublier si vite (si vite, si vite)
Ma quando ho male, mi ricordo che le persone possono dimenticarti così in fretta (così in fretta, così in fretta)

Wissenswertes über das Lied Quand t'as mal von Sasso

Wer hat das Lied “Quand t'as mal” von Sasso komponiert?
Das Lied “Quand t'as mal” von Sasso wurde von Emir Chelabi komponiert.

Beliebteste Lieder von Sasso

Andere Künstler von Urban pop music