(On the, on the, on the radio)
On the radio, on the radio
Radio, radio (oh)
On the radio, on the radio (oh)
Radio, radio
Lately I've been falling like a domino
Feeling like we're running out of time
I resort to turning on the radio
Just so I can try and clear my mind
But the music's got me feeling some type of way
Like the words are cutting way too deep
They're singing all the things I've been too scared to say
I think I know what it really means
'Cause I've been hearing songs on the radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
You know I've been hearing songs o the radio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Heard it on the radio
'Cause I've been hearing songs o the radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
You know I've been hearing songs on the radio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Heard it on the radio
On the radio, on the radio
Radio, radio
Heard it on the radio
On the radio, on the radio
Radio, radio
What I said to you the other night was wrong
Didn't mean to take it out on you (out on you)
'Cause when I flip the station, now I hear our song
It's got me thinking what did I do? (What did I do?)
We said forever, so why would I leave?
The music sounds better when you're with me
'Cause it's singing all the things I've been too scared to say
I think I know what it really means
'Cause I've been hearing songs o the radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
You know I've been hearing songs on the radio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Heard it on the radio (yeah)
On the radio, on the radio
Radio, radio
Heard it on the radio (yeah)
On the radio, on the radio (ah)
Radio, radio (ooh)
'Cause I've been hearing songs (yeah) on the radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
You know I've been hearing songs on the radio (no)
Getting me so emotional, telling me I can't let you go (I heard it all)
Heard it on the radio (the radio)
On the radio, on the radio
Radio, radio
Heard it on the radio (ooh)
On the radio, on the radio (radio)
Radio, radio
Heard it on the radio
(On the, on the, on the radio)
(Auf dem, auf dem, auf dem Radio)
On the radio, on the radio
Auf dem Radio, auf dem Radio
Radio, radio (oh)
Radio, Radio (oh)
On the radio, on the radio (oh)
Auf dem Radio, auf dem Radio (oh)
Radio, radio
Radio, Radio
Lately I've been falling like a domino
In letzter Zeit falle ich wie ein Domino
Feeling like we're running out of time
Ich habe das Gefühl, dass uns die Zeit davonläuft
I resort to turning on the radio
Ich greife darauf zurück, das Radio einzuschalten
Just so I can try and clear my mind
Nur damit ich versuchen kann, meinen Kopf freizubekommen
But the music's got me feeling some type of way
Aber die Musik lässt mich irgendwie fühlen
Like the words are cutting way too deep
Als ob die Worte viel zu tief schneiden
They're singing all the things I've been too scared to say
Sie singen all die Dinge, die ich zu ängstlich war zu sagen
I think I know what it really means
Ich glaube, ich weiß, was es wirklich bedeutet
'Cause I've been hearing songs on the radio
Denn ich habe Lieder im Radio gehört
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
Von L.A. bis Tokyo, sie sagen mir, dass ich dich nicht gehen lassen kann
You know I've been hearing songs o the radio
Du weißt, ich habe Lieder im Radio gehört
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Sie machen mich so emotional, sagen mir, dass ich dich nicht gehen lassen kann
Heard it on the radio
Habe es im Radio gehört
'Cause I've been hearing songs o the radio
Denn ich habe Lieder im Radio gehört
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
Von L.A. bis Tokyo, sie sagen mir, dass ich dich nicht gehen lassen kann
You know I've been hearing songs on the radio
Du weißt, ich habe Lieder im Radio gehört
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Sie machen mich so emotional, sagen mir, dass ich dich nicht gehen lassen kann
Heard it on the radio
Habe es im Radio gehört
On the radio, on the radio
Auf dem Radio, auf dem Radio
Radio, radio
Radio, Radio
Heard it on the radio
Habe es im Radio gehört
On the radio, on the radio
Auf dem Radio, auf dem Radio
Radio, radio
Radio, Radio
What I said to you the other night was wrong
Was ich dir neulich Nacht gesagt habe, war falsch
Didn't mean to take it out on you (out on you)
Ich wollte es nicht an dir auslassen (an dir auslassen)
'Cause when I flip the station, now I hear our song
Denn wenn ich den Sender wechsle, höre ich jetzt unser Lied
It's got me thinking what did I do? (What did I do?)
Es bringt mich dazu, zu überlegen, was habe ich getan? (Was habe ich getan?)
We said forever, so why would I leave?
Wir sagten für immer, also warum sollte ich gehen?
The music sounds better when you're with me
Die Musik klingt besser, wenn du bei mir bist
'Cause it's singing all the things I've been too scared to say
Denn sie singt all die Dinge, die ich zu ängstlich war zu sagen
I think I know what it really means
Ich glaube, ich weiß, was es wirklich bedeutet
'Cause I've been hearing songs o the radio
Denn ich habe Lieder im Radio gehört
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
Von L.A. bis Tokyo, sie sagen mir, dass ich dich nicht gehen lassen kann
You know I've been hearing songs on the radio
Du weißt, ich habe Lieder im Radio gehört
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Sie machen mich so emotional, sagen mir, dass ich dich nicht gehen lassen kann
Heard it on the radio (yeah)
Habe es im Radio gehört (ja)
On the radio, on the radio
Auf dem Radio, auf dem Radio
Radio, radio
Radio, Radio
Heard it on the radio (yeah)
Habe es im Radio gehört (ja)
On the radio, on the radio (ah)
Auf dem Radio, auf dem Radio (ah)
Radio, radio (ooh)
Radio, Radio (ooh)
'Cause I've been hearing songs (yeah) on the radio
Denn ich habe Lieder (ja) im Radio gehört
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
Von L.A. bis Tokyo, sie sagen mir, dass ich dich nicht gehen lassen kann
You know I've been hearing songs on the radio (no)
Du weißt, ich habe Lieder im Radio gehört (nein)
Getting me so emotional, telling me I can't let you go (I heard it all)
Sie machen mich so emotional, sagen mir, dass ich dich nicht gehen lassen kann (Ich habe alles gehört)
Heard it on the radio (the radio)
Habe es im Radio gehört (das Radio)
On the radio, on the radio
Auf dem Radio, auf dem Radio
Radio, radio
Radio, Radio
Heard it on the radio (ooh)
Habe es im Radio gehört (ooh)
On the radio, on the radio (radio)
Auf dem Radio, auf dem Radio (Radio)
Radio, radio
Radio, Radio
Heard it on the radio
Habe es im Radio gehört
(On the, on the, on the radio)
(No rádio, no rádio, no rádio)
On the radio, on the radio
No rádio, no rádio
Radio, radio (oh)
Rádio, rádio (oh)
On the radio, on the radio (oh)
No rádio, no rádio (oh)
Radio, radio
Rádio, rádio
Lately I've been falling like a domino
Ultimamente eu tenho caído como um dominó
Feeling like we're running out of time
Sentindo como se estivéssemos ficando sem tempo
I resort to turning on the radio
Eu recorro a ligar o rádio
Just so I can try and clear my mind
Só para tentar limpar minha mente
But the music's got me feeling some type of way
Mas a música está me fazendo sentir de um jeito
Like the words are cutting way too deep
Como se as palavras estivessem cortando muito fundo
They're singing all the things I've been too scared to say
Eles estão cantando todas as coisas que eu tenho medo de dizer
I think I know what it really means
Acho que sei o que realmente significa
'Cause I've been hearing songs on the radio
Porque eu tenho ouvido músicas no rádio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
De L.A. a Tóquio, dizendo que eu não posso te deixar ir
You know I've been hearing songs o the radio
Você sabe que eu tenho ouvido músicas no rádio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Me deixando tão emocional, dizendo que eu não posso te deixar ir
Heard it on the radio
Ouvi no rádio
'Cause I've been hearing songs o the radio
Porque eu tenho ouvido músicas no rádio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
De L.A. a Tóquio, dizendo que eu não posso te deixar ir
You know I've been hearing songs on the radio
Você sabe que eu tenho ouvido músicas no rádio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Me deixando tão emocional, dizendo que eu não posso te deixar ir
Heard it on the radio
Ouvi no rádio
On the radio, on the radio
No rádio, no rádio
Radio, radio
Rádio, rádio
Heard it on the radio
Ouvi no rádio
On the radio, on the radio
No rádio, no rádio
Radio, radio
Rádio, rádio
What I said to you the other night was wrong
O que eu disse para você na outra noite estava errado
Didn't mean to take it out on you (out on you)
Não quis descontar em você (descontar em você)
'Cause when I flip the station, now I hear our song
Porque quando eu mudo a estação, agora eu ouço nossa música
It's got me thinking what did I do? (What did I do?)
Isso me faz pensar, o que eu fiz? (O que eu fiz?)
We said forever, so why would I leave?
Nós dissemos para sempre, então por que eu iria embora?
The music sounds better when you're with me
A música soa melhor quando você está comigo
'Cause it's singing all the things I've been too scared to say
Porque está cantando todas as coisas que eu tenho medo de dizer
I think I know what it really means
Acho que sei o que realmente significa
'Cause I've been hearing songs o the radio
Porque eu tenho ouvido músicas no rádio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
De L.A. a Tóquio, dizendo que eu não posso te deixar ir
You know I've been hearing songs on the radio
Você sabe que eu tenho ouvido músicas no rádio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Me deixando tão emocional, dizendo que eu não posso te deixar ir
Heard it on the radio (yeah)
Ouvi no rádio (sim)
On the radio, on the radio
No rádio, no rádio
Radio, radio
Rádio, rádio
Heard it on the radio (yeah)
Ouvi no rádio (sim)
On the radio, on the radio (ah)
No rádio, no rádio (ah)
Radio, radio (ooh)
Rádio, rádio (ooh)
'Cause I've been hearing songs (yeah) on the radio
Porque eu tenho ouvido músicas (sim) no rádio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
De L.A. a Tóquio, dizendo que eu não posso te deixar ir
You know I've been hearing songs on the radio (no)
Você sabe que eu tenho ouvido músicas no rádio (não)
Getting me so emotional, telling me I can't let you go (I heard it all)
Me deixando tão emocional, dizendo que eu não posso te deixar ir (eu ouvi tudo)
Heard it on the radio (the radio)
Ouvi no rádio (o rádio)
On the radio, on the radio
No rádio, no rádio
Radio, radio
Rádio, rádio
Heard it on the radio (ooh)
Ouvi no rádio (ooh)
On the radio, on the radio (radio)
No rádio, no rádio (rádio)
Radio, radio
Rádio, rádio
Heard it on the radio
Ouvi no rádio
(On the, on the, on the radio)
(En la, en la, en la radio)
On the radio, on the radio
En la radio, en la radio
Radio, radio (oh)
Radio, radio (oh)
On the radio, on the radio (oh)
En la radio, en la radio (oh)
Radio, radio
Radio, radio
Lately I've been falling like a domino
Últimamente he estado cayendo como un dominó
Feeling like we're running out of time
Sintiendo como si se nos acabara el tiempo
I resort to turning on the radio
Recurro a encender la radio
Just so I can try and clear my mind
Solo para intentar despejar mi mente
But the music's got me feeling some type of way
Pero la música me hace sentir de cierta manera
Like the words are cutting way too deep
Como si las palabras cortaran demasiado profundo
They're singing all the things I've been too scared to say
Están cantando todas las cosas que he tenido demasiado miedo de decir
I think I know what it really means
Creo que sé lo que realmente significa
'Cause I've been hearing songs on the radio
Porque he estado escuchando canciones en la radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
Desde Los Ángeles hasta Tokio, diciéndome que no puedo dejarte ir
You know I've been hearing songs o the radio
Sabes que he estado escuchando canciones en la radio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Poniéndome tan emocional, diciéndome que no puedo dejarte ir
Heard it on the radio
Lo escuché en la radio
'Cause I've been hearing songs o the radio
Porque he estado escuchando canciones en la radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
Desde Los Ángeles hasta Tokio, diciéndome que no puedo dejarte ir
You know I've been hearing songs on the radio
Sabes que he estado escuchando canciones en la radio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Poniéndome tan emocional, diciéndome que no puedo dejarte ir
Heard it on the radio
Lo escuché en la radio
On the radio, on the radio
En la radio, en la radio
Radio, radio
Radio, radio
Heard it on the radio
Lo escuché en la radio
On the radio, on the radio
En la radio, en la radio
Radio, radio
Radio, radio
What I said to you the other night was wrong
Lo que te dije la otra noche estaba mal
Didn't mean to take it out on you (out on you)
No quería desquitarme contigo (contigo)
'Cause when I flip the station, now I hear our song
Porque cuando cambio de estación, ahora escucho nuestra canción
It's got me thinking what did I do? (What did I do?)
Me hace pensar ¿qué hice? (¿Qué hice?)
We said forever, so why would I leave?
Dijimos para siempre, entonces ¿por qué me iría?
The music sounds better when you're with me
La música suena mejor cuando estás conmigo
'Cause it's singing all the things I've been too scared to say
Porque está cantando todas las cosas que he tenido demasiado miedo de decir
I think I know what it really means
Creo que sé lo que realmente significa
'Cause I've been hearing songs o the radio
Porque he estado escuchando canciones en la radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
Desde Los Ángeles hasta Tokio, diciéndome que no puedo dejarte ir
You know I've been hearing songs on the radio
Sabes que he estado escuchando canciones en la radio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Poniéndome tan emocional, diciéndome que no puedo dejarte ir
Heard it on the radio (yeah)
Lo escuché en la radio (sí)
On the radio, on the radio
En la radio, en la radio
Radio, radio
Radio, radio
Heard it on the radio (yeah)
Lo escuché en la radio (sí)
On the radio, on the radio (ah)
En la radio, en la radio (ah)
Radio, radio (ooh)
Radio, radio (ooh)
'Cause I've been hearing songs (yeah) on the radio
Porque he estado escuchando canciones (sí) en la radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
Desde Los Ángeles hasta Tokio, diciéndome que no puedo dejarte ir
You know I've been hearing songs on the radio (no)
Sabes que he estado escuchando canciones en la radio (no)
Getting me so emotional, telling me I can't let you go (I heard it all)
Poniéndome tan emocional, diciéndome que no puedo dejarte ir (lo escuché todo)
Heard it on the radio (the radio)
Lo escuché en la radio (la radio)
On the radio, on the radio
En la radio, en la radio
Radio, radio
Radio, radio
Heard it on the radio (ooh)
Lo escuché en la radio (ooh)
On the radio, on the radio (radio)
En la radio, en la radio (radio)
Radio, radio
Radio, radio
Heard it on the radio
Lo escuché en la radio
(On the, on the, on the radio)
(Sur la, sur la, sur la radio)
On the radio, on the radio
Sur la radio, sur la radio
Radio, radio (oh)
Radio, radio (oh)
On the radio, on the radio (oh)
Sur la radio, sur la radio (oh)
Radio, radio
Radio, radio
Lately I've been falling like a domino
Dernièrement, je tombe comme un domino
Feeling like we're running out of time
J'ai l'impression que nous manquons de temps
I resort to turning on the radio
Je finis par allumer la radio
Just so I can try and clear my mind
Juste pour essayer de vider mon esprit
But the music's got me feeling some type of way
Mais la musique me fait ressentir quelque chose
Like the words are cutting way too deep
Comme si les mots coupaient trop profondément
They're singing all the things I've been too scared to say
Ils chantent toutes les choses que j'ai eu trop peur de dire
I think I know what it really means
Je pense que je sais ce que cela signifie vraiment
'Cause I've been hearing songs on the radio
Parce que j'ai entendu des chansons à la radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
De L.A. à Tokyo, me disant que je ne peux pas te laisser partir
You know I've been hearing songs o the radio
Tu sais que j'ai entendu des chansons à la radio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Me rendant si émotionnel, me disant que je ne peux pas te laisser partir
Heard it on the radio
Entendu à la radio
'Cause I've been hearing songs o the radio
Parce que j'ai entendu des chansons à la radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
De L.A. à Tokyo, me disant que je ne peux pas te laisser partir
You know I've been hearing songs on the radio
Tu sais que j'ai entendu des chansons à la radio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Me rendant si émotionnel, me disant que je ne peux pas te laisser partir
Heard it on the radio
Entendu à la radio
On the radio, on the radio
Sur la radio, sur la radio
Radio, radio
Radio, radio
Heard it on the radio
Entendu à la radio
On the radio, on the radio
Sur la radio, sur la radio
Radio, radio
Radio, radio
What I said to you the other night was wrong
Ce que je t'ai dit l'autre nuit était faux
Didn't mean to take it out on you (out on you)
Je ne voulais pas me défouler sur toi (sur toi)
'Cause when I flip the station, now I hear our song
Parce que quand je change de station, maintenant j'entends notre chanson
It's got me thinking what did I do? (What did I do?)
Ça me fait penser à ce que j'ai fait ? (Qu'est-ce que j'ai fait ?)
We said forever, so why would I leave?
Nous avons dit pour toujours, alors pourquoi partirais-je ?
The music sounds better when you're with me
La musique sonne mieux quand tu es avec moi
'Cause it's singing all the things I've been too scared to say
Parce qu'elle chante toutes les choses que j'ai eu trop peur de dire
I think I know what it really means
Je pense que je sais ce que cela signifie vraiment
'Cause I've been hearing songs o the radio
Parce que j'ai entendu des chansons à la radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
De L.A. à Tokyo, me disant que je ne peux pas te laisser partir
You know I've been hearing songs on the radio
Tu sais que j'ai entendu des chansons à la radio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Me rendant si émotionnel, me disant que je ne peux pas te laisser partir
Heard it on the radio (yeah)
Entendu à la radio (ouais)
On the radio, on the radio
Sur la radio, sur la radio
Radio, radio
Radio, radio
Heard it on the radio (yeah)
Entendu à la radio (ouais)
On the radio, on the radio (ah)
Sur la radio, sur la radio (ah)
Radio, radio (ooh)
Radio, radio (ooh)
'Cause I've been hearing songs (yeah) on the radio
Parce que j'ai entendu des chansons (ouais) à la radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
De L.A. à Tokyo, me disant que je ne peux pas te laisser partir
You know I've been hearing songs on the radio (no)
Tu sais que j'ai entendu des chansons à la radio (non)
Getting me so emotional, telling me I can't let you go (I heard it all)
Me rendant si émotionnel, me disant que je ne peux pas te laisser partir (j'ai tout entendu)
Heard it on the radio (the radio)
Entendu à la radio (la radio)
On the radio, on the radio
Sur la radio, sur la radio
Radio, radio
Radio, radio
Heard it on the radio (ooh)
Entendu à la radio (ooh)
On the radio, on the radio (radio)
Sur la radio, sur la radio (radio)
Radio, radio
Radio, radio
Heard it on the radio
Entendu à la radio
(On the, on the, on the radio)
(Sulla, sulla, sulla radio)
On the radio, on the radio
Sulla radio, sulla radio
Radio, radio (oh)
Radio, radio (oh)
On the radio, on the radio (oh)
Sulla radio, sulla radio (oh)
Radio, radio
Radio, radio
Lately I've been falling like a domino
Ultimamente sto cadendo come un domino
Feeling like we're running out of time
Sentendo come se stessimo rimanendo senza tempo
I resort to turning on the radio
Ricorro ad accendere la radio
Just so I can try and clear my mind
Solo per cercare di liberare la mia mente
But the music's got me feeling some type of way
Ma la musica mi fa sentire in un certo modo
Like the words are cutting way too deep
Come se le parole stessero tagliando troppo in profondità
They're singing all the things I've been too scared to say
Stanno cantando tutte le cose che ho avuto troppa paura di dire
I think I know what it really means
Penso di capire cosa significa veramente
'Cause I've been hearing songs on the radio
Perché ho sentito canzoni alla radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
Da Los Angeles a Tokyo, dicendomi che non posso lasciarti andare
You know I've been hearing songs o the radio
Sai che ho sentito canzoni alla radio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Rendendomi così emotivo, dicendomi che non posso lasciarti andare
Heard it on the radio
L'ho sentito alla radio
'Cause I've been hearing songs o the radio
Perché ho sentito canzoni alla radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
Da Los Angeles a Tokyo, dicendomi che non posso lasciarti andare
You know I've been hearing songs on the radio
Sai che ho sentito canzoni alla radio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Rendendomi così emotivo, dicendomi che non posso lasciarti andare
Heard it on the radio
L'ho sentito alla radio
On the radio, on the radio
Sulla radio, sulla radio
Radio, radio
Radio, radio
Heard it on the radio
L'ho sentito alla radio
On the radio, on the radio
Sulla radio, sulla radio
Radio, radio
Radio, radio
What I said to you the other night was wrong
Quello che ti ho detto l'altra notte era sbagliato
Didn't mean to take it out on you (out on you)
Non volevo sfogarmi su di te (su di te)
'Cause when I flip the station, now I hear our song
Perché quando cambio stazione, ora sento la nostra canzone
It's got me thinking what did I do? (What did I do?)
Mi fa pensare cosa ho fatto? (Cosa ho fatto?)
We said forever, so why would I leave?
Abbiamo detto per sempre, quindi perché dovrei andarmene?
The music sounds better when you're with me
La musica suona meglio quando sei con me
'Cause it's singing all the things I've been too scared to say
Perché sta cantando tutte le cose che ho avuto troppa paura di dire
I think I know what it really means
Penso di capire cosa significa veramente
'Cause I've been hearing songs o the radio
Perché ho sentito canzoni alla radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
Da Los Angeles a Tokyo, dicendomi che non posso lasciarti andare
You know I've been hearing songs on the radio
Sai che ho sentito canzoni alla radio
Getting me so emotional, telling me I can't let you go
Rendendomi così emotivo, dicendomi che non posso lasciarti andare
Heard it on the radio (yeah)
L'ho sentito alla radio (sì)
On the radio, on the radio
Sulla radio, sulla radio
Radio, radio
Radio, radio
Heard it on the radio (yeah)
L'ho sentito alla radio (sì)
On the radio, on the radio (ah)
Sulla radio, sulla radio (ah)
Radio, radio (ooh)
Radio, radio (ooh)
'Cause I've been hearing songs (yeah) on the radio
Perché ho sentito canzoni (sì) alla radio
From L.A. to Tokyo, telling me I can't let you go
Da Los Angeles a Tokyo, dicendomi che non posso lasciarti andare
You know I've been hearing songs on the radio (no)
Sai che ho sentito canzoni alla radio (no)
Getting me so emotional, telling me I can't let you go (I heard it all)
Rendendomi così emotivo, dicendomi che non posso lasciarti andare (ho sentito tutto)
Heard it on the radio (the radio)
L'ho sentito alla radio (la radio)
On the radio, on the radio
Sulla radio, sulla radio
Radio, radio
Radio, radio
Heard it on the radio (ooh)
L'ho sentito alla radio (ooh)
On the radio, on the radio (radio)
Sulla radio, sulla radio (radio)
Radio, radio
Radio, radio
Heard it on the radio
L'ho sentito alla radio