Schlaflied für Anne

Fredrik Vahle

Liedtexte Übersetzung

Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt die Nacht
Hat sich aus Wolken Pantoffeln gemacht
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit

Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt der Mond
Der draußen hinter den Birnbäumen wohnt
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
Lächelt der Mond und zieht leise dahin

Hmm

Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt ein Traum
Schlupft dir zum Ohr hinein, merkst ihn erst kaum
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht

Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt die Nacht
Dorme Anne, apenas durma, logo vem a noite
Hat sich aus Wolken Pantoffeln gemacht
Fez chinelos de nuvens
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Vem das montanhas, vem de muito longe
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Dorme Anne, apenas durma, é hora de dormir
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Vem das montanhas, vem de muito longe
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Dorme Anne, apenas durma, é hora de dormir
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt der Mond
Dorme Anne, apenas durma, logo vem a lua
Der draußen hinter den Birnbäumen wohnt
Que mora lá fora, atrás das pereiras
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
Uma delas faz cócegas suavemente em seu queixo
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
A lua sorri e se afasta silenciosamente
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
Uma delas faz cócegas suavemente em seu queixo
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
A lua sorri e se afasta silenciosamente
Hmm
Hmm
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt ein Traum
Dorme Anne, apenas durma, logo vem um sonho
Schlupft dir zum Ohr hinein, merkst ihn erst kaum
Desliza para dentro do seu ouvido, você mal percebe
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
Você navega no navio dos sonhos até o fim da noite
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Até que a manhã abra seus olhos
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
Você navega no navio dos sonhos até o fim da noite
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Até que a manhã abra seus olhos
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt die Nacht
Sleep Anne, just sleep, the night is coming soon
Hat sich aus Wolken Pantoffeln gemacht
It has made slippers out of clouds
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Comes from the mountains, comes from far away
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Sleep Anne, just sleep, it's bedtime
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Comes from the mountains, comes from far away
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Sleep Anne, just sleep, it's bedtime
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt der Mond
Sleep Anne, just sleep, the moon is coming soon
Der draußen hinter den Birnbäumen wohnt
Who lives outside behind the pear trees
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
One of them gently tickles his chin
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
The moon smiles and quietly moves on
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
One of them gently tickles his chin
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
The moon smiles and quietly moves on
Hmm
Hmm
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt ein Traum
Sleep Anne, just sleep, a dream is coming soon
Schlupft dir zum Ohr hinein, merkst ihn erst kaum
Slips into your ear, you hardly notice it at first
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
You sail on the dream ship to the end of the night
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Until the morning opens your eyes
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
You sail on the dream ship to the end of the night
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Until the morning opens your eyes
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt die Nacht
Duerme Anne, solo duerme, pronto llegará la noche
Hat sich aus Wolken Pantoffeln gemacht
Se ha hecho zapatillas de las nubes
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Viene de las montañas, viene desde muy lejos
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Duerme Anne, solo duerme, es hora de dormir
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Viene de las montañas, viene desde muy lejos
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Duerme Anne, solo duerme, es hora de dormir
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt der Mond
Duerme Anne, solo duerme, pronto llegará la luna
Der draußen hinter den Birnbäumen wohnt
Que vive detrás de los perales
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
Uno de ellos le hace cosquillas suavemente en la barbilla
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
La luna sonríe y se va silenciosamente
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
Uno de ellos le hace cosquillas suavemente en la barbilla
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
La luna sonríe y se va silenciosamente
Hmm
Hmm
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt ein Traum
Duerme Anne, solo duerme, pronto llegará un sueño
Schlupft dir zum Ohr hinein, merkst ihn erst kaum
Se desliza en tu oído, apenas lo notas
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
Navegas en el barco de los sueños hasta el final de la noche
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Hasta que la mañana te abre los ojos
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
Navegas en el barco de los sueños hasta el final de la noche
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Hasta que la mañana te abre los ojos
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt die Nacht
Dors Anne, dors seulement, la nuit arrive bientôt
Hat sich aus Wolken Pantoffeln gemacht
Elle a fait des pantoufles de nuages
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Elle vient des montagnes, elle vient de très loin
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Dors Anne, dors seulement, c'est l'heure de dormir
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Elle vient des montagnes, elle vient de très loin
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Dors Anne, dors seulement, c'est l'heure de dormir
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt der Mond
Dors Anne, dors seulement, la lune arrive bientôt
Der draußen hinter den Birnbäumen wohnt
Qui vit dehors derrière les poiriers
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
L'un d'eux le chatouille doucement sur le menton
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
La lune sourit et s'éloigne doucement
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
L'un d'eux le chatouille doucement sur le menton
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
La lune sourit et s'éloigne doucement
Hmm
Hmm
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt ein Traum
Dors Anne, dors seulement, un rêve arrive bientôt
Schlupft dir zum Ohr hinein, merkst ihn erst kaum
Il se glisse dans ton oreille, tu ne le remarques presque pas
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
Tu voyages sur le navire de rêve jusqu'à la fin de la nuit
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Jusqu'à ce que le matin t'ouvre les yeux
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
Tu voyages sur le navire de rêve jusqu'à la fin de la nuit
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Jusqu'à ce que le matin t'ouvre les yeux
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt die Nacht
Dormi Anne, dormi, presto arriverà la notte
Hat sich aus Wolken Pantoffeln gemacht
Si è fatta delle pantofole dalle nuvole
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Arriva dalle montagne, arriva da molto lontano
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Dormi Anne, dormi, è ora di dormire
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Arriva dalle montagne, arriva da molto lontano
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Dormi Anne, dormi, è ora di dormire
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt der Mond
Dormi Anne, dormi, presto arriverà la luna
Der draußen hinter den Birnbäumen wohnt
Che vive là fuori dietro gli alberi di pera
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
Uno di loro la solletica dolcemente sul mento
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
Sorride la luna e se ne va silenziosamente
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
Uno di loro la solletica dolcemente sul mento
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
Sorride la luna e se ne va silenziosamente
Hmm
Hmm
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt ein Traum
Dormi Anne, dormi, presto arriverà un sogno
Schlupft dir zum Ohr hinein, merkst ihn erst kaum
Si insinua nel tuo orecchio, quasi non te ne accorgi
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
Navi nel sogno fino alla fine della notte
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Fino a quando il mattino ti apre gli occhi
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
Navi nel sogno fino alla fine della notte
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Fino a quando il mattino ti apre gli occhi
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt die Nacht
Tidurlah Anne, tidurlah, malam akan segera tiba
Hat sich aus Wolken Pantoffeln gemacht
Telah membuat sandal dari awan
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Datang dari gunung, datang dari jauh sekali
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Tidurlah Anne, tidurlah, sudah waktunya tidur
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Datang dari gunung, datang dari jauh sekali
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
Tidurlah Anne, tidurlah, sudah waktunya tidur
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt der Mond
Tidurlah Anne, tidurlah, sebentar lagi bulan akan datang
Der draußen hinter den Birnbäumen wohnt
Yang tinggal di luar di balik pohon pir
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
Salah satunya menggelitiknya lembut di dagu
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
Bulan tersenyum dan bergerak perlahan
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
Salah satunya menggelitiknya lembut di dagu
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
Bulan tersenyum dan bergerak perlahan
Hmm
Hmm
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt ein Traum
Tidurlah Anne, tidurlah, sebentar lagi sebuah mimpi akan datang
Schlupft dir zum Ohr hinein, merkst ihn erst kaum
Masuk melalui telingamu, hampir tidak kau sadari
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
Berlayar di kapal mimpi hingga akhir malam
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Hingga pagi membuka matamu
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
Berlayar di kapal mimpi hingga akhir malam
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Hingga pagi membuka matamu
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt die Nacht
แอนน์นอนเถอะ นอนเถอะ คืนกำลังจะมา
Hat sich aus Wolken Pantoffeln gemacht
ทำรองเท้าจากเมฆมาให้
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
มาจากภูเขา มาจากไกลแสนไกล
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
แอนน์นอนเถอะ นอนเถอะ ถึงเวลานอนแล้ว
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
มาจากภูเขา มาจากไกลแสนไกล
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
แอนน์นอนเถอะ นอนเถอะ ถึงเวลานอนแล้ว
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt der Mond
แอนน์นอนเถอะ นอนเถอะ พระจันทร์กำลังจะมา
Der draußen hinter den Birnbäumen wohnt
ที่อยู่ข้างนอกหลังต้นแพร์
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
หนึ่งในนั้นจะคันเบาๆที่คาง
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
พระจันทร์ยิ้มและเคลื่อนไปอย่างเงียบๆ
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
หนึ่งในนั้นจะคันเบาๆที่คาง
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
พระจันทร์ยิ้มและเคลื่อนไปอย่างเงียบๆ
Hmm
Hmm
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt ein Traum
แอนน์นอนเถอะ นอนเถอะ ฝันกำลังจะมา
Schlupft dir zum Ohr hinein, merkst ihn erst kaum
เข้ามาทางหูของเธอ แทบไม่รู้สึก
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
เดินทางบนเรือแห่งฝันจนถึงปลายคืน
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
จนกระทั่งเช้ามาเปิดตาเธอ
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
เดินทางบนเรือแห่งฝันจนถึงปลายคืน
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
จนกระทั่งเช้ามาเปิดตาเธอ
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt die Nacht
安妮,睡吧,只管入睡,夜晚很快就来
Hat sich aus Wolken Pantoffeln gemacht
夜晚已经用云朵做了拖鞋
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
从山上来,从很远的地方来
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
安妮,睡吧,只管入睡,现在是睡觉时间
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
从山上来,从很远的地方来
Schlaf Anne, schlaf nur ein 's ist Schlafenszeit
安妮,睡吧,只管入睡,现在是睡觉时间
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt der Mond
安妮,睡吧,只管入睡,月亮很快就来
Der draußen hinter den Birnbäumen wohnt
他住在外面的梨树后面
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
其中一个轻轻地在他的下巴上挠
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
月亮笑了,悄悄地移动
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
其中一个轻轻地在他的下巴上挠
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
月亮笑了,悄悄地移动
Hmm
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt ein Traum
安妮,睡吧,只管入睡,很快就会有一个梦
Schlupft dir zum Ohr hinein, merkst ihn erst kaum
它会悄悄地进入你的耳朵,你几乎感觉不到
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
你将乘坐梦之船到达夜晚的尽头
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
直到早晨为你睁开眼睛
Fährst auf dem Traumschiff an's Ende der Nacht
你将乘坐梦之船到达夜晚的尽头
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
直到早晨为你睁开眼睛

Wissenswertes über das Lied Schlaflied für Anne von Simone Sommerland

Wann wurde das Lied “Schlaflied für Anne” von Simone Sommerland veröffentlicht?
Das Lied Schlaflied für Anne wurde im Jahr 2012, auf dem Album “Die 30 Besten Schlaflieder Für Kinder” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Schlaflied für Anne” von Simone Sommerland komponiert?
Das Lied “Schlaflied für Anne” von Simone Sommerland wurde von Fredrik Vahle komponiert.

Beliebteste Lieder von Simone Sommerland

Andere Künstler von Children music