Sick Luke, Sick Luke
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Ogni volta che, che non ci sei tu, che non ci sei più
Ogni volta è una cosa in più tutta di nuovo vorrai imparare (Yeh)
Mi hai conosciuto ormai sono come te
Dove vai nei miei guai senza regole
Come fossi stat già la mia verità non credo tu riesca
A darmi meglio di questo e quindi
Scapperò là dal resto temendo gli sbirri
Che mi cercheranno, che mi pregheranno
Di tornare solo a casa quando il sole cala ma
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Le nostre facce al buio come horror movie
Le crepe nel cervello, mica sopra ai muri
E tu che piangi, sembra una canzone mia
Ma più mi guardo indietro e più mi butto via
Le notte in giro come quattro ragazzini
Io che strillavo, intanto tu ti incattivivi
Io solo in casa che speravo che salivi
Ma non salivi, no
E faccio finta che sia ancora martedì (martedì)
La luce spenta coi soffitti umidi (umidi)
Le mani tue appoggiate sopra un mezzo drink (mezzo drink)
E via così, via così
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Quando attraverso col rosso con te
Verso del rosso con te divento rosso perché
Perché non posso fare altrimenti
Quando ti stendi davanti al fuoco
Getti legni nel rogo e leggi pensieri che provo
Non mi rammarico, carico il peso emotivo
Stringi più di un laccio emostatico
E al lato pratico ti appiccichi come il nostro adesivo
Cadere qui è un disastro, mi porti in alto, astro Sirio
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
In der dunklen Nacht, sie ist voller Monster, sie ist voller Monster
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Aber mittlerweile habe ich keine Angst mehr vor dunklen Gassen, roten Ampeln
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
In der dunklen Nacht, sie ist voller Monster, sie ist voller Monster
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Aber mittlerweile habe ich keine Angst mehr vor dunklen Gassen, roten Ampeln
Ogni volta che, che non ci sei tu, che non ci sei più
Jedes Mal, wenn du nicht da bist, wenn du nicht mehr da bist
Ogni volta è una cosa in più tutta di nuovo vorrai imparare (Yeh)
Jedes Mal ist es etwas Neues, das du wieder lernen willst (Yeh)
Mi hai conosciuto ormai sono come te
Du hast mich kennengelernt, jetzt bin ich wie du
Dove vai nei miei guai senza regole
Wo gehst du in meine Probleme ohne Regeln
Come fossi stat già la mia verità non credo tu riesca
Als ob du schon meine Wahrheit wärst, glaube ich nicht, dass du es schaffst
A darmi meglio di questo e quindi
Mir mehr als das zu geben und deshalb
Scapperò là dal resto temendo gli sbirri
Werde ich vor dem Rest fliehen, die Polizei fürchtend
Che mi cercheranno, che mi pregheranno
Die mich suchen werden, die mich bitten werden
Di tornare solo a casa quando il sole cala ma
Erst nach Hause zu kommen, wenn die Sonne untergeht, aber
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
In der dunklen Nacht, sie ist voller Monster, sie ist voller Monster
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Aber mittlerweile habe ich keine Angst mehr vor dunklen Gassen, roten Ampeln
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
In der dunklen Nacht, sie ist voller Monster, sie ist voller Monster
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Aber mittlerweile habe ich keine Angst mehr vor dunklen Gassen, roten Ampeln
Le nostre facce al buio come horror movie
Unsere Gesichter im Dunkeln wie ein Horrorfilm
Le crepe nel cervello, mica sopra ai muri
Die Risse im Gehirn, nicht auf den Wänden
E tu che piangi, sembra una canzone mia
Und du weinst, es klingt wie ein Lied von mir
Ma più mi guardo indietro e più mi butto via
Aber je mehr ich zurückblicke, desto mehr werfe ich mich weg
Le notte in giro come quattro ragazzini
Die Nächte herum wie vier Kinder
Io che strillavo, intanto tu ti incattivivi
Ich schrie, während du wütend wurdest
Io solo in casa che speravo che salivi
Ich allein zu Hause, hoffend, dass du hochkommst
Ma non salivi, no
Aber du kamst nicht hoch, nein
E faccio finta che sia ancora martedì (martedì)
Und ich tue so, als ob es noch Dienstag wäre (Dienstag)
La luce spenta coi soffitti umidi (umidi)
Das Licht aus mit feuchten Decken (feucht)
Le mani tue appoggiate sopra un mezzo drink (mezzo drink)
Deine Hände auf einem halben Drink (halber Drink)
E via così, via così
Und so weiter, so weiter
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
In der dunklen Nacht, sie ist voller Monster, sie ist voller Monster
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Aber mittlerweile habe ich keine Angst mehr vor dunklen Gassen, roten Ampeln
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
In der dunklen Nacht, sie ist voller Monster, sie ist voller Monster
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Aber mittlerweile habe ich keine Angst mehr vor dunklen Gassen, roten Ampeln
Quando attraverso col rosso con te
Wenn ich mit dir bei Rot überquere
Verso del rosso con te divento rosso perché
Ich gieße Rot mit dir, ich werde rot, weil
Perché non posso fare altrimenti
Weil ich nicht anders kann
Quando ti stendi davanti al fuoco
Wenn du dich vor dem Feuer ausstreckst
Getti legni nel rogo e leggi pensieri che provo
Wirfst du Holz in das Feuer und liest Gedanken, die ich habe
Non mi rammarico, carico il peso emotivo
Ich bereue es nicht, ich trage die emotionale Last
Stringi più di un laccio emostatico
Du drückst mehr als einen Druckverband
E al lato pratico ti appiccichi come il nostro adesivo
Und auf der praktischen Seite klebst du wie unser Klebstoff
Cadere qui è un disastro, mi porti in alto, astro Sirio
Hier zu fallen ist eine Katastrophe, du bringst mich hoch, Stern Sirius
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Na noite escura, está cheio de monstros, está cheio de monstros
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Mas agora já não tenho mais medo dos becos escuros, semáforos vermelhos
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Na noite escura, está cheio de monstros, está cheio de monstros
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Mas agora já não tenho mais medo dos becos escuros, semáforos vermelhos
Ogni volta che, che non ci sei tu, che non ci sei più
Toda vez que, que você não está aqui, que você não está mais aqui
Ogni volta è una cosa in più tutta di nuovo vorrai imparare (Yeh)
Cada vez é uma coisa a mais que você vai querer aprender de novo (Yeh)
Mi hai conosciuto ormai sono come te
Você já me conhece, agora sou como você
Dove vai nei miei guai senza regole
Onde você vai nos meus problemas sem regras
Come fossi stat già la mia verità non credo tu riesca
Como se já fosse a minha verdade, não acredito que você consiga
A darmi meglio di questo e quindi
Me dar melhor do que isso e então
Scapperò là dal resto temendo gli sbirri
Eu vou fugir do resto temendo os policiais
Che mi cercheranno, che mi pregheranno
Que vão me procurar, que vão me implorar
Di tornare solo a casa quando il sole cala ma
Para voltar para casa sozinho quando o sol se põe mas
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Na noite escura, está cheio de monstros, está cheio de monstros
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Mas agora já não tenho mais medo dos becos escuros, semáforos vermelhos
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Na noite escura, está cheio de monstros, está cheio de monstros
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Mas agora já não tenho mais medo dos becos escuros, semáforos vermelhos
Le nostre facce al buio come horror movie
Nossos rostos no escuro como um filme de terror
Le crepe nel cervello, mica sopra ai muri
As rachaduras no cérebro, não nas paredes
E tu che piangi, sembra una canzone mia
E você que chora, parece uma canção minha
Ma più mi guardo indietro e più mi butto via
Mas quanto mais eu olho para trás, mais eu me jogo fora
Le notte in giro come quattro ragazzini
A noite fora como quatro crianças
Io che strillavo, intanto tu ti incattivivi
Eu que gritava, enquanto você se enfurecia
Io solo in casa che speravo che salivi
Eu sozinho em casa esperando que você subisse
Ma non salivi, no
Mas você não subia, não
E faccio finta che sia ancora martedì (martedì)
E finjo que ainda é terça-feira (terça-feira)
La luce spenta coi soffitti umidi (umidi)
A luz apagada com os tetos úmidos (úmidos)
Le mani tue appoggiate sopra un mezzo drink (mezzo drink)
Suas mãos apoiadas em meio drink (meio drink)
E via così, via così
E assim vai, assim vai
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Na noite escura, está cheio de monstros, está cheio de monstros
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Mas agora já não tenho mais medo dos becos escuros, semáforos vermelhos
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Na noite escura, está cheio de monstros, está cheio de monstros
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Mas agora já não tenho mais medo dos becos escuros, semáforos vermelhos
Quando attraverso col rosso con te
Quando atravesso o vermelho com você
Verso del rosso con te divento rosso perché
Derramo o vermelho com você, fico vermelho porque
Perché non posso fare altrimenti
Porque não posso fazer de outra maneira
Quando ti stendi davanti al fuoco
Quando você se deita diante do fogo
Getti legni nel rogo e leggi pensieri che provo
Joga lenha na fogueira e lê os pensamentos que tenho
Non mi rammarico, carico il peso emotivo
Não me arrependo, carrego o peso emocional
Stringi più di un laccio emostatico
Você aperta mais do que um torniquete
E al lato pratico ti appiccichi come il nostro adesivo
E no lado prático, você se apega como nosso adesivo
Cadere qui è un disastro, mi porti in alto, astro Sirio
Cair aqui é um desastre, você me leva para cima, estrela Sirius
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
In the dark night, it's full of monsters, it's full of monsters
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
But by now I'm no longer afraid of dark alleys, red traffic lights
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
In the dark night, it's full of monsters, it's full of monsters
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
But by now I'm no longer afraid of dark alleys, red traffic lights
Ogni volta che, che non ci sei tu, che non ci sei più
Every time that, that you're not here, that you're no longer here
Ogni volta è una cosa in più tutta di nuovo vorrai imparare (Yeh)
Every time is something more you'll want to learn all over again (Yeh)
Mi hai conosciuto ormai sono come te
You've known me by now I'm like you
Dove vai nei miei guai senza regole
Where you go in my troubles without rules
Come fossi stat già la mia verità non credo tu riesca
As if you were already my truth I don't think you can
A darmi meglio di questo e quindi
Give me better than this and so
Scapperò là dal resto temendo gli sbirri
I'll run away from the rest fearing the cops
Che mi cercheranno, che mi pregheranno
Who will look for me, who will beg me
Di tornare solo a casa quando il sole cala ma
To only come home when the sun goes down but
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
In the dark night, it's full of monsters, it's full of monsters
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
But by now I'm no longer afraid of dark alleys, red traffic lights
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
In the dark night, it's full of monsters, it's full of monsters
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
But by now I'm no longer afraid of dark alleys, red traffic lights
Le nostre facce al buio come horror movie
Our faces in the dark like a horror movie
Le crepe nel cervello, mica sopra ai muri
The cracks in the brain, not on the walls
E tu che piangi, sembra una canzone mia
And you crying, it seems like my song
Ma più mi guardo indietro e più mi butto via
But the more I look back the more I throw myself away
Le notte in giro come quattro ragazzini
The night around like four kids
Io che strillavo, intanto tu ti incattivivi
I was screaming, meanwhile you were getting angry
Io solo in casa che speravo che salivi
I alone at home hoping you would come up
Ma non salivi, no
But you didn't come up, no
E faccio finta che sia ancora martedì (martedì)
And I pretend it's still Tuesday (Tuesday)
La luce spenta coi soffitti umidi (umidi)
The light off with damp ceilings (damp)
Le mani tue appoggiate sopra un mezzo drink (mezzo drink)
Your hands resting on half a drink (half a drink)
E via così, via così
And so on, so on
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
In the dark night, it's full of monsters, it's full of monsters
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
But by now I'm no longer afraid of dark alleys, red traffic lights
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
In the dark night, it's full of monsters, it's full of monsters
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
But by now I'm no longer afraid of dark alleys, red traffic lights
Quando attraverso col rosso con te
When I cross with the red with you
Verso del rosso con te divento rosso perché
I pour some red with you I turn red because
Perché non posso fare altrimenti
Because I can't do otherwise
Quando ti stendi davanti al fuoco
When you lie down in front of the fire
Getti legni nel rogo e leggi pensieri che provo
You throw logs into the fire and read thoughts that I have
Non mi rammarico, carico il peso emotivo
I don't regret, I carry the emotional weight
Stringi più di un laccio emostatico
You squeeze more than a hemostatic lace
E al lato pratico ti appiccichi come il nostro adesivo
And on the practical side you stick like our adhesive
Cadere qui è un disastro, mi porti in alto, astro Sirio
Falling here is a disaster, you take me high, Sirius star
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
En la noche oscura, está llena de monstruos, está llena de monstruos
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Pero ya no tengo miedo de los callejones oscuros, semáforos rojos
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
En la noche oscura, está llena de monstruos, está llena de monstruos
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Pero ya no tengo miedo de los callejones oscuros, semáforos rojos
Ogni volta che, che non ci sei tu, che non ci sei più
Cada vez que, que no estás tú, que ya no estás
Ogni volta è una cosa in più tutta di nuovo vorrai imparare (Yeh)
Cada vez es algo más que querrás aprender de nuevo (Yeh)
Mi hai conosciuto ormai sono come te
Ya me conoces, ahora soy como tú
Dove vai nei miei guai senza regole
A donde vas en mis problemas sin reglas
Come fossi stat già la mia verità non credo tu riesca
Como si ya fuera mi verdad, no creo que puedas
A darmi meglio di questo e quindi
Darme algo mejor que esto y entonces
Scapperò là dal resto temendo gli sbirri
Escaparé de todo lo demás temiendo a los policías
Che mi cercheranno, che mi pregheranno
Que me buscarán, que me rogarán
Di tornare solo a casa quando il sole cala ma
Para volver solo a casa cuando el sol se pone pero
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
En la noche oscura, está llena de monstruos, está llena de monstruos
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Pero ya no tengo miedo de los callejones oscuros, semáforos rojos
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
En la noche oscura, está llena de monstruos, está llena de monstruos
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Pero ya no tengo miedo de los callejones oscuros, semáforos rojos
Le nostre facce al buio come horror movie
Nuestras caras en la oscuridad como una película de terror
Le crepe nel cervello, mica sopra ai muri
Las grietas en el cerebro, no en las paredes
E tu che piangi, sembra una canzone mia
Y tú que lloras, parece una de mis canciones
Ma più mi guardo indietro e più mi butto via
Pero cuanto más miro atrás, más me deshago
Le notte in giro come quattro ragazzini
Las noches dando vueltas como cuatro niños
Io che strillavo, intanto tu ti incattivivi
Yo que gritaba, mientras tú te enfadabas
Io solo in casa che speravo che salivi
Yo solo en casa esperando que subieras
Ma non salivi, no
Pero no subías, no
E faccio finta che sia ancora martedì (martedì)
Y pretendo que todavía es martes (martes)
La luce spenta coi soffitti umidi (umidi)
La luz apagada con techos húmedos (húmedos)
Le mani tue appoggiate sopra un mezzo drink (mezzo drink)
Tus manos apoyadas en medio trago (medio trago)
E via così, via così
Y así sigue, así sigue
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
En la noche oscura, está llena de monstruos, está llena de monstruos
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Pero ya no tengo miedo de los callejones oscuros, semáforos rojos
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
En la noche oscura, está llena de monstruos, está llena de monstruos
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Pero ya no tengo miedo de los callejones oscuros, semáforos rojos
Quando attraverso col rosso con te
Cuando cruzo en rojo contigo
Verso del rosso con te divento rosso perché
Vuelco el rojo contigo me pongo rojo porque
Perché non posso fare altrimenti
Porque no puedo hacer de otra manera
Quando ti stendi davanti al fuoco
Cuando te tumbas frente al fuego
Getti legni nel rogo e leggi pensieri che provo
Echas leña al fuego y lees pensamientos que tengo
Non mi rammarico, carico il peso emotivo
No me arrepiento, cargo con el peso emocional
Stringi più di un laccio emostatico
Aprietas más de un torniquete
E al lato pratico ti appiccichi come il nostro adesivo
Y en el lado práctico te pegas como nuestro adhesivo
Cadere qui è un disastro, mi porti in alto, astro Sirio
Caer aquí es un desastre, me llevas alto, estrella Sirio
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Dans la nuit noire, elle est pleine de monstres, elle est pleine de monstres
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Mais maintenant, je n'ai plus peur des ruelles sombres, des feux rouges
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Dans la nuit noire, elle est pleine de monstres, elle est pleine de monstres
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Mais maintenant, je n'ai plus peur des ruelles sombres, des feux rouges
Ogni volta che, che non ci sei tu, che non ci sei più
Chaque fois que, que tu n'es pas là, que tu n'es plus là
Ogni volta è una cosa in più tutta di nuovo vorrai imparare (Yeh)
Chaque fois c'est une chose de plus que tu voudras apprendre (Yeh)
Mi hai conosciuto ormai sono come te
Tu me connais maintenant, je suis comme toi
Dove vai nei miei guai senza regole
Où tu vas dans mes ennuis sans règles
Come fossi stat già la mia verità non credo tu riesca
Comme si tu étais déjà ma vérité, je ne pense pas que tu puisses
A darmi meglio di questo e quindi
Me donner mieux que ça et donc
Scapperò là dal resto temendo gli sbirri
Je m'enfuirai du reste en craignant les flics
Che mi cercheranno, che mi pregheranno
Qui me chercheront, qui me supplieront
Di tornare solo a casa quando il sole cala ma
De rentrer seul à la maison quand le soleil se couche mais
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Dans la nuit noire, elle est pleine de monstres, elle est pleine de monstres
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Mais maintenant, je n'ai plus peur des ruelles sombres, des feux rouges
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Dans la nuit noire, elle est pleine de monstres, elle est pleine de monstres
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Mais maintenant, je n'ai plus peur des ruelles sombres, des feux rouges
Le nostre facce al buio come horror movie
Nos visages dans l'obscurité comme un film d'horreur
Le crepe nel cervello, mica sopra ai muri
Les fissures dans le cerveau, pas sur les murs
E tu che piangi, sembra una canzone mia
Et toi qui pleures, on dirait une de mes chansons
Ma più mi guardo indietro e più mi butto via
Mais plus je regarde en arrière, plus je me jette
Le notte in giro come quattro ragazzini
La nuit dehors comme quatre gamins
Io che strillavo, intanto tu ti incattivivi
Moi qui criais, pendant que tu te fâchais
Io solo in casa che speravo che salivi
Moi seul à la maison espérant que tu montes
Ma non salivi, no
Mais tu ne montais pas, non
E faccio finta che sia ancora martedì (martedì)
Et je fais semblant que c'est encore mardi (mardi)
La luce spenta coi soffitti umidi (umidi)
La lumière éteinte avec les plafonds humides (humides)
Le mani tue appoggiate sopra un mezzo drink (mezzo drink)
Tes mains posées sur un demi-verre (demi-verre)
E via così, via così
Et ainsi de suite, ainsi de suite
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Dans la nuit noire, elle est pleine de monstres, elle est pleine de monstres
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Mais maintenant, je n'ai plus peur des ruelles sombres, des feux rouges
Nella notte scura, è pieno di mostri, è pieno di mostri
Dans la nuit noire, elle est pleine de monstres, elle est pleine de monstres
Ma oramai non c'ho più paura dei vicoli bui, semafori rossi
Mais maintenant, je n'ai plus peur des ruelles sombres, des feux rouges
Quando attraverso col rosso con te
Quand je traverse au rouge avec toi
Verso del rosso con te divento rosso perché
Je verse du rouge avec toi, je deviens rouge parce que
Perché non posso fare altrimenti
Parce que je ne peux pas faire autrement
Quando ti stendi davanti al fuoco
Quand tu t'étends devant le feu
Getti legni nel rogo e leggi pensieri che provo
Tu jettes des bûches dans le feu et lis les pensées que j'ai
Non mi rammarico, carico il peso emotivo
Je ne regrette pas, je porte le poids émotionnel
Stringi più di un laccio emostatico
Tu serres plus qu'un garrot
E al lato pratico ti appiccichi come il nostro adesivo
Et du côté pratique, tu t'accroches comme notre adhésif
Cadere qui è un disastro, mi porti in alto, astro Sirio
Tomber ici est un désastre, tu me portes en haut, étoile Sirius