Liberté

Abderaouf Derradji, Ouled El Bahdja

Liedtexte Übersetzung

Paraît que le pouvoir s'achète
Liberté, c'est tout c'qui nous reste
Si le scénario se répète
On sera acteurs de la paix
Si faux, vos discours sont si faux
Ouais, si faux
Qu'on a fini par s'y faire

Mais c'est fini, le verre est plein
En bas, ils crient, entends-tu leurs voix?
La voix d'ces familles pleines de chagrin
La voix qui prie pour un meilleur destin
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Et si j'dis que j'suis heureux avec toi, je mens
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Rends-moi ma liberté, je te l'demande gentiment

La liberté, la liberté, la liberté
C'est d'abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur

La liberté, la liberté, la liberté
C'est d'abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur

Ils ont cru qu'on était morts
Ils ont dit "bon débarras"
Ils ont cru qu'on avait peur
De ce passé tout noir
Il n'y a plus personne
Que des photos, des mensonges
Que des pensées qui nous rongent
C'est bon, emmenez-moi là-bas
Oui, il n'y a plus personne
Là-bas, il n'y a que le peuple
Che Guevara, Maatoub
Emmenez-moi là-bas

J'écris ça un soir
Pour un nouveau matin
Oui, j'écris pour y croire
L'avenir est incertain
Oui, j'écris car nous sommes
Nous sommes main dans la main
Moi, j'écris car nous sommes
La génération dorée

La liberté, la liberté, la liberté
C'est d'abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur

La liberté, la liberté, la liberté
C'est d'abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur

Ouh-ouh
Libérez li rahi otage
Libérez lmerhouma
Kayen khalel félqada'
Libérez ceux qui sont otages
Nous, c'est tout c'qu'on a
On a que la liberta

W hna houma l'ibtilaa
Ah, ya houkouma
W nnar hadi ma tetfach
Ceci est notre message
Notre ultima verba
Soolking w Ouled El Bahdja

La liberté, la liberté, la liberté
C'est d'abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur

La liberté, la liberté, la liberté
C'est d'abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur

Paraît que le pouvoir s'achète
Es heißt, Macht kann man kaufen
Liberté, c'est tout c'qui nous reste
Freiheit, das ist alles, was uns bleibt
Si le scénario se répète
Wenn sich das Szenario wiederholt
On sera acteurs de la paix
Werden wir Akteure des Friedens sein
Si faux, vos discours sont si faux
So falsch, eure Reden sind so falsch
Ouais, si faux
Ja, so falsch
Qu'on a fini par s'y faire
Dass wir uns daran gewöhnt haben
Mais c'est fini, le verre est plein
Aber es ist vorbei, das Glas ist voll
En bas, ils crient, entends-tu leurs voix?
Unten schreien sie, hörst du ihre Stimmen?
La voix d'ces familles pleines de chagrin
Die Stimme dieser Familien voller Kummer
La voix qui prie pour un meilleur destin
Die Stimme, die für ein besseres Schicksal betet
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Entschuldige, dass ich existiere, entschuldige meine Gefühle
Et si j'dis que j'suis heureux avec toi, je mens
Und wenn ich sage, dass ich glücklich mit dir bin, dann lüge ich
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Entschuldige, dass ich existiere, entschuldige meine Gefühle
Rends-moi ma liberté, je te l'demande gentiment
Gib mir meine Freiheit zurück, ich bitte dich höflich
La liberté, la liberté, la liberté
Die Freiheit, die Freiheit, die Freiheit
C'est d'abord dans nos cœurs
Zuerst in unseren Herzen
La liberté, la liberté, la liberté
Die Freiheit, die Freiheit, die Freiheit
Nous, ça nous fait pas peur
Wir haben keine Angst davor
La liberté, la liberté, la liberté
Die Freiheit, die Freiheit, die Freiheit
C'est d'abord dans nos cœurs
Zuerst in unseren Herzen
La liberté, la liberté, la liberté
Die Freiheit, die Freiheit, die Freiheit
Nous, ça nous fait pas peur
Wir haben keine Angst davor
Ils ont cru qu'on était morts
Sie dachten, wir wären tot
Ils ont dit "bon débarras"
Sie sagten "gut, dass wir sie los sind"
Ils ont cru qu'on avait peur
Sie dachten, wir hätten Angst
De ce passé tout noir
Vor dieser dunklen Vergangenheit
Il n'y a plus personne
Es gibt niemanden mehr
Que des photos, des mensonges
Nur Fotos, Lügen
Que des pensées qui nous rongent
Nur Gedanken, die uns quälen
C'est bon, emmenez-moi là-bas
Okay, bringt mich dorthin
Oui, il n'y a plus personne
Ja, es gibt niemanden mehr
Là-bas, il n'y a que le peuple
Dort gibt es nur das Volk
Che Guevara, Maatoub
Che Guevara, Maatoub
Emmenez-moi là-bas
Bringt mich dorthin
J'écris ça un soir
Ich schreibe das an einem Abend
Pour un nouveau matin
Für einen neuen Morgen
Oui, j'écris pour y croire
Ja, ich schreibe, um daran zu glauben
L'avenir est incertain
Die Zukunft ist unsicher
Oui, j'écris car nous sommes
Ja, ich schreibe, weil wir
Nous sommes main dans la main
Wir sind Hand in Hand
Moi, j'écris car nous sommes
Ich schreibe, weil wir
La génération dorée
Die goldene Generation sind
La liberté, la liberté, la liberté
Die Freiheit, die Freiheit, die Freiheit
C'est d'abord dans nos cœurs
Zuerst in unseren Herzen
La liberté, la liberté, la liberté
Die Freiheit, die Freiheit, die Freiheit
Nous, ça nous fait pas peur
Wir haben keine Angst davor
La liberté, la liberté, la liberté
Die Freiheit, die Freiheit, die Freiheit
C'est d'abord dans nos cœurs
Zuerst in unseren Herzen
La liberté, la liberté, la liberté
Die Freiheit, die Freiheit, die Freiheit
Nous, ça nous fait pas peur
Wir haben keine Angst davor
Ouh-ouh
Uuh-uuh
Libérez li rahi otage
Befreit die Geiseln
Libérez lmerhouma
Befreit die Verstorbene
Kayen khalel félqada'
Es gibt eine Lücke im Schicksal
Libérez ceux qui sont otages
Befreit die Geiseln
Nous, c'est tout c'qu'on a
Wir, das ist alles, was wir haben
On a que la liberta
Wir haben nur die Freiheit
W hna houma l'ibtilaa
Und wir sind die Prüfungen
Ah, ya houkouma
Ah, du Regierung
W nnar hadi ma tetfach
Und dieses Feuer wird nicht erlöschen
Ceci est notre message
Das ist unsere Botschaft
Notre ultima verba
Unser letztes Wort
Soolking w Ouled El Bahdja
Soolking und Ouled El Bahdja
La liberté, la liberté, la liberté
Die Freiheit, die Freiheit, die Freiheit
C'est d'abord dans nos cœurs
Zuerst in unseren Herzen
La liberté, la liberté, la liberté
Die Freiheit, die Freiheit, die Freiheit
Nous, ça nous fait pas peur
Wir haben keine Angst davor
La liberté, la liberté, la liberté
Die Freiheit, die Freiheit, die Freiheit
C'est d'abord dans nos cœurs
Zuerst in unseren Herzen
La liberté, la liberté, la liberté
Die Freiheit, die Freiheit, die Freiheit
Nous, ça nous fait pas peur
Wir haben keine Angst davor
Paraît que le pouvoir s'achète
Parece que o poder se compra
Liberté, c'est tout c'qui nous reste
Liberdade, é tudo o que nos resta
Si le scénario se répète
Se o cenário se repetir
On sera acteurs de la paix
Seremos atores da paz
Si faux, vos discours sont si faux
Tão falso, seus discursos são tão falsos
Ouais, si faux
Sim, tão falsos
Qu'on a fini par s'y faire
Que acabamos por nos acostumar
Mais c'est fini, le verre est plein
Mas acabou, o copo está cheio
En bas, ils crient, entends-tu leurs voix?
Lá embaixo, eles gritam, você ouve suas vozes?
La voix d'ces familles pleines de chagrin
A voz dessas famílias cheias de tristeza
La voix qui prie pour un meilleur destin
A voz que reza por um destino melhor
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Desculpe-me por existir, desculpe meus sentimentos
Et si j'dis que j'suis heureux avec toi, je mens
E se eu disser que sou feliz com você, estou mentindo
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Desculpe-me por existir, desculpe meus sentimentos
Rends-moi ma liberté, je te l'demande gentiment
Devolva-me minha liberdade, eu peço gentilmente
La liberté, la liberté, la liberté
A liberdade, a liberdade, a liberdade
C'est d'abord dans nos cœurs
Está primeiro em nossos corações
La liberté, la liberté, la liberté
A liberdade, a liberdade, a liberdade
Nous, ça nous fait pas peur
Nós, isso não nos assusta
La liberté, la liberté, la liberté
A liberdade, a liberdade, a liberdade
C'est d'abord dans nos cœurs
Está primeiro em nossos corações
La liberté, la liberté, la liberté
A liberdade, a liberdade, a liberdade
Nous, ça nous fait pas peur
Nós, isso não nos assusta
Ils ont cru qu'on était morts
Eles pensaram que estávamos mortos
Ils ont dit "bon débarras"
Eles disseram "bom riddance"
Ils ont cru qu'on avait peur
Eles pensaram que tínhamos medo
De ce passé tout noir
Deste passado todo negro
Il n'y a plus personne
Não há mais ninguém
Que des photos, des mensonges
Apenas fotos, mentiras
Que des pensées qui nous rongent
Apenas pensamentos que nos corroem
C'est bon, emmenez-moi là-bas
Está bem, leve-me para lá
Oui, il n'y a plus personne
Sim, não há mais ninguém
Là-bas, il n'y a que le peuple
Lá, só há o povo
Che Guevara, Maatoub
Che Guevara, Maatoub
Emmenez-moi là-bas
Leve-me para lá
J'écris ça un soir
Eu escrevo isso uma noite
Pour un nouveau matin
Para uma nova manhã
Oui, j'écris pour y croire
Sim, eu escrevo para acreditar
L'avenir est incertain
O futuro é incerto
Oui, j'écris car nous sommes
Sim, eu escrevo porque somos
Nous sommes main dans la main
Nós estamos de mãos dadas
Moi, j'écris car nous sommes
Eu, eu escrevo porque somos
La génération dorée
A geração dourada
La liberté, la liberté, la liberté
A liberdade, a liberdade, a liberdade
C'est d'abord dans nos cœurs
Está primeiro em nossos corações
La liberté, la liberté, la liberté
A liberdade, a liberdade, a liberdade
Nous, ça nous fait pas peur
Nós, isso não nos assusta
La liberté, la liberté, la liberté
A liberdade, a liberdade, a liberdade
C'est d'abord dans nos cœurs
Está primeiro em nossos corações
La liberté, la liberté, la liberté
A liberdade, a liberdade, a liberdade
Nous, ça nous fait pas peur
Nós, isso não nos assusta
Ouh-ouh
Ouh-ouh
Libérez li rahi otage
Liberte aqueles que são reféns
Libérez lmerhouma
Liberte a falecida
Kayen khalel félqada'
Há um vazio no coração
Libérez ceux qui sont otages
Liberte aqueles que são reféns
Nous, c'est tout c'qu'on a
Nós, é tudo o que temos
On a que la liberta
Temos apenas a liberdade
W hna houma l'ibtilaa
E aqui estamos nós na provação
Ah, ya houkouma
Ah, governo
W nnar hadi ma tetfach
E este fogo não se apaga
Ceci est notre message
Esta é a nossa mensagem
Notre ultima verba
Nossa última palavra
Soolking w Ouled El Bahdja
Soolking e Ouled El Bahdja
La liberté, la liberté, la liberté
A liberdade, a liberdade, a liberdade
C'est d'abord dans nos cœurs
Está primeiro em nossos corações
La liberté, la liberté, la liberté
A liberdade, a liberdade, a liberdade
Nous, ça nous fait pas peur
Nós, isso não nos assusta
La liberté, la liberté, la liberté
A liberdade, a liberdade, a liberdade
C'est d'abord dans nos cœurs
Está primeiro em nossos corações
La liberté, la liberté, la liberté
A liberdade, a liberdade, a liberdade
Nous, ça nous fait pas peur
Nós, isso não nos assusta
Paraît que le pouvoir s'achète
It seems that power can be bought
Liberté, c'est tout c'qui nous reste
Freedom, that's all we have left
Si le scénario se répète
If the scenario repeats itself
On sera acteurs de la paix
We will be actors of peace
Si faux, vos discours sont si faux
So false, your speeches are so false
Ouais, si faux
Yeah, so false
Qu'on a fini par s'y faire
That we ended up getting used to it
Mais c'est fini, le verre est plein
But it's over, the glass is full
En bas, ils crient, entends-tu leurs voix?
Down below, they are shouting, can you hear their voices?
La voix d'ces familles pleines de chagrin
The voice of these families full of sorrow
La voix qui prie pour un meilleur destin
The voice that prays for a better destiny
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Excuse me for existing, excuse my feelings
Et si j'dis que j'suis heureux avec toi, je mens
And if I say that I'm happy with you, I'm lying
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Excuse me for existing, excuse my feelings
Rends-moi ma liberté, je te l'demande gentiment
Give me back my freedom, I ask you kindly
La liberté, la liberté, la liberté
Freedom, freedom, freedom
C'est d'abord dans nos cœurs
It's first in our hearts
La liberté, la liberté, la liberté
Freedom, freedom, freedom
Nous, ça nous fait pas peur
We, we are not afraid
La liberté, la liberté, la liberté
Freedom, freedom, freedom
C'est d'abord dans nos cœurs
It's first in our hearts
La liberté, la liberté, la liberté
Freedom, freedom, freedom
Nous, ça nous fait pas peur
We, we are not afraid
Ils ont cru qu'on était morts
They thought we were dead
Ils ont dit "bon débarras"
They said "good riddance"
Ils ont cru qu'on avait peur
They thought we were afraid
De ce passé tout noir
Of this very dark past
Il n'y a plus personne
There is no one left
Que des photos, des mensonges
Only photos, lies
Que des pensées qui nous rongent
Only thoughts that gnaw at us
C'est bon, emmenez-moi là-bas
It's okay, take me there
Oui, il n'y a plus personne
Yes, there is no one left
Là-bas, il n'y a que le peuple
Over there, there is only the people
Che Guevara, Maatoub
Che Guevara, Maatoub
Emmenez-moi là-bas
Take me there
J'écris ça un soir
I write this one evening
Pour un nouveau matin
For a new morning
Oui, j'écris pour y croire
Yes, I write to believe
L'avenir est incertain
The future is uncertain
Oui, j'écris car nous sommes
Yes, I write because we are
Nous sommes main dans la main
We are hand in hand
Moi, j'écris car nous sommes
I write because we are
La génération dorée
The golden generation
La liberté, la liberté, la liberté
Freedom, freedom, freedom
C'est d'abord dans nos cœurs
It's first in our hearts
La liberté, la liberté, la liberté
Freedom, freedom, freedom
Nous, ça nous fait pas peur
We, we are not afraid
La liberté, la liberté, la liberté
Freedom, freedom, freedom
C'est d'abord dans nos cœurs
It's first in our hearts
La liberté, la liberté, la liberté
Freedom, freedom, freedom
Nous, ça nous fait pas peur
We, we are not afraid
Ouh-ouh
Ouh-ouh
Libérez li rahi otage
Free the one who is a hostage
Libérez lmerhouma
Free the deceased
Kayen khalel félqada'
There is a void in the heart
Libérez ceux qui sont otages
Free those who are hostages
Nous, c'est tout c'qu'on a
We, that's all we have
On a que la liberta
We only have freedom
W hna houma l'ibtilaa
And here are the trials
Ah, ya houkouma
Ah, oh government
W nnar hadi ma tetfach
And this fire will not extinguish
Ceci est notre message
This is our message
Notre ultima verba
Our last words
Soolking w Ouled El Bahdja
Soolking and Ouled El Bahdja
La liberté, la liberté, la liberté
Freedom, freedom, freedom
C'est d'abord dans nos cœurs
It's first in our hearts
La liberté, la liberté, la liberté
Freedom, freedom, freedom
Nous, ça nous fait pas peur
We, we are not afraid
La liberté, la liberté, la liberté
Freedom, freedom, freedom
C'est d'abord dans nos cœurs
It's first in our hearts
La liberté, la liberté, la liberté
Freedom, freedom, freedom
Nous, ça nous fait pas peur
We, we are not afraid
Paraît que le pouvoir s'achète
Parece que el poder se compra
Liberté, c'est tout c'qui nous reste
Libertad, es todo lo que nos queda
Si le scénario se répète
Si el escenario se repite
On sera acteurs de la paix
Seremos actores de la paz
Si faux, vos discours sont si faux
Si falso, tus discursos son tan falsos
Ouais, si faux
Sí, tan falsos
Qu'on a fini par s'y faire
Que acabamos acostumbrándonos a ello
Mais c'est fini, le verre est plein
Pero se acabó, el vaso está lleno
En bas, ils crient, entends-tu leurs voix?
Abajo, están gritando, ¿oyes sus voces?
La voix d'ces familles pleines de chagrin
La voz de esas familias llenas de tristeza
La voix qui prie pour un meilleur destin
La voz que reza por un mejor destino
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Perdona por existir, perdona mis sentimientos
Et si j'dis que j'suis heureux avec toi, je mens
Y si digo que soy feliz contigo, miento
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Perdona por existir, perdona mis sentimientos
Rends-moi ma liberté, je te l'demande gentiment
Devuélveme mi libertad, te lo pido amablemente
La liberté, la liberté, la liberté
La libertad, la libertad, la libertad
C'est d'abord dans nos cœurs
Primero está en nuestros corazones
La liberté, la liberté, la liberté
La libertad, la libertad, la libertad
Nous, ça nous fait pas peur
A nosotros, no nos da miedo
La liberté, la liberté, la liberté
La libertad, la libertad, la libertad
C'est d'abord dans nos cœurs
Primero está en nuestros corazones
La liberté, la liberté, la liberté
La libertad, la libertad, la libertad
Nous, ça nous fait pas peur
A nosotros, no nos da miedo
Ils ont cru qu'on était morts
Pensaron que estábamos muertos
Ils ont dit "bon débarras"
Dijeron "buen riddance"
Ils ont cru qu'on avait peur
Pensaron que teníamos miedo
De ce passé tout noir
De ese pasado tan oscuro
Il n'y a plus personne
Ya no queda nadie
Que des photos, des mensonges
Solo fotos, solo mentiras
Que des pensées qui nous rongent
Solo pensamientos que nos carcomen
C'est bon, emmenez-moi là-bas
Está bien, llévame allí
Oui, il n'y a plus personne
Sí, ya no queda nadie
Là-bas, il n'y a que le peuple
Allí, solo está el pueblo
Che Guevara, Maatoub
Che Guevara, Maatoub
Emmenez-moi là-bas
Llévame allí
J'écris ça un soir
Escribo esto una noche
Pour un nouveau matin
Para una nueva mañana
Oui, j'écris pour y croire
Sí, escribo para creer
L'avenir est incertain
El futuro es incierto
Oui, j'écris car nous sommes
Sí, escribo porque somos
Nous sommes main dans la main
Somos mano en mano
Moi, j'écris car nous sommes
Yo, escribo porque somos
La génération dorée
La generación dorada
La liberté, la liberté, la liberté
La libertad, la libertad, la libertad
C'est d'abord dans nos cœurs
Primero está en nuestros corazones
La liberté, la liberté, la liberté
La libertad, la libertad, la libertad
Nous, ça nous fait pas peur
A nosotros, no nos da miedo
La liberté, la liberté, la liberté
La libertad, la libertad, la libertad
C'est d'abord dans nos cœurs
Primero está en nuestros corazones
La liberté, la liberté, la liberté
La libertad, la libertad, la libertad
Nous, ça nous fait pas peur
A nosotros, no nos da miedo
Ouh-ouh
Ouh-ouh
Libérez li rahi otage
Liberen a los que están secuestrados
Libérez lmerhouma
Liberen a la difunta
Kayen khalel félqada'
Hay un vacío en el corazón
Libérez ceux qui sont otages
Liberen a los que están secuestrados
Nous, c'est tout c'qu'on a
Nosotros, es todo lo que tenemos
On a que la liberta
Solo tenemos la libertad
W hna houma l'ibtilaa
Y aquí están las pruebas
Ah, ya houkouma
Ah, sí, gobierno
W nnar hadi ma tetfach
Y este fuego no se apaga
Ceci est notre message
Este es nuestro mensaje
Notre ultima verba
Nuestra última palabra
Soolking w Ouled El Bahdja
Soolking y Ouled El Bahdja
La liberté, la liberté, la liberté
La libertad, la libertad, la libertad
C'est d'abord dans nos cœurs
Primero está en nuestros corazones
La liberté, la liberté, la liberté
La libertad, la libertad, la libertad
Nous, ça nous fait pas peur
A nosotros, no nos da miedo
La liberté, la liberté, la liberté
La libertad, la libertad, la libertad
C'est d'abord dans nos cœurs
Primero está en nuestros corazones
La liberté, la liberté, la liberté
La libertad, la libertad, la libertad
Nous, ça nous fait pas peur
A nosotros, no nos da miedo
Paraît que le pouvoir s'achète
Sembra che il potere si possa comprare
Liberté, c'est tout c'qui nous reste
Libertà, è tutto ciò che ci resta
Si le scénario se répète
Se lo scenario si ripete
On sera acteurs de la paix
Saremo attori della pace
Si faux, vos discours sont si faux
Se falso, i vostri discorsi sono così falsi
Ouais, si faux
Sì, così falsi
Qu'on a fini par s'y faire
Che abbiamo finito per abituarci
Mais c'est fini, le verre est plein
Ma è finita, il bicchiere è pieno
En bas, ils crient, entends-tu leurs voix?
In basso, gridano, senti le loro voci?
La voix d'ces familles pleines de chagrin
La voce di queste famiglie piene di dolore
La voix qui prie pour un meilleur destin
La voce che prega per un destino migliore
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Scusami per esistere, scusa i miei sentimenti
Et si j'dis que j'suis heureux avec toi, je mens
E se dico che sono felice con te, mento
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Scusami per esistere, scusa i miei sentimenti
Rends-moi ma liberté, je te l'demande gentiment
Rendimi la mia libertà, te lo chiedo gentilmente
La liberté, la liberté, la liberté
La libertà, la libertà, la libertà
C'est d'abord dans nos cœurs
È prima di tutto nei nostri cuori
La liberté, la liberté, la liberté
La libertà, la libertà, la libertà
Nous, ça nous fait pas peur
A noi, non ci fa paura
La liberté, la liberté, la liberté
La libertà, la libertà, la libertà
C'est d'abord dans nos cœurs
È prima di tutto nei nostri cuori
La liberté, la liberté, la liberté
La libertà, la libertà, la libertà
Nous, ça nous fait pas peur
A noi, non ci fa paura
Ils ont cru qu'on était morts
Hanno pensato che fossimo morti
Ils ont dit "bon débarras"
Hanno detto "buon viaggio"
Ils ont cru qu'on avait peur
Hanno pensato che avessimo paura
De ce passé tout noir
Di questo passato tutto nero
Il n'y a plus personne
Non c'è più nessuno
Que des photos, des mensonges
Solo foto, solo bugie
Que des pensées qui nous rongent
Solo pensieri che ci tormentano
C'est bon, emmenez-moi là-bas
Va bene, portatemi là
Oui, il n'y a plus personne
Sì, non c'è più nessuno
Là-bas, il n'y a que le peuple
Là, c'è solo il popolo
Che Guevara, Maatoub
Che Guevara, Maatoub
Emmenez-moi là-bas
Portatemi là
J'écris ça un soir
Scrivo questo una sera
Pour un nouveau matin
Per un nuovo mattino
Oui, j'écris pour y croire
Sì, scrivo per crederci
L'avenir est incertain
Il futuro è incerto
Oui, j'écris car nous sommes
Sì, scrivo perché siamo
Nous sommes main dans la main
Siamo mano nella mano
Moi, j'écris car nous sommes
Io scrivo perché siamo
La génération dorée
La generazione dorata
La liberté, la liberté, la liberté
La libertà, la libertà, la libertà
C'est d'abord dans nos cœurs
È prima di tutto nei nostri cuori
La liberté, la liberté, la liberté
La libertà, la libertà, la libertà
Nous, ça nous fait pas peur
A noi, non ci fa paura
La liberté, la liberté, la liberté
La libertà, la libertà, la libertà
C'est d'abord dans nos cœurs
È prima di tutto nei nostri cuori
La liberté, la liberté, la liberté
La libertà, la libertà, la libertà
Nous, ça nous fait pas peur
A noi, non ci fa paura
Ouh-ouh
Ouh-ouh
Libérez li rahi otage
Liberate chi è ostaggio
Libérez lmerhouma
Liberate il defunto
Kayen khalel félqada'
C'è un vuoto nel cuore
Libérez ceux qui sont otages
Liberate quelli che sono ostaggi
Nous, c'est tout c'qu'on a
Noi, è tutto ciò che abbiamo
On a que la liberta
Abbiamo solo la libertà
W hna houma l'ibtilaa
E noi siamo la prova
Ah, ya houkouma
Ah, oh governo
W nnar hadi ma tetfach
E questo fuoco non si spegne
Ceci est notre message
Questo è il nostro messaggio
Notre ultima verba
Il nostro ultimo verbo
Soolking w Ouled El Bahdja
Soolking e Ouled El Bahdja
La liberté, la liberté, la liberté
La libertà, la libertà, la libertà
C'est d'abord dans nos cœurs
È prima di tutto nei nostri cuori
La liberté, la liberté, la liberté
La libertà, la libertà, la libertà
Nous, ça nous fait pas peur
A noi, non ci fa paura
La liberté, la liberté, la liberté
La libertà, la libertà, la libertà
C'est d'abord dans nos cœurs
È prima di tutto nei nostri cuori
La liberté, la liberté, la liberté
La libertà, la libertà, la libertà
Nous, ça nous fait pas peur
A noi, non ci fa paura

Wissenswertes über das Lied Liberté von Soolking

Wann wurde das Lied “Liberté” von Soolking veröffentlicht?
Das Lied Liberté wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Liberté” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Liberté” von Soolking komponiert?
Das Lied “Liberté” von Soolking wurde von Abderaouf Derradji, Ouled El Bahdja komponiert.

Beliebteste Lieder von Soolking

Andere Künstler von Trap