Tout donner

Remy Camus

Liedtexte Übersetzung

Le sale qui m'appelle
Gros j'ai cramé ma paye
Aah, y a le sale qui m'appelle
Pro Pro Professeur

Je vois l'argent sale qui m'appelle
J'me souviens du ien-cli d'la veille
À minuit j'réclamais ma paye
J'suis sentimental quand je vide la teille
J'ai grandi sans mon père c'est réel
J'me voyais mettre des buts au Réal
De Aubers à Lyon c'est pareil
Quand faut faire du biff on est àl

C'est pareil quand on a les crocs
Mais c'est pas pareil quand on a les loves
On s'aimera tous, tous autant qu'on est pauvres
J'ai l'sourire j'me rappelle quand j'revois les toph'
J'ai des potos qui parient sur Nadal
Les paris ça paye pas, passe par la cheminée
Ils étaient pas là quand ça allait mal
J'fais confiance à toi et les autres c'est terminé

Et dis-moi pourquoi j'ves-qui les balles et les appels de mama?
(Allô, allô?) Ben parce qu'on a grandi dans le sale
Parce qu'on a grandi dans le sale
Et dis-moi pourquoi j'leur veux du bien, ils m'veulent du mal
(Est-ce qu'on s'en sortira? (Est-ce qu'on s'en sortira?)
Malgré ça on est là (malgré ça on est là)

Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Tous charognards pour l'oseille
Du 93 au 69 c'est la même
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Tous charognards pour l'oseille
Du 93 au 69 c'est la même
J'suis déboussolé
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Mon frérot j'ai tout donné
La chance revient pas dans un quart d'heure
C'est maintenant qu'faut tout voler
Y a plus rien pour m'résonner
Même mon cœur est bétonné
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Mon frérot faut tout donner

C'est maintenant qu'faut tout donner
Si on nous donne rien frangin on va tout voler
Pas d'chrome, pas d'bénévolat
En cas d'racaille on peut venir sauter tes volets
Honda X-ADV, j'te capte, après j'ai RDV
Ce que j'aurais pas fais pour du violet
Aujourd'hui j'fais du rap, y a deux ans, j'volais

Et y a plus d'solutions
Les baltringues paniquent, les vrais planifient
Les faux, pas m'y fier, j'compte trop sur la mille-fa
T'es dans la fiction, tu grattes les codes WIFI
Nous on fait du pe-ra, pour le reste on verra
Poto j'ai qu'une parole, Lyon, Paris c'est cailleras
Oh, des sales histoires dans les parages
Oh, pas trop l'temps pour penser aux mariages
En plus elle est pas là

Et dis-moi pourquoi j'ves-qui les balles et les appels de mama?
(Allô, allô?) Ben parce qu'on a grandi dans le sale
Parce qu'on a grandi dans le sale
Et dis-moi pourquoi j'leur veux du bien, ils m'veulent du mal
(Est-ce qu'on s'en sortira? (Est-ce qu'on s'en sortira?)
Malgré ça on est là (malgré ça on est là)

Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Tous charognards pour l'oseille
Du 93 au 69 c'est la même
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Tous charognards pour l'oseille
Du 93 au 69 c'est la même
J'suis déboussolé
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Mon frérot j'ai tout donné
La chance revient pas dans un quart d'heure
C'est maintenant qu'faut tout voler
Y a plus rien pour m'résonner
Même mon cœur est bétonné
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Mon frérot faut tout donner

Ouais, frérot faut tout donner
Ouais, frérot faut tout donner
Ouais, frérot faut tout donner
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Mon frérot faut tout donner

Le sale qui m'appelle
Der Dreck, der mich anruft
Gros j'ai cramé ma paye
Groß, ich habe mein Gehalt verbrannt
Aah, y a le sale qui m'appelle
Aah, da ist der Dreck, der mich anruft
Pro Pro Professeur
Pro Pro Professor
Je vois l'argent sale qui m'appelle
Ich sehe das schmutzige Geld, das mich anruft
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Ich erinnere mich an den Kunden von gestern
À minuit j'réclamais ma paye
Um Mitternacht forderte ich mein Gehalt
J'suis sentimental quand je vide la teille
Ich bin sentimental, wenn ich die Flasche leere
J'ai grandi sans mon père c'est réel
Ich bin ohne meinen Vater aufgewachsen, das ist real
J'me voyais mettre des buts au Réal
Ich sah mich Tore beim Real schießen
De Aubers à Lyon c'est pareil
Von Aubers bis Lyon ist es das Gleiche
Quand faut faire du biff on est àl
Wenn man Geld machen muss, sind wir dabei
C'est pareil quand on a les crocs
Es ist das Gleiche, wenn man hungrig ist
Mais c'est pas pareil quand on a les loves
Aber es ist nicht das Gleiche, wenn man Liebe hat
On s'aimera tous, tous autant qu'on est pauvres
Wir werden uns alle lieben, so arm wie wir sind
J'ai l'sourire j'me rappelle quand j'revois les toph'
Ich lächle, wenn ich die Fotos wieder sehe
J'ai des potos qui parient sur Nadal
Ich habe Freunde, die auf Nadal wetten
Les paris ça paye pas, passe par la cheminée
Wetten zahlen sich nicht aus, komm durch den Kamin
Ils étaient pas là quand ça allait mal
Sie waren nicht da, als es mir schlecht ging
J'fais confiance à toi et les autres c'est terminé
Ich vertraue dir und mit den anderen ist es vorbei
Et dis-moi pourquoi j'ves-qui les balles et les appels de mama?
Und sag mir, warum ich die Kugeln und die Anrufe von Mama vermeide?
(Allô, allô?) Ben parce qu'on a grandi dans le sale
(Hallo, hallo?) Weil wir im Dreck aufgewachsen sind
Parce qu'on a grandi dans le sale
Weil wir im Dreck aufgewachsen sind
Et dis-moi pourquoi j'leur veux du bien, ils m'veulent du mal
Und sag mir, warum ich ihnen Gutes will, sie wollen mir Böses
(Est-ce qu'on s'en sortira? (Est-ce qu'on s'en sortira?)
(Werden wir es schaffen? (Werden wir es schaffen?)
Malgré ça on est là (malgré ça on est là)
Trotzdem sind wir hier (trotzdem sind wir hier)
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
Und ich sehe das schmutzige Geld, das mich anruft
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Ich erinnere mich an den Kunden von gestern
Tous charognards pour l'oseille
Alle Aasfresser für das Geld
Du 93 au 69 c'est la même
Vom 93 bis zum 69 ist es das Gleiche
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
Und ich sehe das schmutzige Geld, das mich anruft
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Ich erinnere mich an den Kunden von gestern
Tous charognards pour l'oseille
Alle Aasfresser für das Geld
Du 93 au 69 c'est la même
Vom 93 bis zum 69 ist es das Gleiche
J'suis déboussolé
Ich bin verwirrt
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Ich habe meinen Schmerz über Lautsprecher geschrien
Mon frérot j'ai tout donné
Mein Bruder, ich habe alles gegeben
La chance revient pas dans un quart d'heure
Die Chance kommt nicht in einer Viertelstunde zurück
C'est maintenant qu'faut tout voler
Jetzt müssen wir alles stehlen
Y a plus rien pour m'résonner
Es gibt nichts mehr, was mich zurückhält
Même mon cœur est bétonné
Sogar mein Herz ist betoniert
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Ich habe meinen Schmerz über Lautsprecher geschrien
Mon frérot faut tout donner
Mein Bruder, wir müssen alles geben
C'est maintenant qu'faut tout donner
Jetzt müssen wir alles geben
Si on nous donne rien frangin on va tout voler
Wenn sie uns nichts geben, Bruder, werden wir alles stehlen
Pas d'chrome, pas d'bénévolat
Kein Chrom, keine Freiwilligenarbeit
En cas d'racaille on peut venir sauter tes volets
Im Falle von Randalen können wir deine Fensterläden aufbrechen
Honda X-ADV, j'te capte, après j'ai RDV
Honda X-ADV, ich verstehe dich, danach habe ich einen Termin
Ce que j'aurais pas fais pour du violet
Was ich nicht für violett getan hätte
Aujourd'hui j'fais du rap, y a deux ans, j'volais
Heute mache ich Rap, vor zwei Jahren habe ich gestohlen
Et y a plus d'solutions
Und es gibt keine Lösungen mehr
Les baltringues paniquent, les vrais planifient
Die Feiglinge geraten in Panik, die Echten planen
Les faux, pas m'y fier, j'compte trop sur la mille-fa
Die Falschen, ich vertraue ihnen nicht, ich zähle zu sehr auf die Tausend
T'es dans la fiction, tu grattes les codes WIFI
Du bist in der Fiktion, du kratzt die WIFI-Codes
Nous on fait du pe-ra, pour le reste on verra
Wir machen Rap, für den Rest werden wir sehen
Poto j'ai qu'une parole, Lyon, Paris c'est cailleras
Kumpel, ich habe nur ein Wort, Lyon, Paris ist Gangster
Oh, des sales histoires dans les parages
Oh, schmutzige Geschichten in der Nachbarschaft
Oh, pas trop l'temps pour penser aux mariages
Oh, nicht viel Zeit, um an Hochzeiten zu denken
En plus elle est pas là
Außerdem ist sie nicht da
Et dis-moi pourquoi j'ves-qui les balles et les appels de mama?
Und sag mir, warum ich die Kugeln und die Anrufe von Mama vermeide?
(Allô, allô?) Ben parce qu'on a grandi dans le sale
(Hallo, hallo?) Weil wir im Dreck aufgewachsen sind
Parce qu'on a grandi dans le sale
Weil wir im Dreck aufgewachsen sind
Et dis-moi pourquoi j'leur veux du bien, ils m'veulent du mal
Und sag mir, warum ich ihnen Gutes will, sie wollen mir Böses
(Est-ce qu'on s'en sortira? (Est-ce qu'on s'en sortira?)
(Werden wir es schaffen? (Werden wir es schaffen?)
Malgré ça on est là (malgré ça on est là)
Trotzdem sind wir hier (trotzdem sind wir hier)
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
Und ich sehe das schmutzige Geld, das mich anruft
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Ich erinnere mich an den Kunden von gestern
Tous charognards pour l'oseille
Alle Aasfresser für das Geld
Du 93 au 69 c'est la même
Vom 93 bis zum 69 ist es das Gleiche
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
Und ich sehe das schmutzige Geld, das mich anruft
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Ich erinnere mich an den Kunden von gestern
Tous charognards pour l'oseille
Alle Aasfresser für das Geld
Du 93 au 69 c'est la même
Vom 93 bis zum 69 ist es das Gleiche
J'suis déboussolé
Ich bin verwirrt
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Ich habe meinen Schmerz über Lautsprecher geschrien
Mon frérot j'ai tout donné
Mein Bruder, ich habe alles gegeben
La chance revient pas dans un quart d'heure
Die Chance kommt nicht in einer Viertelstunde zurück
C'est maintenant qu'faut tout voler
Jetzt müssen wir alles stehlen
Y a plus rien pour m'résonner
Es gibt nichts mehr, was mich zurückhält
Même mon cœur est bétonné
Sogar mein Herz ist betoniert
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Ich habe meinen Schmerz über Lautsprecher geschrien
Mon frérot faut tout donner
Mein Bruder, wir müssen alles geben
Ouais, frérot faut tout donner
Ja, Bruder, wir müssen alles geben
Ouais, frérot faut tout donner
Ja, Bruder, wir müssen alles geben
Ouais, frérot faut tout donner
Ja, Bruder, wir müssen alles geben
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Ich habe meinen Schmerz über Lautsprecher geschrien
Mon frérot faut tout donner
Mein Bruder, wir müssen alles geben
Le sale qui m'appelle
O sujo que me chama
Gros j'ai cramé ma paye
Cara, eu queimei meu salário
Aah, y a le sale qui m'appelle
Aah, tem o sujo que me chama
Pro Pro Professeur
Pro Pro Professor
Je vois l'argent sale qui m'appelle
Eu vejo o dinheiro sujo me chamando
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Eu me lembro do cliente da noite passada
À minuit j'réclamais ma paye
À meia-noite eu exigia meu salário
J'suis sentimental quand je vide la teille
Eu sou sentimental quando esvazio a garrafa
J'ai grandi sans mon père c'est réel
Eu cresci sem meu pai, é real
J'me voyais mettre des buts au Réal
Eu me via marcando gols no Real
De Aubers à Lyon c'est pareil
De Aubers a Lyon é a mesma coisa
Quand faut faire du biff on est àl
Quando é preciso fazer dinheiro, estamos lá
C'est pareil quand on a les crocs
É a mesma coisa quando estamos famintos
Mais c'est pas pareil quand on a les loves
Mas não é a mesma coisa quando temos amor
On s'aimera tous, tous autant qu'on est pauvres
Vamos nos amar todos, todos tanto quanto somos pobres
J'ai l'sourire j'me rappelle quand j'revois les toph'
Eu sorrio, me lembro quando vejo as fotos
J'ai des potos qui parient sur Nadal
Eu tenho amigos que apostam em Nadal
Les paris ça paye pas, passe par la cheminée
As apostas não pagam, passa pela chaminé
Ils étaient pas là quand ça allait mal
Eles não estavam lá quando estava ruim
J'fais confiance à toi et les autres c'est terminé
Eu confio em você e os outros acabaram
Et dis-moi pourquoi j'ves-qui les balles et les appels de mama?
E me diga por que eu evito as balas e as ligações da mamãe?
(Allô, allô?) Ben parce qu'on a grandi dans le sale
(Alô, alô?) Bem, porque crescemos no sujo
Parce qu'on a grandi dans le sale
Porque crescemos no sujo
Et dis-moi pourquoi j'leur veux du bien, ils m'veulent du mal
E me diga por que eu quero o bem deles, eles me querem mal
(Est-ce qu'on s'en sortira? (Est-ce qu'on s'en sortira?)
(Vamos sair dessa? (Vamos sair dessa?)
Malgré ça on est là (malgré ça on est là)
Apesar disso, estamos aqui (apesar disso, estamos aqui)
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
E eu vejo o dinheiro sujo me chamando
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Eu me lembro do cliente da noite passada
Tous charognards pour l'oseille
Todos abutres pelo dinheiro
Du 93 au 69 c'est la même
Do 93 ao 69 é a mesma coisa
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
E eu vejo o dinheiro sujo me chamando
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Eu me lembro do cliente da noite passada
Tous charognards pour l'oseille
Todos abutres pelo dinheiro
Du 93 au 69 c'est la même
Do 93 ao 69 é a mesma coisa
J'suis déboussolé
Estou desorientado
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Eu gritei minha dor nos alto-falantes
Mon frérot j'ai tout donné
Meu irmão, eu dei tudo
La chance revient pas dans un quart d'heure
A sorte não volta em quinze minutos
C'est maintenant qu'faut tout voler
É agora que temos que roubar tudo
Y a plus rien pour m'résonner
Não há mais nada para me acalmar
Même mon cœur est bétonné
Até meu coração é concretado
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Eu gritei minha dor nos alto-falantes
Mon frérot faut tout donner
Meu irmão, temos que dar tudo
C'est maintenant qu'faut tout donner
É agora que temos que dar tudo
Si on nous donne rien frangin on va tout voler
Se eles não nos dão nada, irmão, vamos roubar tudo
Pas d'chrome, pas d'bénévolat
Sem cromo, sem voluntariado
En cas d'racaille on peut venir sauter tes volets
Em caso de escória, podemos vir pular suas persianas
Honda X-ADV, j'te capte, après j'ai RDV
Honda X-ADV, eu te entendo, depois tenho um compromisso
Ce que j'aurais pas fais pour du violet
O que eu não teria feito por roxo
Aujourd'hui j'fais du rap, y a deux ans, j'volais
Hoje eu faço rap, há dois anos, eu roubava
Et y a plus d'solutions
E não há mais soluções
Les baltringues paniquent, les vrais planifient
Os covardes entram em pânico, os verdadeiros planejam
Les faux, pas m'y fier, j'compte trop sur la mille-fa
Os falsos, não confio, conto muito com a mil-fa
T'es dans la fiction, tu grattes les codes WIFI
Você está na ficção, você raspa os códigos WIFI
Nous on fait du pe-ra, pour le reste on verra
Nós fazemos rap, para o resto veremos
Poto j'ai qu'une parole, Lyon, Paris c'est cailleras
Cara, eu tenho uma palavra, Lyon, Paris é bandidos
Oh, des sales histoires dans les parages
Oh, histórias sujas por perto
Oh, pas trop l'temps pour penser aux mariages
Oh, não muito tempo para pensar em casamentos
En plus elle est pas là
Além disso, ela não está aqui
Et dis-moi pourquoi j'ves-qui les balles et les appels de mama?
E me diga por que eu evito as balas e as ligações da mamãe?
(Allô, allô?) Ben parce qu'on a grandi dans le sale
(Alô, alô?) Bem, porque crescemos no sujo
Parce qu'on a grandi dans le sale
Porque crescemos no sujo
Et dis-moi pourquoi j'leur veux du bien, ils m'veulent du mal
E me diga por que eu quero o bem deles, eles me querem mal
(Est-ce qu'on s'en sortira? (Est-ce qu'on s'en sortira?)
(Vamos sair dessa? (Vamos sair dessa?)
Malgré ça on est là (malgré ça on est là)
Apesar disso, estamos aqui (apesar disso, estamos aqui)
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
E eu vejo o dinheiro sujo me chamando
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Eu me lembro do cliente da noite passada
Tous charognards pour l'oseille
Todos abutres pelo dinheiro
Du 93 au 69 c'est la même
Do 93 ao 69 é a mesma coisa
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
E eu vejo o dinheiro sujo me chamando
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Eu me lembro do cliente da noite passada
Tous charognards pour l'oseille
Todos abutres pelo dinheiro
Du 93 au 69 c'est la même
Do 93 ao 69 é a mesma coisa
J'suis déboussolé
Estou desorientado
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Eu gritei minha dor nos alto-falantes
Mon frérot j'ai tout donné
Meu irmão, eu dei tudo
La chance revient pas dans un quart d'heure
A sorte não volta em quinze minutos
C'est maintenant qu'faut tout voler
É agora que temos que roubar tudo
Y a plus rien pour m'résonner
Não há mais nada para me acalmar
Même mon cœur est bétonné
Até meu coração é concretado
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Eu gritei minha dor nos alto-falantes
Mon frérot faut tout donner
Meu irmão, temos que dar tudo
Ouais, frérot faut tout donner
Sim, irmão, temos que dar tudo
Ouais, frérot faut tout donner
Sim, irmão, temos que dar tudo
Ouais, frérot faut tout donner
Sim, irmão, temos que dar tudo
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Eu gritei minha dor nos alto-falantes
Mon frérot faut tout donner
Meu irmão, temos que dar tudo
Le sale qui m'appelle
The dirt that calls me
Gros j'ai cramé ma paye
Big, I burned my pay
Aah, y a le sale qui m'appelle
Aah, there's the dirt that calls me
Pro Pro Professeur
Pro Pro Professor
Je vois l'argent sale qui m'appelle
I see the dirty money calling me
J'me souviens du ien-cli d'la veille
I remember the client from the night before
À minuit j'réclamais ma paye
At midnight I was claiming my pay
J'suis sentimental quand je vide la teille
I'm sentimental when I empty the bottle
J'ai grandi sans mon père c'est réel
I grew up without my father, it's real
J'me voyais mettre des buts au Réal
I saw myself scoring goals at Real
De Aubers à Lyon c'est pareil
From Aubers to Lyon it's the same
Quand faut faire du biff on est àl
When it comes to making money, we're there
C'est pareil quand on a les crocs
It's the same when we're hungry
Mais c'est pas pareil quand on a les loves
But it's not the same when we have the loves
On s'aimera tous, tous autant qu'on est pauvres
We will all love each other, as poor as we are
J'ai l'sourire j'me rappelle quand j'revois les toph'
I smile when I remember the photos
J'ai des potos qui parient sur Nadal
I have friends who bet on Nadal
Les paris ça paye pas, passe par la cheminée
Betting doesn't pay, go through the chimney
Ils étaient pas là quand ça allait mal
They weren't there when things were going bad
J'fais confiance à toi et les autres c'est terminé
I trust you and the others it's over
Et dis-moi pourquoi j'ves-qui les balles et les appels de mama?
And tell me why I dodge bullets and calls from mom?
(Allô, allô?) Ben parce qu'on a grandi dans le sale
(Hello, hello?) Well because we grew up in the dirt
Parce qu'on a grandi dans le sale
Because we grew up in the dirt
Et dis-moi pourquoi j'leur veux du bien, ils m'veulent du mal
And tell me why I wish them well, they wish me harm
(Est-ce qu'on s'en sortira? (Est-ce qu'on s'en sortira?)
(Will we make it out? (Will we make it out?)
Malgré ça on est là (malgré ça on est là)
Despite that we are here (despite that we are here)
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
And I see the dirty money calling me
J'me souviens du ien-cli d'la veille
I remember the client from the night before
Tous charognards pour l'oseille
All scavengers for the money
Du 93 au 69 c'est la même
From 93 to 69 it's the same
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
And I see the dirty money calling me
J'me souviens du ien-cli d'la veille
I remember the client from the night before
Tous charognards pour l'oseille
All scavengers for the money
Du 93 au 69 c'est la même
From 93 to 69 it's the same
J'suis déboussolé
I'm disoriented
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
I screamed my pain on loudspeakers
Mon frérot j'ai tout donné
My brother I gave everything
La chance revient pas dans un quart d'heure
Luck doesn't come back in a quarter of an hour
C'est maintenant qu'faut tout voler
It's now that we have to steal everything
Y a plus rien pour m'résonner
There's nothing left to reason me
Même mon cœur est bétonné
Even my heart is concreted
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
I screamed my pain on loudspeakers
Mon frérot faut tout donner
My brother we have to give everything
C'est maintenant qu'faut tout donner
It's now that we have to give everything
Si on nous donne rien frangin on va tout voler
If they give us nothing brother we will steal everything
Pas d'chrome, pas d'bénévolat
No chrome, no volunteering
En cas d'racaille on peut venir sauter tes volets
In case of scum we can come jump your shutters
Honda X-ADV, j'te capte, après j'ai RDV
Honda X-ADV, I get you, then I have an appointment
Ce que j'aurais pas fais pour du violet
What I wouldn't have done for purple
Aujourd'hui j'fais du rap, y a deux ans, j'volais
Today I rap, two years ago, I was stealing
Et y a plus d'solutions
And there are no more solutions
Les baltringues paniquent, les vrais planifient
The weak panic, the real ones plan
Les faux, pas m'y fier, j'compte trop sur la mille-fa
The fake ones, not to trust them, I count too much on the thousand-fa
T'es dans la fiction, tu grattes les codes WIFI
You're in fiction, you scratch WIFI codes
Nous on fait du pe-ra, pour le reste on verra
We do rap, for the rest we'll see
Poto j'ai qu'une parole, Lyon, Paris c'est cailleras
Buddy I have only one word, Lyon, Paris it's thugs
Oh, des sales histoires dans les parages
Oh, dirty stories in the neighborhood
Oh, pas trop l'temps pour penser aux mariages
Oh, not too much time to think about weddings
En plus elle est pas là
Plus she's not there
Et dis-moi pourquoi j'ves-qui les balles et les appels de mama?
And tell me why I dodge bullets and calls from mom?
(Allô, allô?) Ben parce qu'on a grandi dans le sale
(Hello, hello?) Well because we grew up in the dirt
Parce qu'on a grandi dans le sale
Because we grew up in the dirt
Et dis-moi pourquoi j'leur veux du bien, ils m'veulent du mal
And tell me why I wish them well, they wish me harm
(Est-ce qu'on s'en sortira? (Est-ce qu'on s'en sortira?)
(Will we make it out? (Will we make it out?)
Malgré ça on est là (malgré ça on est là)
Despite that we are here (despite that we are here)
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
And I see the dirty money calling me
J'me souviens du ien-cli d'la veille
I remember the client from the night before
Tous charognards pour l'oseille
All scavengers for the money
Du 93 au 69 c'est la même
From 93 to 69 it's the same
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
And I see the dirty money calling me
J'me souviens du ien-cli d'la veille
I remember the client from the night before
Tous charognards pour l'oseille
All scavengers for the money
Du 93 au 69 c'est la même
From 93 to 69 it's the same
J'suis déboussolé
I'm disoriented
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
I screamed my pain on loudspeakers
Mon frérot j'ai tout donné
My brother I gave everything
La chance revient pas dans un quart d'heure
Luck doesn't come back in a quarter of an hour
C'est maintenant qu'faut tout voler
It's now that we have to steal everything
Y a plus rien pour m'résonner
There's nothing left to reason me
Même mon cœur est bétonné
Even my heart is concreted
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
I screamed my pain on loudspeakers
Mon frérot faut tout donner
My brother we have to give everything
Ouais, frérot faut tout donner
Yeah, brother we have to give everything
Ouais, frérot faut tout donner
Yeah, brother we have to give everything
Ouais, frérot faut tout donner
Yeah, brother we have to give everything
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
I screamed my pain on loudspeakers
Mon frérot faut tout donner
My brother we have to give everything
Le sale qui m'appelle
El sucio me llama
Gros j'ai cramé ma paye
Hermano, he quemado mi paga
Aah, y a le sale qui m'appelle
Aah, el sucio me llama
Pro Pro Professeur
Pro Pro Profesor
Je vois l'argent sale qui m'appelle
Veo el dinero sucio que me llama
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Recuerdo al cliente de ayer
À minuit j'réclamais ma paye
A medianoche reclamaba mi paga
J'suis sentimental quand je vide la teille
Soy sentimental cuando vacío la botella
J'ai grandi sans mon père c'est réel
Crecí sin mi padre, es real
J'me voyais mettre des buts au Réal
Me veía marcando goles en el Real
De Aubers à Lyon c'est pareil
De Aubers a Lyon es lo mismo
Quand faut faire du biff on est àl
Cuando hay que hacer dinero, estamos ahí
C'est pareil quand on a les crocs
Es lo mismo cuando tenemos hambre
Mais c'est pas pareil quand on a les loves
Pero no es lo mismo cuando tenemos amor
On s'aimera tous, tous autant qu'on est pauvres
Nos amaremos todos, todos tanto como somos pobres
J'ai l'sourire j'me rappelle quand j'revois les toph'
Sonrío cuando recuerdo las fotos
J'ai des potos qui parient sur Nadal
Tengo amigos que apuestan por Nadal
Les paris ça paye pas, passe par la cheminée
Las apuestas no pagan, pasa por la chimenea
Ils étaient pas là quand ça allait mal
No estaban allí cuando las cosas iban mal
J'fais confiance à toi et les autres c'est terminé
Confío en ti y los demás están terminados
Et dis-moi pourquoi j'ves-qui les balles et les appels de mama?
Y dime por qué evito las balas y las llamadas de mamá?
(Allô, allô?) Ben parce qu'on a grandi dans le sale
(¿Hola, hola?) Porque crecimos en la suciedad
Parce qu'on a grandi dans le sale
Porque crecimos en la suciedad
Et dis-moi pourquoi j'leur veux du bien, ils m'veulent du mal
Y dime por qué quiero hacerles bien, ellos me quieren hacer daño
(Est-ce qu'on s'en sortira? (Est-ce qu'on s'en sortira?)
(¿Saldrá bien? (¿Saldrá bien?)
Malgré ça on est là (malgré ça on est là)
A pesar de eso estamos aquí (a pesar de eso estamos aquí)
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
Y veo el dinero sucio que me llama
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Recuerdo al cliente de ayer
Tous charognards pour l'oseille
Todos carroñeros por el dinero
Du 93 au 69 c'est la même
Del 93 al 69 es lo mismo
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
Y veo el dinero sucio que me llama
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Recuerdo al cliente de ayer
Tous charognards pour l'oseille
Todos carroñeros por el dinero
Du 93 au 69 c'est la même
Del 93 al 69 es lo mismo
J'suis déboussolé
Estoy desorientado
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Grité mi dolor en los altavoces
Mon frérot j'ai tout donné
Hermano, lo di todo
La chance revient pas dans un quart d'heure
La suerte no vuelve en un cuarto de hora
C'est maintenant qu'faut tout voler
Es ahora cuando hay que robar todo
Y a plus rien pour m'résonner
No queda nada para resonar en mí
Même mon cœur est bétonné
Incluso mi corazón está hormigonado
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Grité mi dolor en los altavoces
Mon frérot faut tout donner
Hermano, hay que darlo todo
C'est maintenant qu'faut tout donner
Es ahora cuando hay que darlo todo
Si on nous donne rien frangin on va tout voler
Si no nos dan nada, hermano, robaremos todo
Pas d'chrome, pas d'bénévolat
No hay cromo, no hay voluntariado
En cas d'racaille on peut venir sauter tes volets
En caso de problemas, podemos venir a saltar tus persianas
Honda X-ADV, j'te capte, après j'ai RDV
Honda X-ADV, te entiendo, luego tengo una cita
Ce que j'aurais pas fais pour du violet
Lo que no habría hecho por el violeta
Aujourd'hui j'fais du rap, y a deux ans, j'volais
Hoy hago rap, hace dos años, robaba
Et y a plus d'solutions
Y ya no hay soluciones
Les baltringues paniquent, les vrais planifient
Los cobardes se asustan, los verdaderos planifican
Les faux, pas m'y fier, j'compte trop sur la mille-fa
Los falsos, no confío en ellos, cuento demasiado con el mil-fa
T'es dans la fiction, tu grattes les codes WIFI
Estás en la ficción, rascas los códigos WIFI
Nous on fait du pe-ra, pour le reste on verra
Nosotros hacemos rap, para el resto ya veremos
Poto j'ai qu'une parole, Lyon, Paris c'est cailleras
Hermano, tengo una palabra, Lyon, París es de los gamberros
Oh, des sales histoires dans les parages
Oh, historias sucias en los alrededores
Oh, pas trop l'temps pour penser aux mariages
Oh, no tengo mucho tiempo para pensar en bodas
En plus elle est pas là
Además, ella no está aquí
Et dis-moi pourquoi j'ves-qui les balles et les appels de mama?
Y dime por qué evito las balas y las llamadas de mamá?
(Allô, allô?) Ben parce qu'on a grandi dans le sale
(¿Hola, hola?) Porque crecimos en la suciedad
Parce qu'on a grandi dans le sale
Porque crecimos en la suciedad
Et dis-moi pourquoi j'leur veux du bien, ils m'veulent du mal
Y dime por qué quiero hacerles bien, ellos me quieren hacer daño
(Est-ce qu'on s'en sortira? (Est-ce qu'on s'en sortira?)
(¿Saldrá bien? (¿Saldrá bien?)
Malgré ça on est là (malgré ça on est là)
A pesar de eso estamos aquí (a pesar de eso estamos aquí)
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
Y veo el dinero sucio que me llama
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Recuerdo al cliente de ayer
Tous charognards pour l'oseille
Todos carroñeros por el dinero
Du 93 au 69 c'est la même
Del 93 al 69 es lo mismo
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
Y veo el dinero sucio que me llama
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Recuerdo al cliente de ayer
Tous charognards pour l'oseille
Todos carroñeros por el dinero
Du 93 au 69 c'est la même
Del 93 al 69 es lo mismo
J'suis déboussolé
Estoy desorientado
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Grité mi dolor en los altavoces
Mon frérot j'ai tout donné
Hermano, lo di todo
La chance revient pas dans un quart d'heure
La suerte no vuelve en un cuarto de hora
C'est maintenant qu'faut tout voler
Es ahora cuando hay que robar todo
Y a plus rien pour m'résonner
No queda nada para resonar en mí
Même mon cœur est bétonné
Incluso mi corazón está hormigonado
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Grité mi dolor en los altavoces
Mon frérot faut tout donner
Hermano, hay que darlo todo
Ouais, frérot faut tout donner
Sí, hermano, hay que darlo todo
Ouais, frérot faut tout donner
Sí, hermano, hay que darlo todo
Ouais, frérot faut tout donner
Sí, hermano, hay que darlo todo
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Grité mi dolor en los altavoces
Mon frérot faut tout donner
Hermano, hay que darlo todo
Le sale qui m'appelle
Il denaro sporco qui mi chiama
Gros j'ai cramé ma paye
Grosso, ho bruciato il mio stipendio
Aah, y a le sale qui m'appelle
Aah, c'è il denaro sporco che mi chiama
Pro Pro Professeur
Pro Pro Professore
Je vois l'argent sale qui m'appelle
Vedo il denaro sporco che mi chiama
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Mi ricordo del cliente della notte prima
À minuit j'réclamais ma paye
A mezzanotte chiedevo il mio stipendio
J'suis sentimental quand je vide la teille
Sono sentimentale quando svuoto la bottiglia
J'ai grandi sans mon père c'est réel
Sono cresciuto senza mio padre, è vero
J'me voyais mettre des buts au Réal
Mi vedevo segnare gol al Real
De Aubers à Lyon c'est pareil
Da Aubers a Lione è lo stesso
Quand faut faire du biff on est àl
Quando bisogna fare soldi, siamo pronti
C'est pareil quand on a les crocs
È lo stesso quando si ha fame
Mais c'est pas pareil quand on a les loves
Ma non è lo stesso quando si ha amore
On s'aimera tous, tous autant qu'on est pauvres
Ci ameremo tutti, tutti quanti siamo poveri
J'ai l'sourire j'me rappelle quand j'revois les toph'
Ho il sorriso, mi ricordo quando rivedo le foto
J'ai des potos qui parient sur Nadal
Ho amici che scommettono su Nadal
Les paris ça paye pas, passe par la cheminée
Le scommesse non pagano, passa dal camino
Ils étaient pas là quand ça allait mal
Non erano lì quando andava male
J'fais confiance à toi et les autres c'est terminé
Mi fido di te e gli altri sono finiti
Et dis-moi pourquoi j'ves-qui les balles et les appels de mama?
E dimmi perché evito le pallottole e le chiamate di mamma?
(Allô, allô?) Ben parce qu'on a grandi dans le sale
(Pronto, pronto?) Perché siamo cresciuti nel sporco
Parce qu'on a grandi dans le sale
Perché siamo cresciuti nel sporco
Et dis-moi pourquoi j'leur veux du bien, ils m'veulent du mal
E dimmi perché voglio bene a loro, loro mi vogliono male
(Est-ce qu'on s'en sortira? (Est-ce qu'on s'en sortira?)
(Riusciremo a farcela? (Riusciremo a farcela?)
Malgré ça on est là (malgré ça on est là)
Nonostante tutto siamo qui (nonostante tutto siamo qui)
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
E vedo il denaro sporco che mi chiama
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Mi ricordo del cliente della notte prima
Tous charognards pour l'oseille
Tutti avvoltoi per il denaro
Du 93 au 69 c'est la même
Dal 93 al 69 è lo stesso
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
E vedo il denaro sporco che mi chiama
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Mi ricordo del cliente della notte prima
Tous charognards pour l'oseille
Tutti avvoltoi per il denaro
Du 93 au 69 c'est la même
Dal 93 al 69 è lo stesso
J'suis déboussolé
Sono disorientato
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Ho gridato il mio dolore sugli altoparlanti
Mon frérot j'ai tout donné
Fratello, ho dato tutto
La chance revient pas dans un quart d'heure
La fortuna non torna in un quarto d'ora
C'est maintenant qu'faut tout voler
È ora di rubare tutto
Y a plus rien pour m'résonner
Non c'è più nulla per calmarmi
Même mon cœur est bétonné
Anche il mio cuore è cementato
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Ho gridato il mio dolore sugli altoparlanti
Mon frérot faut tout donner
Fratello, devi dare tutto
C'est maintenant qu'faut tout donner
È ora di dare tutto
Si on nous donne rien frangin on va tout voler
Se non ci danno nulla, fratello, ruberemo tutto
Pas d'chrome, pas d'bénévolat
Niente cromo, niente volontariato
En cas d'racaille on peut venir sauter tes volets
In caso di teppisti possiamo venire a saltare le tue persiane
Honda X-ADV, j'te capte, après j'ai RDV
Honda X-ADV, ti capisco, poi ho un appuntamento
Ce que j'aurais pas fais pour du violet
Cosa non avrei fatto per del viola
Aujourd'hui j'fais du rap, y a deux ans, j'volais
Oggi faccio rap, due anni fa, rubavo
Et y a plus d'solutions
E non ci sono più soluzioni
Les baltringues paniquent, les vrais planifient
I codardi panico, i veri pianificano
Les faux, pas m'y fier, j'compte trop sur la mille-fa
I falsi, non fidarmi, conto troppo sulla mille-fa
T'es dans la fiction, tu grattes les codes WIFI
Sei nella finzione, gratti i codici WIFI
Nous on fait du pe-ra, pour le reste on verra
Noi facciamo rap, per il resto vedremo
Poto j'ai qu'une parole, Lyon, Paris c'est cailleras
Amico ho una sola parola, Lione, Parigi è teppisti
Oh, des sales histoires dans les parages
Oh, storie sporche nei dintorni
Oh, pas trop l'temps pour penser aux mariages
Oh, non ho molto tempo per pensare ai matrimoni
En plus elle est pas là
Inoltre lei non è qui
Et dis-moi pourquoi j'ves-qui les balles et les appels de mama?
E dimmi perché evito le pallottole e le chiamate di mamma?
(Allô, allô?) Ben parce qu'on a grandi dans le sale
(Pronto, pronto?) Perché siamo cresciuti nel sporco
Parce qu'on a grandi dans le sale
Perché siamo cresciuti nel sporco
Et dis-moi pourquoi j'leur veux du bien, ils m'veulent du mal
E dimmi perché voglio bene a loro, loro mi vogliono male
(Est-ce qu'on s'en sortira? (Est-ce qu'on s'en sortira?)
(Riusciremo a farcela? (Riusciremo a farcela?)
Malgré ça on est là (malgré ça on est là)
Nonostante tutto siamo qui (nonostante tutto siamo qui)
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
E vedo il denaro sporco che mi chiama
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Mi ricordo del cliente della notte prima
Tous charognards pour l'oseille
Tutti avvoltoi per il denaro
Du 93 au 69 c'est la même
Dal 93 al 69 è lo stesso
Et j'vois l'argent sale qui m'appelle
E vedo il denaro sporco che mi chiama
J'me souviens du ien-cli d'la veille
Mi ricordo del cliente della notte prima
Tous charognards pour l'oseille
Tutti avvoltoi per il denaro
Du 93 au 69 c'est la même
Dal 93 al 69 è lo stesso
J'suis déboussolé
Sono disorientato
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Ho gridato il mio dolore sugli altoparlanti
Mon frérot j'ai tout donné
Fratello, ho dato tutto
La chance revient pas dans un quart d'heure
La fortuna non torna in un quarto d'ora
C'est maintenant qu'faut tout voler
È ora di rubare tutto
Y a plus rien pour m'résonner
Non c'è più nulla per calmarmi
Même mon cœur est bétonné
Anche il mio cuore è cementato
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Ho gridato il mio dolore sugli altoparlanti
Mon frérot faut tout donner
Fratello, devi dare tutto
Ouais, frérot faut tout donner
Sì, fratello devi dare tutto
Ouais, frérot faut tout donner
Sì, fratello devi dare tutto
Ouais, frérot faut tout donner
Sì, fratello devi dare tutto
J'ai crié ma peine sur haut-parleurs
Ho gridato il mio dolore sugli altoparlanti
Mon frérot faut tout donner
Fratello, devi dare tutto

Wissenswertes über das Lied Tout donner von Sasso

Auf welchen Alben wurde das Lied “Tout donner” von Sasso veröffentlicht?
Sasso hat das Lied auf den Alben “Enfant2LaRue Vol.1” im Jahr 2020 und “Enfant2LaRue, Vol. 1” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Tout donner” von Sasso komponiert?
Das Lied “Tout donner” von Sasso wurde von Remy Camus komponiert.

Beliebteste Lieder von Sasso

Andere Künstler von Urban pop music