Benjamin Koeberlein, Haschim Elobied, Paul Wuerdig, Simon Mueller-Lerch, Thomas Kessler
Mit hundert Schlägen pro Minute klopft die Brust
Bis an die Oberkante voll gestopft mit Frust
Schluck' alles runter, bis ich kotzen muss
Bruder, von der Scheiße geht der Kopf kaputt
Mit eurer guten Laune weiß ich nichts mehr anzufangen
Geht mal weg, ich bin nicht euer Hampelmann
Ich bau' mir einen und nehm' den nächsten Zug nach Amsterdam
Johnny, sag mir, warum tu' ich mir das an, verdammt?
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
Wenn alles taub ist, spürt man seine Wunden nicht
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
Eine ganze Flasche Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Und dann spür' ich nichts mehr
Bis sich die Wolken verziehen
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Hin und wieder geht mir alles auf den Sack
Weil mal wieder irgendjemand Auge macht
Dann kauf' ich mir bei Lidl diesen Zaubersaft
Ich trink' die ganze Flasche und dann hau' ich ab
Herr Doktor, dieses Zeug ist meine Medizin
Ich brauche kein Paracetamol, kein Ephedrin
Was der Teufel von mir haben will, das geb' ich ihm
Bis alle andern unterm Tresen liegen
Denn alles wird sich bessern, wenn ich's runterkipp'
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
Wenn alles taub ist, spürt man seinen Hunger nicht
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
Eine ganze Flasche Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Und dann spür' ich nichts mehr
Bis sich die Wolken verziehen
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Manchmal hab' ich alles und jeden satt
Jeden Tag der gleiche Scheiß, wie jeden Tag
Kein Morgen, an dem ich mal keinen Schädel hab'
Doch ein Mann darf nicht jammern, wenn er Wehwehchen hat
Drum mach' ich am Wochenende die Flasche auf
Lass' es raus, bevor ich Amok lauf'
Aus der Uniform und der Maske raus
Schieß' mich in andere Galaxien wie ein Astronaut
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Bis ganz nach unten, da, wo der Kummer sitzt
Wenn man blau ist, spürt man den Kummer nicht
Ich bin drauf, Lichter aus, Aller, Tunnelblick
Eine ganze Flasche Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Und dann spür' ich nichts mehr
Bis sich die Wolken verziehen
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Mit hundert Schlägen pro Minute klopft die Brust
Com cem batidas por minuto, o peito bate
Bis an die Oberkante voll gestopft mit Frust
Até a borda, cheio de frustração
Schluck' alles runter, bis ich kotzen muss
Engulo tudo até ter que vomitar
Bruder, von der Scheiße geht der Kopf kaputt
Irmão, essa merda destrói a cabeça
Mit eurer guten Laune weiß ich nichts mehr anzufangen
Não sei mais o que fazer com o bom humor de vocês
Geht mal weg, ich bin nicht euer Hampelmann
Vão embora, eu não sou o seu bobo da corte
Ich bau' mir einen und nehm' den nächsten Zug nach Amsterdam
Eu faço um baseado e pego o próximo trem para Amsterdã
Johnny, sag mir, warum tu' ich mir das an, verdammt?
Johnny, me diga, por que eu faço isso comigo mesmo, maldito?
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Tudo fica melhor quando eu bebo
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
Até o fundo, onde a tristeza reside
Wenn alles taub ist, spürt man seine Wunden nicht
Quando tudo está dormente, você não sente suas feridas
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
Estou chapado, luzes apagadas, visão de túnel
Eine ganze Flasche Hennessy
Uma garrafa inteira de Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Estouro minha cabeça como Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Me dê a vodka com energético
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Baby, eu preciso desse melatonina
Und dann spür' ich nichts mehr
E então eu não sinto mais nada
Bis sich die Wolken verziehen
Até as nuvens se dissiparem
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Porque quando eu não sinto mais nada, me sinto bem
Hin und wieder geht mir alles auf den Sack
De vez em quando, tudo me irrita
Weil mal wieder irgendjemand Auge macht
Porque mais uma vez alguém está me encarando
Dann kauf' ich mir bei Lidl diesen Zaubersaft
Então eu compro essa poção mágica no Lidl
Ich trink' die ganze Flasche und dann hau' ich ab
Eu bebo a garrafa inteira e então eu vou embora
Herr Doktor, dieses Zeug ist meine Medizin
Doutor, essa coisa é o meu remédio
Ich brauche kein Paracetamol, kein Ephedrin
Eu não preciso de paracetamol, nem efedrina
Was der Teufel von mir haben will, das geb' ich ihm
O que o diabo quer de mim, eu dou a ele
Bis alle andern unterm Tresen liegen
Até todos os outros estarem deitados debaixo do balcão
Denn alles wird sich bessern, wenn ich's runterkipp'
Porque tudo vai melhorar quando eu beber
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
Até o fundo, onde a tristeza reside
Wenn alles taub ist, spürt man seinen Hunger nicht
Quando tudo está dormente, você não sente sua fome
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
Estou chapado, luzes apagadas, visão de túnel
Eine ganze Flasche Hennessy
Uma garrafa inteira de Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Estouro minha cabeça como Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Me dê a vodka com energético
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Baby, eu preciso desse melatonina
Und dann spür' ich nichts mehr
E então eu não sinto mais nada
Bis sich die Wolken verziehen
Até as nuvens se dissiparem
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Porque quando eu não sinto mais nada, me sinto bem
Manchmal hab' ich alles und jeden satt
Às vezes, estou farto de tudo e todos
Jeden Tag der gleiche Scheiß, wie jeden Tag
Todos os dias a mesma merda, como todos os dias
Kein Morgen, an dem ich mal keinen Schädel hab'
Nenhum amanhecer em que eu não tenha uma ressaca
Doch ein Mann darf nicht jammern, wenn er Wehwehchen hat
Mas um homem não pode reclamar quando tem dores
Drum mach' ich am Wochenende die Flasche auf
Então eu abro a garrafa no fim de semana
Lass' es raus, bevor ich Amok lauf'
Deixo sair, antes de surtar
Aus der Uniform und der Maske raus
Fora do uniforme e da máscara
Schieß' mich in andere Galaxien wie ein Astronaut
Atiro-me em outras galáxias como um astronauta
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Tudo fica melhor quando eu bebo
Bis ganz nach unten, da, wo der Kummer sitzt
Até o fundo, onde a tristeza reside
Wenn man blau ist, spürt man den Kummer nicht
Quando você está bêbado, você não sente a tristeza
Ich bin drauf, Lichter aus, Aller, Tunnelblick
Estou chapado, luzes apagadas, visão de túnel
Eine ganze Flasche Hennessy
Uma garrafa inteira de Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Estouro minha cabeça como Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Me dê a vodka com energético
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Baby, eu preciso desse melatonina
Und dann spür' ich nichts mehr
E então eu não sinto mais nada
Bis sich die Wolken verziehen
Até as nuvens se dissiparem
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Porque quando eu não sinto mais nada, me sinto bem
Mit hundert Schlägen pro Minute klopft die Brust
With a hundred beats per minute, the chest pounds
Bis an die Oberkante voll gestopft mit Frust
Stuffed to the brim with frustration
Schluck' alles runter, bis ich kotzen muss
Swallow everything down until I have to vomit
Bruder, von der Scheiße geht der Kopf kaputt
Brother, this shit is messing up my head
Mit eurer guten Laune weiß ich nichts mehr anzufangen
I don't know what to do with your good mood anymore
Geht mal weg, ich bin nicht euer Hampelmann
Go away, I'm not your puppet
Ich bau' mir einen und nehm' den nächsten Zug nach Amsterdam
I'll roll one and take the next train to Amsterdam
Johnny, sag mir, warum tu' ich mir das an, verdammt?
Johnny, tell me, why am I doing this to myself, damn?
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Everything gets better when I down it
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
All the way down, where the sorrow sits
Wenn alles taub ist, spürt man seine Wunden nicht
When everything is numb, you don't feel your wounds
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
I'm on it, lights out, tunnel vision
Eine ganze Flasche Hennessy
A whole bottle of Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Blow my head off like Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Give me the vodka with energy
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Baby, I need this melatonin
Und dann spür' ich nichts mehr
And then I don't feel anything anymore
Bis sich die Wolken verziehen
Until the clouds clear
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Because when I don't feel anything, I feel okay
Hin und wieder geht mir alles auf den Sack
Every now and then, everything gets on my nerves
Weil mal wieder irgendjemand Auge macht
Because once again someone is giving me the evil eye
Dann kauf' ich mir bei Lidl diesen Zaubersaft
Then I buy this magic juice at Lidl
Ich trink' die ganze Flasche und dann hau' ich ab
I drink the whole bottle and then I take off
Herr Doktor, dieses Zeug ist meine Medizin
Doctor, this stuff is my medicine
Ich brauche kein Paracetamol, kein Ephedrin
I don't need paracetamol, no ephedrine
Was der Teufel von mir haben will, das geb' ich ihm
Whatever the devil wants from me, I give it to him
Bis alle andern unterm Tresen liegen
Until everyone else is lying under the counter
Denn alles wird sich bessern, wenn ich's runterkipp'
Because everything will get better when I down it
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
All the way down, where the sorrow sits
Wenn alles taub ist, spürt man seinen Hunger nicht
When everything is numb, you don't feel your hunger
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
I'm on it, lights out, tunnel vision
Eine ganze Flasche Hennessy
A whole bottle of Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Blow my head off like Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Give me the vodka with energy
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Baby, I need this melatonin
Und dann spür' ich nichts mehr
And then I don't feel anything anymore
Bis sich die Wolken verziehen
Until the clouds clear
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Because when I don't feel anything, I feel okay
Manchmal hab' ich alles und jeden satt
Sometimes I'm fed up with everything and everyone
Jeden Tag der gleiche Scheiß, wie jeden Tag
Every day the same shit, like every day
Kein Morgen, an dem ich mal keinen Schädel hab'
No morning when I don't have a headache
Doch ein Mann darf nicht jammern, wenn er Wehwehchen hat
But a man is not allowed to complain when he has aches and pains
Drum mach' ich am Wochenende die Flasche auf
So I open the bottle on the weekend
Lass' es raus, bevor ich Amok lauf'
Let it out before I go on a rampage
Aus der Uniform und der Maske raus
Out of the uniform and the mask
Schieß' mich in andere Galaxien wie ein Astronaut
Shoot myself into other galaxies like an astronaut
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Everything gets better when I down it
Bis ganz nach unten, da, wo der Kummer sitzt
All the way down, where the sorrow sits
Wenn man blau ist, spürt man den Kummer nicht
When you're drunk, you don't feel the sorrow
Ich bin drauf, Lichter aus, Aller, Tunnelblick
I'm on it, lights out, come on, tunnel vision
Eine ganze Flasche Hennessy
A whole bottle of Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Blow my head off like Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Give me the vodka with energy
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Baby, I need this melatonin
Und dann spür' ich nichts mehr
And then I don't feel anything anymore
Bis sich die Wolken verziehen
Until the clouds clear
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Because when I don't feel anything, I feel okay
Mit hundert Schlägen pro Minute klopft die Brust
Con cien golpes por minuto, el pecho late
Bis an die Oberkante voll gestopft mit Frust
Hasta el borde, lleno de frustración
Schluck' alles runter, bis ich kotzen muss
Trago todo hasta que tengo que vomitar
Bruder, von der Scheiße geht der Kopf kaputt
Hermano, esta mierda rompe la cabeza
Mit eurer guten Laune weiß ich nichts mehr anzufangen
Con tu buen humor, ya no sé qué hacer
Geht mal weg, ich bin nicht euer Hampelmann
Aléjense, no soy su títere
Ich bau' mir einen und nehm' den nächsten Zug nach Amsterdam
Me armo uno y tomo el próximo tren a Ámsterdam
Johnny, sag mir, warum tu' ich mir das an, verdammt?
Johnny, dime, ¿por qué me hago esto, maldita sea?
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Todo mejora cuando lo bebo
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
Hasta el fondo, donde reside la tristeza
Wenn alles taub ist, spürt man seine Wunden nicht
Cuando todo está entumecido, no se sienten las heridas
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
Estoy drogado, luces apagadas, visión de túnel
Eine ganze Flasche Hennessy
Una botella entera de Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Me disparo la cabeza como Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Dame el vodka con energía
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Bebé, necesito esta melatonina
Und dann spür' ich nichts mehr
Y luego no siento nada
Bis sich die Wolken verziehen
Hasta que las nubes se dispersan
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Porque cuando no siento nada, me siento bien
Hin und wieder geht mir alles auf den Sack
De vez en cuando, todo me molesta
Weil mal wieder irgendjemand Auge macht
Porque alguien está mirando de nuevo
Dann kauf' ich mir bei Lidl diesen Zaubersaft
Entonces compro este jugo mágico en Lidl
Ich trink' die ganze Flasche und dann hau' ich ab
Bebo toda la botella y luego me voy
Herr Doktor, dieses Zeug ist meine Medizin
Doctor, esta cosa es mi medicina
Ich brauche kein Paracetamol, kein Ephedrin
No necesito paracetamol, ni efedrina
Was der Teufel von mir haben will, das geb' ich ihm
Lo que el diablo quiere de mí, se lo doy
Bis alle andern unterm Tresen liegen
Hasta que todos los demás estén debajo de la barra
Denn alles wird sich bessern, wenn ich's runterkipp'
Porque todo mejorará cuando lo beba
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
Hasta el fondo, donde reside la tristeza
Wenn alles taub ist, spürt man seinen Hunger nicht
Cuando todo está entumecido, no se siente el hambre
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
Estoy drogado, luces apagadas, visión de túnel
Eine ganze Flasche Hennessy
Una botella entera de Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Me disparo la cabeza como Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Dame el vodka con energía
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Bebé, necesito esta melatonina
Und dann spür' ich nichts mehr
Y luego no siento nada
Bis sich die Wolken verziehen
Hasta que las nubes se dispersan
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Porque cuando no siento nada, me siento bien
Manchmal hab' ich alles und jeden satt
A veces estoy harto de todo y de todos
Jeden Tag der gleiche Scheiß, wie jeden Tag
Cada día la misma mierda, como todos los días
Kein Morgen, an dem ich mal keinen Schädel hab'
No hay mañana en la que no tenga dolor de cabeza
Doch ein Mann darf nicht jammern, wenn er Wehwehchen hat
Pero un hombre no puede quejarse cuando tiene dolores
Drum mach' ich am Wochenende die Flasche auf
Así que abro la botella los fines de semana
Lass' es raus, bevor ich Amok lauf'
Lo dejo salir antes de que me vuelva loco
Aus der Uniform und der Maske raus
Fuera del uniforme y la máscara
Schieß' mich in andere Galaxien wie ein Astronaut
Me disparo a otras galaxias como un astronauta
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Todo mejora cuando lo bebo
Bis ganz nach unten, da, wo der Kummer sitzt
Hasta el fondo, donde reside la tristeza
Wenn man blau ist, spürt man den Kummer nicht
Cuando estás borracho, no sientes la tristeza
Ich bin drauf, Lichter aus, Aller, Tunnelblick
Estoy drogado, luces apagadas, vamos, visión de túnel
Eine ganze Flasche Hennessy
Una botella entera de Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Me disparo la cabeza como Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Dame el vodka con energía
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Bebé, necesito esta melatonina
Und dann spür' ich nichts mehr
Y luego no siento nada
Bis sich die Wolken verziehen
Hasta que las nubes se dispersan
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Porque cuando no siento nada, me siento bien
Mit hundert Schlägen pro Minute klopft die Brust
Avec cent battements par minute, la poitrine bat
Bis an die Oberkante voll gestopft mit Frust
Jusqu'au bord, remplie de frustration
Schluck' alles runter, bis ich kotzen muss
J'avale tout jusqu'à ce que je doive vomir
Bruder, von der Scheiße geht der Kopf kaputt
Frère, cette merde fait exploser la tête
Mit eurer guten Laune weiß ich nichts mehr anzufangen
Je ne sais plus quoi faire de votre bonne humeur
Geht mal weg, ich bin nicht euer Hampelmann
Allez-vous-en, je ne suis pas votre marionnette
Ich bau' mir einen und nehm' den nächsten Zug nach Amsterdam
Je roule un joint et je prends le prochain train pour Amsterdam
Johnny, sag mir, warum tu' ich mir das an, verdammt?
Johnny, dis-moi, pourquoi je me fais ça, putain ?
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Tout ira mieux quand je l'aurai descendu
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
Jusqu'au fond, là où se trouve le chagrin
Wenn alles taub ist, spürt man seine Wunden nicht
Quand tout est engourdi, on ne sent pas ses blessures
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
Je suis dessus, lumières éteintes, vision tunnel
Eine ganze Flasche Hennessy
Une bouteille entière de Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Je me tire une balle dans la tête comme Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Donne-moi de la vodka avec de l'énergie
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Bébé, j'ai besoin de cette mélatonine
Und dann spür' ich nichts mehr
Et puis je ne ressens plus rien
Bis sich die Wolken verziehen
Jusqu'à ce que les nuages se dissipent
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Parce que quand je ne ressens plus rien, je me sens bien
Hin und wieder geht mir alles auf den Sack
De temps en temps, tout me tape sur les nerfs
Weil mal wieder irgendjemand Auge macht
Parce que quelqu'un fait encore des histoires
Dann kauf' ich mir bei Lidl diesen Zaubersaft
Alors j'achète cette potion magique chez Lidl
Ich trink' die ganze Flasche und dann hau' ich ab
Je bois toute la bouteille et je me casse
Herr Doktor, dieses Zeug ist meine Medizin
Docteur, ce truc est mon médicament
Ich brauche kein Paracetamol, kein Ephedrin
Je n'ai pas besoin de paracétamol, ni d'éphédrine
Was der Teufel von mir haben will, das geb' ich ihm
Ce que le diable veut de moi, je le lui donne
Bis alle andern unterm Tresen liegen
Jusqu'à ce que tous les autres soient sous le comptoir
Denn alles wird sich bessern, wenn ich's runterkipp'
Parce que tout ira mieux quand je l'aurai descendu
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
Jusqu'au fond, là où se trouve le chagrin
Wenn alles taub ist, spürt man seinen Hunger nicht
Quand tout est engourdi, on ne sent pas sa faim
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
Je suis dessus, lumières éteintes, vision tunnel
Eine ganze Flasche Hennessy
Une bouteille entière de Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Je me tire une balle dans la tête comme Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Donne-moi de la vodka avec de l'énergie
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Bébé, j'ai besoin de cette mélatonine
Und dann spür' ich nichts mehr
Et puis je ne ressens plus rien
Bis sich die Wolken verziehen
Jusqu'à ce que les nuages se dissipent
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Parce que quand je ne ressens plus rien, je me sens bien
Manchmal hab' ich alles und jeden satt
Parfois, j'en ai marre de tout et de tout le monde
Jeden Tag der gleiche Scheiß, wie jeden Tag
Chaque jour la même merde, comme chaque jour
Kein Morgen, an dem ich mal keinen Schädel hab'
Pas un matin où je n'ai pas mal à la tête
Doch ein Mann darf nicht jammern, wenn er Wehwehchen hat
Mais un homme ne doit pas se plaindre quand il a mal
Drum mach' ich am Wochenende die Flasche auf
Alors je débouche une bouteille le week-end
Lass' es raus, bevor ich Amok lauf'
Je laisse sortir avant de péter un câble
Aus der Uniform und der Maske raus
Je sors de l'uniforme et du masque
Schieß' mich in andere Galaxien wie ein Astronaut
Je me propulse dans d'autres galaxies comme un astronaute
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Tout ira mieux quand je l'aurai descendu
Bis ganz nach unten, da, wo der Kummer sitzt
Jusqu'au fond, là où se trouve le chagrin
Wenn man blau ist, spürt man den Kummer nicht
Quand on est saoul, on ne ressent pas le chagrin
Ich bin drauf, Lichter aus, Aller, Tunnelblick
Je suis dessus, lumières éteintes, Allez, vision tunnel
Eine ganze Flasche Hennessy
Une bouteille entière de Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Je me tire une balle dans la tête comme Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Donne-moi de la vodka avec de l'énergie
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Bébé, j'ai besoin de cette mélatonine
Und dann spür' ich nichts mehr
Et puis je ne ressens plus rien
Bis sich die Wolken verziehen
Jusqu'à ce que les nuages se dissipent
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Parce que quand je ne ressens plus rien, je me sens bien
Mit hundert Schlägen pro Minute klopft die Brust
Con cento battiti al minuto batte il petto
Bis an die Oberkante voll gestopft mit Frust
Fino all'orlo, pieno di frustrazione
Schluck' alles runter, bis ich kotzen muss
Ingoio tutto, fino a vomitare
Bruder, von der Scheiße geht der Kopf kaputt
Fratello, questa merda ti fa scoppiare la testa
Mit eurer guten Laune weiß ich nichts mehr anzufangen
Non so più cosa fare con il vostro buon umore
Geht mal weg, ich bin nicht euer Hampelmann
Andatevene, non sono il vostro pagliaccio
Ich bau' mir einen und nehm' den nächsten Zug nach Amsterdam
Mi costruisco uno e prendo il prossimo treno per Amsterdam
Johnny, sag mir, warum tu' ich mir das an, verdammt?
Johnny, dimmi, perché mi faccio questo, dannazione?
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Tutto migliora quando lo ingoio
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
Fino in fondo, dove si trova il dolore
Wenn alles taub ist, spürt man seine Wunden nicht
Quando tutto è intorpidito, non si sentono le ferite
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
Sono su di giri, luci spente, visione tunnel
Eine ganze Flasche Hennessy
Una bottiglia intera di Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Mi sparo in testa come Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Dammi la vodka con l'energetico
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Baby, ho bisogno di questo melatonina
Und dann spür' ich nichts mehr
E poi non sento più nulla
Bis sich die Wolken verziehen
Fino a quando le nuvole si diradano
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Perché quando non sento più nulla, mi sento bene
Hin und wieder geht mir alles auf den Sack
Ogni tanto tutto mi rompe le scatole
Weil mal wieder irgendjemand Auge macht
Perché ancora una volta qualcuno fa la faccia
Dann kauf' ich mir bei Lidl diesen Zaubersaft
Allora compro da Lidl questa pozione magica
Ich trink' die ganze Flasche und dann hau' ich ab
Bevo tutta la bottiglia e poi me ne vado
Herr Doktor, dieses Zeug ist meine Medizin
Dottore, questa roba è la mia medicina
Ich brauche kein Paracetamol, kein Ephedrin
Non ho bisogno di paracetamolo, né di efedrina
Was der Teufel von mir haben will, das geb' ich ihm
Quello che il diavolo vuole da me, glielo do
Bis alle andern unterm Tresen liegen
Fino a quando tutti gli altri sono sotto il bancone
Denn alles wird sich bessern, wenn ich's runterkipp'
Perché tutto migliorerà quando lo ingoio
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
Fino in fondo, dove si trova il dolore
Wenn alles taub ist, spürt man seinen Hunger nicht
Quando tutto è intorpidito, non si sente la fame
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
Sono su di giri, luci spente, visione tunnel
Eine ganze Flasche Hennessy
Una bottiglia intera di Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Mi sparo in testa come Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Dammi la vodka con l'energetico
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Baby, ho bisogno di questo melatonina
Und dann spür' ich nichts mehr
E poi non sento più nulla
Bis sich die Wolken verziehen
Fino a quando le nuvole si diradano
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Perché quando non sento più nulla, mi sento bene
Manchmal hab' ich alles und jeden satt
A volte ne ho abbastanza di tutto e tutti
Jeden Tag der gleiche Scheiß, wie jeden Tag
Ogni giorno la stessa merda, come ogni giorno
Kein Morgen, an dem ich mal keinen Schädel hab'
Nessuna mattina in cui non ho mal di testa
Doch ein Mann darf nicht jammern, wenn er Wehwehchen hat
Ma un uomo non deve lamentarsi se ha dei dolori
Drum mach' ich am Wochenende die Flasche auf
Quindi apro la bottiglia nel fine settimana
Lass' es raus, bevor ich Amok lauf'
Lo lascio uscire, prima di andare in tilt
Aus der Uniform und der Maske raus
Fuori dall'uniforme e dalla maschera
Schieß' mich in andere Galaxien wie ein Astronaut
Mi sparo in altre galassie come un astronauta
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Tutto migliora quando lo ingoio
Bis ganz nach unten, da, wo der Kummer sitzt
Fino in fondo, dove si trova il dolore
Wenn man blau ist, spürt man den Kummer nicht
Quando si è ubriachi, non si sente il dolore
Ich bin drauf, Lichter aus, Aller, Tunnelblick
Sono su di giri, luci spente, visione tunnel
Eine ganze Flasche Hennessy
Una bottiglia intera di Hennessy
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Mi sparo in testa come Kennedy
Gib mir den Wodka mit Energy
Dammi la vodka con l'energetico
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Baby, ho bisogno di questo melatonina
Und dann spür' ich nichts mehr
E poi non sento più nulla
Bis sich die Wolken verziehen
Fino a quando le nuvole si diradano
Denn wenn ich nichts mehr fühle, fühl' ich mich okay
Perché quando non sento più nulla, mi sento bene