Tu nous vois, elle t'fait la tête
Tu la vois, elle t'fait la tête
Chaque décision t'as besoin d'elle
J'serai pas choqué qu'tu l'allaite
Trop mignon ton fond d'écran
C'est vous deux à Disneyland
Sauf qu'elle te cassait les couilles
Les manèges lui foutent la trouille
T'as changé
Tu viens plus aux soirées, ça déçoit
Bon okay
Nos soirées c'était jouer à Fifa
T'avais dit
J'serai toujours là pour vous, vous les mecs
Et c'est vrai
T'as été là pour nous, nous la mettre
Tu l'appelles mon petit coeur
Elle t'appelle mon petit nerds
Moi j'appelle mon psychologue
Parce que j'ai perdu un pote
Oublies pas l'emoji coeur
Surtout faut qu'tu rentres à l'heure
Pendant qu'on matte la F1
Toi tu lui toucheras les seins
Pour sauver
Son couple elle t'a fait prendre un clébard
Bah du coup
Dans la maison ça fait deux clébards
Bientôt elle
Te mettra un bébé dans les bras
Ton bébé c'est ton Shadow hunter
Sur Lost Ark
Quand est-ce que tu reviens?
Nous ça va moyen
Thomas a perdu son taffe
Ma mère est tombée malade
Au fond on l'aime ton couple
Mais on aime aussi notre groupe
Alors qu'est-ce qu'tu deviens?
Quand est-ce que tu reviens?
Quand est-ce que tu reviens?
Quand est-ce que tu reviens?
Quand est-ce que tu reviens?
Quand est-ce que tu reviens?
Tu nous vois, elle t'fait la tête
Du siehst uns, sie ist sauer auf dich
Tu la vois, elle t'fait la tête
Du siehst sie, sie ist sauer auf dich
Chaque décision t'as besoin d'elle
Jede Entscheidung, du brauchst sie
J'serai pas choqué qu'tu l'allaite
Ich wäre nicht schockiert, wenn du sie stillst
Trop mignon ton fond d'écran
Zu süß dein Hintergrundbild
C'est vous deux à Disneyland
Ihr beide in Disneyland
Sauf qu'elle te cassait les couilles
Nur dass sie dir auf die Nerven ging
Les manèges lui foutent la trouille
Die Fahrgeschäfte machen ihr Angst
T'as changé
Du hast dich verändert
Tu viens plus aux soirées, ça déçoit
Du kommst nicht mehr zu den Partys, das enttäuscht
Bon okay
Na gut
Nos soirées c'était jouer à Fifa
Unsere Partys waren Fifa spielen
T'avais dit
Du hast gesagt
J'serai toujours là pour vous, vous les mecs
Ich werde immer für euch da sein, ihr Jungs
Et c'est vrai
Und das stimmt
T'as été là pour nous, nous la mettre
Du warst für uns da, um uns reinzulegen
Tu l'appelles mon petit coeur
Du nennst sie mein kleines Herz
Elle t'appelle mon petit nerds
Sie nennt dich meinen kleinen Nerd
Moi j'appelle mon psychologue
Ich rufe meinen Psychologen an
Parce que j'ai perdu un pote
Weil ich einen Freund verloren habe
Oublies pas l'emoji coeur
Vergiss nicht das Herz-Emoji
Surtout faut qu'tu rentres à l'heure
Vor allem musst du pünktlich nach Hause kommen
Pendant qu'on matte la F1
Während wir die F1 schauen
Toi tu lui toucheras les seins
Wirst du ihre Brüste berühren
Pour sauver
Um zu retten
Son couple elle t'a fait prendre un clébard
Ihre Beziehung hat sie dich einen Hund adoptieren lassen
Bah du coup
Nun ja
Dans la maison ça fait deux clébards
Jetzt gibt es zwei Hunde im Haus
Bientôt elle
Bald wird sie
Te mettra un bébé dans les bras
Dir ein Baby in die Arme legen
Ton bébé c'est ton Shadow hunter
Dein Baby ist dein Shadow Hunter
Sur Lost Ark
Auf Lost Ark
Quand est-ce que tu reviens?
Wann kommst du zurück?
Nous ça va moyen
Uns geht es so lala
Thomas a perdu son taffe
Thomas hat seinen Job verloren
Ma mère est tombée malade
Meine Mutter ist krank geworden
Au fond on l'aime ton couple
Im Grunde mögen wir dein Paar
Mais on aime aussi notre groupe
Aber wir mögen auch unsere Gruppe
Alors qu'est-ce qu'tu deviens?
Also, was machst du?
Quand est-ce que tu reviens?
Wann kommst du zurück?
Quand est-ce que tu reviens?
Wann kommst du zurück?
Quand est-ce que tu reviens?
Wann kommst du zurück?
Quand est-ce que tu reviens?
Wann kommst du zurück?
Quand est-ce que tu reviens?
Wann kommst du zurück?
Tu nous vois, elle t'fait la tête
Tu nos vês, ela está chateada contigo
Tu la vois, elle t'fait la tête
Tu a vês, ela está chateada contigo
Chaque décision t'as besoin d'elle
Cada decisão, precisas dela
J'serai pas choqué qu'tu l'allaite
Não ficaria surpreso se a amamentasses
Trop mignon ton fond d'écran
Tão fofo o teu fundo de tela
C'est vous deux à Disneyland
São vocês dois na Disneyland
Sauf qu'elle te cassait les couilles
Exceto que ela te chateava
Les manèges lui foutent la trouille
Os passeios a assustam
T'as changé
Mudaste
Tu viens plus aux soirées, ça déçoit
Já não vens às festas, isso desaponta
Bon okay
Bom, ok
Nos soirées c'était jouer à Fifa
Nossas festas eram jogar Fifa
T'avais dit
Disseste
J'serai toujours là pour vous, vous les mecs
Estarei sempre aqui para vocês, rapazes
Et c'est vrai
E é verdade
T'as été là pour nous, nous la mettre
Estiveste lá para nós, para nos ferrar
Tu l'appelles mon petit coeur
Chamas-lhe meu pequeno coração
Elle t'appelle mon petit nerds
Ela chama-te meu pequeno nerd
Moi j'appelle mon psychologue
Eu chamo meu psicólogo
Parce que j'ai perdu un pote
Porque perdi um amigo
Oublies pas l'emoji coeur
Não te esqueças do emoji de coração
Surtout faut qu'tu rentres à l'heure
Principalmente, tens que chegar a tempo
Pendant qu'on matte la F1
Enquanto assistimos à F1
Toi tu lui toucheras les seins
Tu vais tocar-lhe os seios
Pour sauver
Para salvar
Son couple elle t'a fait prendre un clébard
O relacionamento, ela fez-te adotar um cão
Bah du coup
Bem, então
Dans la maison ça fait deux clébards
Na casa agora há dois cães
Bientôt elle
Em breve ela
Te mettra un bébé dans les bras
Vai colocar um bebê nos teus braços
Ton bébé c'est ton Shadow hunter
O teu bebê é o teu Shadow hunter
Sur Lost Ark
No Lost Ark
Quand est-ce que tu reviens?
Quando é que voltas?
Nous ça va moyen
Nós estamos mais ou menos
Thomas a perdu son taffe
Thomas perdeu o emprego
Ma mère est tombée malade
Minha mãe adoeceu
Au fond on l'aime ton couple
No fundo, gostamos do teu relacionamento
Mais on aime aussi notre groupe
Mas também gostamos do nosso grupo
Alors qu'est-ce qu'tu deviens?
Então, o que tens feito?
Quand est-ce que tu reviens?
Quando é que voltas?
Quand est-ce que tu reviens?
Quando é que voltas?
Quand est-ce que tu reviens?
Quando é que voltas?
Quand est-ce que tu reviens?
Quando é que voltas?
Quand est-ce que tu reviens?
Quando é que voltas?
Tu nous vois, elle t'fait la tête
You see us, she's giving you the cold shoulder
Tu la vois, elle t'fait la tête
You see her, she's giving you the cold shoulder
Chaque décision t'as besoin d'elle
Every decision you need her
J'serai pas choqué qu'tu l'allaite
I wouldn't be shocked if you breastfeed her
Trop mignon ton fond d'écran
Your wallpaper is too cute
C'est vous deux à Disneyland
It's you two at Disneyland
Sauf qu'elle te cassait les couilles
Except she was busting your balls
Les manèges lui foutent la trouille
The rides scare her
T'as changé
You've changed
Tu viens plus aux soirées, ça déçoit
You don't come to parties anymore, it disappoints
Bon okay
Well okay
Nos soirées c'était jouer à Fifa
Our parties were playing Fifa
T'avais dit
You had said
J'serai toujours là pour vous, vous les mecs
I'll always be there for you, you guys
Et c'est vrai
And it's true
T'as été là pour nous, nous la mettre
You were there for us, to screw us over
Tu l'appelles mon petit coeur
You call her my little heart
Elle t'appelle mon petit nerds
She calls you my little nerd
Moi j'appelle mon psychologue
I call my psychologist
Parce que j'ai perdu un pote
Because I lost a friend
Oublies pas l'emoji coeur
Don't forget the heart emoji
Surtout faut qu'tu rentres à l'heure
Especially you have to be home on time
Pendant qu'on matte la F1
While we're watching F1
Toi tu lui toucheras les seins
You'll be touching her breasts
Pour sauver
To save
Son couple elle t'a fait prendre un clébard
Her relationship she made you get a dog
Bah du coup
Well then
Dans la maison ça fait deux clébards
In the house there are two dogs
Bientôt elle
Soon she
Te mettra un bébé dans les bras
Will put a baby in your arms
Ton bébé c'est ton Shadow hunter
Your baby is your Shadow hunter
Sur Lost Ark
On Lost Ark
Quand est-ce que tu reviens?
When are you coming back?
Nous ça va moyen
We're not doing so well
Thomas a perdu son taffe
Thomas lost his job
Ma mère est tombée malade
My mother fell ill
Au fond on l'aime ton couple
Deep down we love your couple
Mais on aime aussi notre groupe
But we also love our group
Alors qu'est-ce qu'tu deviens?
So what's up with you?
Quand est-ce que tu reviens?
When are you coming back?
Quand est-ce que tu reviens?
When are you coming back?
Quand est-ce que tu reviens?
When are you coming back?
Quand est-ce que tu reviens?
When are you coming back?
Quand est-ce que tu reviens?
When are you coming back?
Tu nous vois, elle t'fait la tête
Nos ves, ella te hace mala cara
Tu la vois, elle t'fait la tête
La ves, ella te hace mala cara
Chaque décision t'as besoin d'elle
Cada decisión necesitas de ella
J'serai pas choqué qu'tu l'allaite
No me sorprendería que la amamantes
Trop mignon ton fond d'écran
Muy lindo tu fondo de pantalla
C'est vous deux à Disneyland
Son ustedes dos en Disneyland
Sauf qu'elle te cassait les couilles
Excepto que ella te rompía las pelotas
Les manèges lui foutent la trouille
Las atracciones le dan miedo
T'as changé
Has cambiado
Tu viens plus aux soirées, ça déçoit
Ya no vienes a las fiestas, eso decepciona
Bon okay
Bueno, está bien
Nos soirées c'était jouer à Fifa
Nuestras fiestas eran jugar a Fifa
T'avais dit
Habías dicho
J'serai toujours là pour vous, vous les mecs
Siempre estaré aquí para ustedes, ustedes los chicos
Et c'est vrai
Y es verdad
T'as été là pour nous, nous la mettre
Has estado aquí para nosotros, para jodernos
Tu l'appelles mon petit coeur
La llamas mi pequeño corazón
Elle t'appelle mon petit nerds
Ella te llama mi pequeño nerd
Moi j'appelle mon psychologue
Yo llamo a mi psicólogo
Parce que j'ai perdu un pote
Porque he perdido a un amigo
Oublies pas l'emoji coeur
No olvides el emoji de corazón
Surtout faut qu'tu rentres à l'heure
Sobre todo tienes que llegar a tiempo
Pendant qu'on matte la F1
Mientras nosotros vemos la F1
Toi tu lui toucheras les seins
Tú le tocarás los pechos
Pour sauver
Para salvar
Son couple elle t'a fait prendre un clébard
Su relación te hizo adoptar un perro
Bah du coup
Bueno, entonces
Dans la maison ça fait deux clébards
En la casa hay dos perros
Bientôt elle
Pronto ella
Te mettra un bébé dans les bras
Te pondrá un bebé en los brazos
Ton bébé c'est ton Shadow hunter
Tu bebé es tu Shadow hunter
Sur Lost Ark
En Lost Ark
Quand est-ce que tu reviens?
¿Cuándo vuelves?
Nous ça va moyen
A nosotros nos va regular
Thomas a perdu son taffe
Thomas perdió su trabajo
Ma mère est tombée malade
Mi madre se puso enferma
Au fond on l'aime ton couple
En el fondo nos gusta tu relación
Mais on aime aussi notre groupe
Pero también nos gusta nuestro grupo
Alors qu'est-ce qu'tu deviens?
Entonces, ¿qué estás haciendo?
Quand est-ce que tu reviens?
¿Cuándo vuelves?
Quand est-ce que tu reviens?
¿Cuándo vuelves?
Quand est-ce que tu reviens?
¿Cuándo vuelves?
Quand est-ce que tu reviens?
¿Cuándo vuelves?
Quand est-ce que tu reviens?
¿Cuándo vuelves?
Tu nous vois, elle t'fait la tête
Tu ci vedi, lei ti fa il broncio
Tu la vois, elle t'fait la tête
Tu la vedi, lei ti fa il broncio
Chaque décision t'as besoin d'elle
Ogni decisione hai bisogno di lei
J'serai pas choqué qu'tu l'allaite
Non sarei sorpreso se la allattassi
Trop mignon ton fond d'écran
Troppo carino il tuo sfondo
C'est vous deux à Disneyland
Siete voi due a Disneyland
Sauf qu'elle te cassait les couilles
Solo che lei ti rompeva le palle
Les manèges lui foutent la trouille
Le giostre le fanno paura
T'as changé
Sei cambiato
Tu viens plus aux soirées, ça déçoit
Non vieni più alle feste, delude
Bon okay
Va bene
Nos soirées c'était jouer à Fifa
Le nostre feste erano giocare a Fifa
T'avais dit
Avevi detto
J'serai toujours là pour vous, vous les mecs
Sarò sempre lì per voi, voi ragazzi
Et c'est vrai
Ed è vero
T'as été là pour nous, nous la mettre
Sei stato lì per noi, per mettercela
Tu l'appelles mon petit coeur
La chiami il mio piccolo cuore
Elle t'appelle mon petit nerds
Lei ti chiama il mio piccolo nerd
Moi j'appelle mon psychologue
Io chiamo il mio psicologo
Parce que j'ai perdu un pote
Perché ho perso un amico
Oublies pas l'emoji coeur
Non dimenticare l'emoji cuore
Surtout faut qu'tu rentres à l'heure
Soprattutto devi tornare a casa in orario
Pendant qu'on matte la F1
Mentre guardiamo la F1
Toi tu lui toucheras les seins
Tu le toccherai i seni
Pour sauver
Per salvare
Son couple elle t'a fait prendre un clébard
La sua coppia ti ha fatto prendere un cane
Bah du coup
Beh allora
Dans la maison ça fait deux clébards
In casa ci sono due cani
Bientôt elle
Presto lei
Te mettra un bébé dans les bras
Ti metterà un bambino tra le braccia
Ton bébé c'est ton Shadow hunter
Il tuo bambino è il tuo Shadow hunter
Sur Lost Ark
Su Lost Ark
Quand est-ce que tu reviens?
Quando torni?
Nous ça va moyen
A noi non va molto bene
Thomas a perdu son taffe
Thomas ha perso il suo lavoro
Ma mère est tombée malade
Mia madre è ammalata
Au fond on l'aime ton couple
In fondo amiamo la tua coppia
Mais on aime aussi notre groupe
Ma amiamo anche il nostro gruppo
Alors qu'est-ce qu'tu deviens?
Allora cosa diventi?
Quand est-ce que tu reviens?
Quando torni?
Quand est-ce que tu reviens?
Quando torni?
Quand est-ce que tu reviens?
Quando torni?
Quand est-ce que tu reviens?
Quando torni?
Quand est-ce que tu reviens?
Quando torni?