Tenho um cavalo preto
Por nome de Ventania
Um laço de doze braças
No couro de uma novilha
Tenho um cachorro bragado
Que é pra minha companhia
Sou um caboclo folgado, ai, eu não tenho família
No lombo do meu cavalo
Eu viajo o dia inteiro
Vou dum estado pro outro
Eu não tenho paradeiro
Quem quiser ser meu patrão
Me ofereça mais dinheiro
Eu sou muito conhecido por esse Brasil inteiro
Tenho uma capa gaúcha
Que eu troquei com um boi carreiro
Tenho dois pelegos grandes
Que é pura lã de carneiro
Um me serve de colchão
E outro de travesseiro
Com minha capa gaúcha, eu me cubro o corpo inteiro
Adeus, que eu já vou partindo
Vou pousar noutra cidade
Depois de amanhã bem cedo
Quero estar em Piedade
Deus me deu esse destino
E muita felicidade
Quando eu passo com o meu pingo, deixo um rastro de saudade
Tenho um cavalo preto
Ich habe ein schwarzes Pferd
Por nome de Ventania
Mit dem Namen Ventania
Um laço de doze braças
Ein zwölf Faden langes Lasso
No couro de uma novilha
Aus dem Leder einer Kuh
Tenho um cachorro bragado
Ich habe einen gescheckten Hund
Que é pra minha companhia
Der ist meine Gesellschaft
Sou um caboclo folgado, ai, eu não tenho família
Ich bin ein entspannter Mestize, oh, ich habe keine Familie
No lombo do meu cavalo
Auf dem Rücken meines Pferdes
Eu viajo o dia inteiro
Reise ich den ganzen Tag
Vou dum estado pro outro
Ich gehe von einem Staat zum anderen
Eu não tenho paradeiro
Ich habe keinen festen Wohnsitz
Quem quiser ser meu patrão
Wer mein Chef sein will
Me ofereça mais dinheiro
Bietet mir mehr Geld an
Eu sou muito conhecido por esse Brasil inteiro
Ich bin in ganz Brasilien sehr bekannt
Tenho uma capa gaúcha
Ich habe einen gaucho Mantel
Que eu troquei com um boi carreiro
Den ich mit einem Ochsenkarren getauscht habe
Tenho dois pelegos grandes
Ich habe zwei große Felle
Que é pura lã de carneiro
Die sind reine Schafswolle
Um me serve de colchão
Eines dient mir als Matratze
E outro de travesseiro
Und das andere als Kissen
Com minha capa gaúcha, eu me cubro o corpo inteiro
Mit meinem gaucho Mantel, bedecke ich meinen ganzen Körper
Adeus, que eu já vou partindo
Auf Wiedersehen, ich gehe jetzt
Vou pousar noutra cidade
Ich werde in einer anderen Stadt übernachten
Depois de amanhã bem cedo
Übermorgen früh
Quero estar em Piedade
Möchte ich in Piedade sein
Deus me deu esse destino
Gott hat mir dieses Schicksal gegeben
E muita felicidade
Und viel Glück
Quando eu passo com o meu pingo, deixo um rastro de saudade
Wenn ich mit meinem Pferd vorbeigehe, hinterlasse ich eine Spur der Sehnsucht
Tenho um cavalo preto
I have a black horse
Por nome de Ventania
Named Ventania
Um laço de doze braças
A twelve-fathom lasso
No couro de uma novilha
On the hide of a heifer
Tenho um cachorro bragado
I have a brindle dog
Que é pra minha companhia
That is for my company
Sou um caboclo folgado, ai, eu não tenho família
I am a laid-back countryman, oh, I have no family
No lombo do meu cavalo
On the back of my horse
Eu viajo o dia inteiro
I travel all day
Vou dum estado pro outro
I go from one state to another
Eu não tenho paradeiro
I have no whereabouts
Quem quiser ser meu patrão
Whoever wants to be my boss
Me ofereça mais dinheiro
Offer me more money
Eu sou muito conhecido por esse Brasil inteiro
I am very well known throughout this whole Brazil
Tenho uma capa gaúcha
I have a gaucho cape
Que eu troquei com um boi carreiro
That I traded with a bullock driver
Tenho dois pelegos grandes
I have two large sheepskins
Que é pura lã de carneiro
That are pure sheep wool
Um me serve de colchão
One serves me as a mattress
E outro de travesseiro
And the other as a pillow
Com minha capa gaúcha, eu me cubro o corpo inteiro
With my gaucho cape, I cover my whole body
Adeus, que eu já vou partindo
Goodbye, I'm leaving now
Vou pousar noutra cidade
I'm going to stay in another city
Depois de amanhã bem cedo
The day after tomorrow early
Quero estar em Piedade
I want to be in Piedade
Deus me deu esse destino
God gave me this destiny
E muita felicidade
And a lot of happiness
Quando eu passo com o meu pingo, deixo um rastro de saudade
When I pass with my horse, I leave a trail of longing
Tenho um cavalo preto
Tengo un caballo negro
Por nome de Ventania
Por nombre de Ventania
Um laço de doze braças
Un lazo de doce brazas
No couro de uma novilha
En la piel de una novilla
Tenho um cachorro bragado
Tengo un perro jactancioso
Que é pra minha companhia
Que es para mi compañía
Sou um caboclo folgado, ai, eu não tenho família
Soy un campesino relajado, ay, no tengo familia
No lombo do meu cavalo
En el lomo de mi caballo
Eu viajo o dia inteiro
Viajo todo el día
Vou dum estado pro outro
Voy de un estado a otro
Eu não tenho paradeiro
No tengo paradero
Quem quiser ser meu patrão
Quien quiera ser mi patrón
Me ofereça mais dinheiro
Me ofrezca más dinero
Eu sou muito conhecido por esse Brasil inteiro
Soy muy conocido por todo este Brasil
Tenho uma capa gaúcha
Tengo una capa gaucha
Que eu troquei com um boi carreiro
Que intercambié con un buey carretero
Tenho dois pelegos grandes
Tengo dos pieles grandes
Que é pura lã de carneiro
Que son pura lana de cordero
Um me serve de colchão
Una me sirve de colchón
E outro de travesseiro
Y otra de almohada
Com minha capa gaúcha, eu me cubro o corpo inteiro
Con mi capa gaucha, me cubro todo el cuerpo
Adeus, que eu já vou partindo
Adiós, que ya me voy
Vou pousar noutra cidade
Voy a posar en otra ciudad
Depois de amanhã bem cedo
Pasado mañana muy temprano
Quero estar em Piedade
Quiero estar en Piedade
Deus me deu esse destino
Dios me dio este destino
E muita felicidade
Y mucha felicidad
Quando eu passo com o meu pingo, deixo um rastro de saudade
Cuando paso con mi caballo, dejo un rastro de nostalgia
Tenho um cavalo preto
J'ai un cheval noir
Por nome de Ventania
Du nom de Ventania
Um laço de doze braças
Une lasso de douze brasses
No couro de uma novilha
Sur la peau d'une génisse
Tenho um cachorro bragado
J'ai un chien tacheté
Que é pra minha companhia
Qui est pour ma compagnie
Sou um caboclo folgado, ai, eu não tenho família
Je suis un homme décontracté, ah, je n'ai pas de famille
No lombo do meu cavalo
Sur le dos de mon cheval
Eu viajo o dia inteiro
Je voyage toute la journée
Vou dum estado pro outro
Je vais d'un état à l'autre
Eu não tenho paradeiro
Je n'ai pas de domicile fixe
Quem quiser ser meu patrão
Celui qui veut être mon patron
Me ofereça mais dinheiro
Doit m'offrir plus d'argent
Eu sou muito conhecido por esse Brasil inteiro
Je suis très connu dans tout le Brésil
Tenho uma capa gaúcha
J'ai une cape gaúcha
Que eu troquei com um boi carreiro
Que j'ai échangée avec un boeuf de trait
Tenho dois pelegos grandes
J'ai deux grandes peaux de mouton
Que é pura lã de carneiro
Qui sont de la pure laine de mouton
Um me serve de colchão
L'une me sert de matelas
E outro de travesseiro
Et l'autre d'oreiller
Com minha capa gaúcha, eu me cubro o corpo inteiro
Avec ma cape gaúcha, je me couvre tout le corps
Adeus, que eu já vou partindo
Au revoir, je pars déjà
Vou pousar noutra cidade
Je vais me poser dans une autre ville
Depois de amanhã bem cedo
Après-demain de bon matin
Quero estar em Piedade
Je veux être à Piedade
Deus me deu esse destino
Dieu m'a donné ce destin
E muita felicidade
Et beaucoup de bonheur
Quando eu passo com o meu pingo, deixo um rastro de saudade
Quand je passe avec mon cheval, je laisse une trace de nostalgie
Tenho um cavalo preto
Ho un cavallo nero
Por nome de Ventania
Chiamato Ventania
Um laço de doze braças
Un laccio di dodici braccia
No couro de uma novilha
Sulla pelle di una giovenca
Tenho um cachorro bragado
Ho un cane maculato
Que é pra minha companhia
Che è la mia compagnia
Sou um caboclo folgado, ai, eu não tenho família
Sono un uomo rilassato, ah, non ho famiglia
No lombo do meu cavalo
Sulla schiena del mio cavallo
Eu viajo o dia inteiro
Viaggio tutto il giorno
Vou dum estado pro outro
Vado da uno stato all'altro
Eu não tenho paradeiro
Non ho un posto fisso
Quem quiser ser meu patrão
Chi vuole essere il mio padrone
Me ofereça mais dinheiro
Mi offra più soldi
Eu sou muito conhecido por esse Brasil inteiro
Sono molto conosciuto in tutto il Brasile
Tenho uma capa gaúcha
Ho un mantello gaucho
Que eu troquei com um boi carreiro
Che ho scambiato con un bue da tiro
Tenho dois pelegos grandes
Ho due grandi pelli
Que é pura lã de carneiro
Che sono pura lana di pecora
Um me serve de colchão
Una mi serve da materasso
E outro de travesseiro
E l'altra da cuscino
Com minha capa gaúcha, eu me cubro o corpo inteiro
Con il mio mantello gaucho, mi copro tutto il corpo
Adeus, que eu já vou partindo
Addio, sto già partendo
Vou pousar noutra cidade
Andrò a fermarmi in un'altra città
Depois de amanhã bem cedo
Dopodomani molto presto
Quero estar em Piedade
Voglio essere a Piedade
Deus me deu esse destino
Dio mi ha dato questo destino
E muita felicidade
E molta felicità
Quando eu passo com o meu pingo, deixo um rastro de saudade
Quando passo con il mio cavallo, lascio un sentiero di nostalgia