Das Wetterlied

Dieter Moskanne, Ms Urmel, Markus Schuerjann

Liedtexte Übersetzung

Nebelschwaden, Nebelschwaden kriechen durch den Fensterladen
Kriechen in den Blumentopf, aber nicht in meinen Kopf

Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein

Regentropfen, Regentropfen, die an unser Fenster klopfen
Rieseln auf den Regenschirm, aber nicht in mein Gehirn

Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein

Schneegestöper, Schneegestöper, einmal fein und einmal gröber
Macht die Erde weiß und still, aber ich sing wann ich will

Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein

Nebelschwaden, Nebelschwaden kriechen durch den Fensterladen
Névoas, névoas rastejando pelas persianas
Kriechen in den Blumentopf, aber nicht in meinen Kopf
Rastejando no vaso de flores, mas não na minha cabeça
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
O clima, o clima está novamente louco
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Poderíamos desesperar, se olhássemos para o céu
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Gostaríamos tanto de um pouco de sol
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
Como alguém pode ser tão temperamental quanto o clima
Regentropfen, Regentropfen, die an unser Fenster klopfen
Gotas de chuva, gotas de chuva, batendo em nossa janela
Rieseln auf den Regenschirm, aber nicht in mein Gehirn
Escorrendo no guarda-chuva, mas não no meu cérebro
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
O clima, o clima está novamente louco
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Poderíamos desesperar, se olhássemos para o céu
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Gostaríamos tanto de um pouco de sol
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
Como alguém pode ser tão temperamental quanto o clima
Schneegestöper, Schneegestöper, einmal fein und einmal gröber
Nevasca, nevasca, às vezes fina e às vezes grossa
Macht die Erde weiß und still, aber ich sing wann ich will
Torna a terra branca e silenciosa, mas eu canto quando quero
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
O clima, o clima está novamente louco
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Poderíamos desesperar, se olhássemos para o céu
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Gostaríamos tanto de um pouco de sol
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
Como alguém pode ser tão temperamental quanto o clima
Nebelschwaden, Nebelschwaden kriechen durch den Fensterladen
Mist swirls, mist swirls creep through the window shutters
Kriechen in den Blumentopf, aber nicht in meinen Kopf
Creep into the flower pot, but not into my head
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
The weather, the weather is acting crazy again
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
One could despair, when looking up at the sky
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
We would so much like a bit of sunshine
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
How can one be as moody as the weather
Regentropfen, Regentropfen, die an unser Fenster klopfen
Raindrops, raindrops, knocking on our window
Rieseln auf den Regenschirm, aber nicht in mein Gehirn
Trickle onto the umbrella, but not into my brain
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
The weather, the weather is acting crazy again
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
One could despair, when looking up at the sky
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
We would so much like a bit of sunshine
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
How can one be as moody as the weather
Schneegestöper, Schneegestöper, einmal fein und einmal gröber
Snow flurry, snow flurry, once fine and once coarser
Macht die Erde weiß und still, aber ich sing wann ich will
Makes the earth white and quiet, but I sing when I want
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
The weather, the weather is acting crazy again
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
One could despair, when looking up at the sky
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
We would so much like a bit of sunshine
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
How can one be as moody as the weather
Nebelschwaden, Nebelschwaden kriechen durch den Fensterladen
Nieblas, nieblas se arrastran por las contraventanas
Kriechen in den Blumentopf, aber nicht in meinen Kopf
Se arrastran en la maceta, pero no en mi cabeza
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
El clima, el clima está otra vez loco
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Uno podría desesperarse si mira al cielo
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Nos gustaría tanto un poco de sol
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
¿Cómo puede uno ser tan caprichoso como el clima?
Regentropfen, Regentropfen, die an unser Fenster klopfen
Gotas de lluvia, gotas de lluvia, que golpean nuestra ventana
Rieseln auf den Regenschirm, aber nicht in mein Gehirn
Gotean en el paraguas, pero no en mi cerebro
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
El clima, el clima está otra vez loco
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Uno podría desesperarse si mira al cielo
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Nos gustaría tanto un poco de sol
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
¿Cómo puede uno ser tan caprichoso como el clima?
Schneegestöper, Schneegestöper, einmal fein und einmal gröber
Nevadas, nevadas, a veces finas y a veces más gruesas
Macht die Erde weiß und still, aber ich sing wann ich will
Hacen la tierra blanca y silenciosa, pero yo canto cuando quiero
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
El clima, el clima está otra vez loco
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Uno podría desesperarse si mira al cielo
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Nos gustaría tanto un poco de sol
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
¿Cómo puede uno ser tan caprichoso como el clima?
Nebelschwaden, Nebelschwaden kriechen durch den Fensterladen
Brouillards, brouillards rampent à travers les volets
Kriechen in den Blumentopf, aber nicht in meinen Kopf
Rampent dans le pot de fleurs, mais pas dans ma tête
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
Le temps, le temps devient encore une fois fou
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
On pourrait désespérer en regardant vers le ciel
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Nous aimerions tellement un peu de soleil
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
Comment peut-on être aussi capricieux que le temps
Regentropfen, Regentropfen, die an unser Fenster klopfen
Gouttes de pluie, gouttes de pluie, qui frappent à notre fenêtre
Rieseln auf den Regenschirm, aber nicht in mein Gehirn
Ruissellent sur le parapluie, mais pas dans mon cerveau
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
Le temps, le temps devient encore une fois fou
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
On pourrait désespérer en regardant vers le ciel
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Nous aimerions tellement un peu de soleil
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
Comment peut-on être aussi capricieux que le temps
Schneegestöper, Schneegestöper, einmal fein und einmal gröber
Neige tourbillonnante, neige tourbillonnante, parfois fine et parfois plus grossière
Macht die Erde weiß und still, aber ich sing wann ich will
Rend la terre blanche et silencieuse, mais je chante quand je veux
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
Le temps, le temps devient encore une fois fou
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
On pourrait désespérer en regardant vers le ciel
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Nous aimerions tellement un peu de soleil
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
Comment peut-on être aussi capricieux que le temps
Nebelschwaden, Nebelschwaden kriechen durch den Fensterladen
Banchi di nebbia, banchi di nebbia strisciano attraverso le persiane
Kriechen in den Blumentopf, aber nicht in meinen Kopf
Strisciano nel vaso di fiori, ma non nella mia testa
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
Il tempo, il tempo sta di nuovo impazzendo
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Si potrebbe disperare, se si guarda al cielo
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Vorremmo tanto un po' di sole
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
Come si può essere così capriccioso, come il tempo
Regentropfen, Regentropfen, die an unser Fenster klopfen
Gocce di pioggia, gocce di pioggia, che battono alla nostra finestra
Rieseln auf den Regenschirm, aber nicht in mein Gehirn
Scivolano sull'ombrello, ma non nel mio cervello
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
Il tempo, il tempo sta di nuovo impazzendo
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Si potrebbe disperare, se si guarda al cielo
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Vorremmo tanto un po' di sole
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
Come si può essere così capriccioso, come il tempo
Schneegestöper, Schneegestöper, einmal fein und einmal gröber
Nevicate, nevicate, a volte fini e a volte più grosse
Macht die Erde weiß und still, aber ich sing wann ich will
Rendono la terra bianca e silenziosa, ma io canto quando voglio
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
Il tempo, il tempo sta di nuovo impazzendo
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Si potrebbe disperare, se si guarda al cielo
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Vorremmo tanto un po' di sole
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
Come si può essere così capriccioso, come il tempo
Nebelschwaden, Nebelschwaden kriechen durch den Fensterladen
Kabut, kabut merayap melalui celah jendela
Kriechen in den Blumentopf, aber nicht in meinen Kopf
Merayap ke dalam pot bunga, tapi tidak ke dalam kepalaku
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
Cuaca, cuaca lagi-lagi berperilaku aneh
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Seseorang bisa menjadi putus asa, jika menatap ke langit
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Kami sangat ingin sedikit sinar matahari
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
Bagaimana seseorang bisa seberubah-ubah, seperti cuaca
Regentropfen, Regentropfen, die an unser Fenster klopfen
Tetesan hujan, tetesan hujan, yang mengetuk jendela kami
Rieseln auf den Regenschirm, aber nicht in mein Gehirn
Mengalir ke atas payung, tapi tidak ke dalam otakku
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
Cuaca, cuaca lagi-lagi berperilaku aneh
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Seseorang bisa menjadi putus asa, jika menatap ke langit
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Kami sangat ingin sedikit sinar matahari
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
Bagaimana seseorang bisa seberubah-ubah, seperti cuaca
Schneegestöper, Schneegestöper, einmal fein und einmal gröber
Salju yang berhamburan, salju yang berhamburan, kadang halus kadang kasar
Macht die Erde weiß und still, aber ich sing wann ich will
Membuat bumi menjadi putih dan tenang, tapi aku bernyanyi kapan aku mau
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
Cuaca, cuaca lagi-lagi berperilaku aneh
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
Seseorang bisa menjadi putus asa, jika menatap ke langit
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
Kami sangat ingin sedikit sinar matahari
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
Bagaimana seseorang bisa seberubah-ubah, seperti cuaca
Nebelschwaden, Nebelschwaden kriechen durch den Fensterladen
หมอกควัน, หมอกควัน คลานผ่านบานประตูหน้าต่าง
Kriechen in den Blumentopf, aber nicht in meinen Kopf
คลานเข้าไปในกระถางดอกไม้ แต่ไม่เข้าไปในหัวของฉัน
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
สภาพอากาศ, สภาพอากาศ กำลังเล่นตลกอีกครั้ง
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
คนอาจจะสิ้นหวัง เมื่อมองขึ้นไปยังท้องฟ้า
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
เราอยากได้แดดสักหน่อยจริงๆ
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
ทำไมถึงได้แปรปรวนเหมือนสภาพอากาศ
Regentropfen, Regentropfen, die an unser Fenster klopfen
หยดฝน, หยดฝน, ที่เคาะที่หน้าต่างของเรา
Rieseln auf den Regenschirm, aber nicht in mein Gehirn
ไหลลงบนร่ม แต่ไม่ไหลเข้าสมองของฉัน
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
สภาพอากาศ, สภาพอากาศ กำลังเล่นตลกอีกครั้ง
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
คนอาจจะสิ้นหวัง เมื่อมองขึ้นไปยังท้องฟ้า
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
เราอยากได้แดดสักหน่อยจริงๆ
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
ทำไมถึงได้แปรปรวนเหมือนสภาพอากาศ
Schneegestöper, Schneegestöper, einmal fein und einmal gröber
หิมะปลิว, หิมะปลิว, บางครั้งละเอียด บางครั้งหยาบ
Macht die Erde weiß und still, aber ich sing wann ich will
ทำให้โลกเป็นสีขาวและเงียบสงบ แต่ฉันร้องเพลงเมื่อฉันต้องการ
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
สภาพอากาศ, สภาพอากาศ กำลังเล่นตลกอีกครั้ง
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
คนอาจจะสิ้นหวัง เมื่อมองขึ้นไปยังท้องฟ้า
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
เราอยากได้แดดสักหน่อยจริงๆ
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
ทำไมถึงได้แปรปรวนเหมือนสภาพอากาศ
Nebelschwaden, Nebelschwaden kriechen durch den Fensterladen
雾气,雾气,爬过窗扉
Kriechen in den Blumentopf, aber nicht in meinen Kopf
爬进花盆里,但不进我的脑袋
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
天气,天气,又开始疯狂
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
抬头望向天空,人都快绝望
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
我们多么希望有些阳光
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
怎么会像天气这样善变
Regentropfen, Regentropfen, die an unser Fenster klopfen
雨滴,雨滴,敲打我们的窗户
Rieseln auf den Regenschirm, aber nicht in mein Gehirn
滴落在雨伞上,但不进我的大脑
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
天气,天气,又开始疯狂
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
抬头望向天空,人都快绝望
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
我们多么希望有些阳光
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
怎么会像天气这样善变
Schneegestöper, Schneegestöper, einmal fein und einmal gröber
雪花,雪花,时细时粗
Macht die Erde weiß und still, aber ich sing wann ich will
让大地变得白皑皑而寂静,但我想唱就唱
Das Wetter, das Wetter spielt wieder mal verrückt
天气,天气,又开始疯狂
Man könnte verzweifeln, wenn man hinauf zum Himmel blickt
抬头望向天空,人都快绝望
Wir hätten so gerne ein bisschen Sonnenschein
我们多么希望有些阳光
Wie kann man nur so launisch, wie das Wetter sein
怎么会像天气这样善变

Wissenswertes über das Lied Das Wetterlied von Simone Sommerland

Auf welchen Alben wurde das Lied “Das Wetterlied” von Simone Sommerland veröffentlicht?
Simone Sommerland hat das Lied auf den Alben “Die 30 Besten Wissenslieder Für Kleinkinder” im Jahr 2013 und “Die 30 Besten Herbstlieder Für Kinder” im Jahr 2015 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Das Wetterlied” von Simone Sommerland komponiert?
Das Lied “Das Wetterlied” von Simone Sommerland wurde von Dieter Moskanne, Ms Urmel, Markus Schuerjann komponiert.

Beliebteste Lieder von Simone Sommerland

Andere Künstler von Children music