(Da, da-da, da, da, da, da
Da-da, da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da, da, da)
Met, this girl down by the vine
Had long tan legs and big brown eyes
Seemed the type I would wanna make mine
She said I can tell you're not my type
You're Mr. Wrong, I'm Mrs. Right
This could never be what you wanna be tonight
He said don't you worry, don't you fray
I've got twenty-four ounces of Bombay
Can we work it out? You don't have to be alone
Mmm
She said nine to five, I'm killing time
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
I'd have to be where I feel your sunshine
One to two-step, three-step, four
She's everywhere out on the dance floor
She's everything you could ever want and more
She said boy, these are the terms to play
If you hit and run, there is no way
We could ever be what you plan to be, ay, ay
I said girl, I'll set the record straight
I've got shelves of them, just go press play
We could spin it all, you don't have to be alone
(Woah-oh, oh)
She said nine to five, I'm killing time
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
I'd have to be where I feel your sunshine
From the sand, to my surprise
She comes to me and locks my eye
Says boy, you know what, I guess you're alright
She said I don't mean to make this hard
But trust me, boy, I've got these scars
If you hit and run, you know that won't get you far
I said girl, you've got it set in stone
If you lay the mat, I'll call you home
I'll make you mine and you'll never be alone
She said nine to five, I'm killing time
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
I'd have to be where I feel your sunshine
(Da, da-da, da, da, da, da
(Da, da-da, da, da, da, da
Da-da, da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da-da, da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da, da, da)
Da, da, da)
Met, this girl down by the vine
Habe dieses Mädchen unten am Weinstock getroffen
Had long tan legs and big brown eyes
Hatte lange gebräunte Beine und große braune Augen
Seemed the type I would wanna make mine
Schien der Typ zu sein, den ich zu meinem machen würde
She said I can tell you're not my type
Sie sagte, ich kann dir sagen, du bist nicht mein Typ
You're Mr. Wrong, I'm Mrs. Right
Du bist Mr. Falsch, ich bin Mrs. Richtig
This could never be what you wanna be tonight
Das könnte niemals das sein, was du heute Abend sein willst
He said don't you worry, don't you fray
Er sagte, mach dir keine Sorgen, zerreiß dich nicht
I've got twenty-four ounces of Bombay
Ich habe vierundzwanzig Unzen Bombay
Can we work it out? You don't have to be alone
Können wir das klären? Du musst nicht alleine sein
Mmm
Mmm
She said nine to five, I'm killing time
Sie sagte von neun bis fünf, ich töte die Zeit
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Aber vierundzwanzig-sieben, dreihundertsechsundfünfzig (dreihundertsechsundfünfzig)
I'd have to be where I feel your sunshine
Ich müsste da sein, wo ich deine Sonne spüre
One to two-step, three-step, four
Eins bis Zwei-Schritt, Drei-Schritt, Vier
She's everywhere out on the dance floor
Sie ist überall auf der Tanzfläche
She's everything you could ever want and more
Sie ist alles, was du jemals wollen könntest und mehr
She said boy, these are the terms to play
Sie sagte Junge, das sind die Spielregeln
If you hit and run, there is no way
Wenn du triffst und rennst, gibt es keine Möglichkeit
We could ever be what you plan to be, ay, ay
Wir könnten jemals das sein, was du sein willst, ay, ay
I said girl, I'll set the record straight
Ich sagte Mädchen, ich werde die Dinge klarstellen
I've got shelves of them, just go press play
Ich habe Regale voll davon, drück einfach auf Play
We could spin it all, you don't have to be alone
Wir könnten alles drehen, du musst nicht alleine sein
(Woah-oh, oh)
(Woah-oh, oh)
She said nine to five, I'm killing time
Sie sagte von neun bis fünf, ich töte die Zeit
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Aber vierundzwanzig-sieben, dreihundertsechsundfünfzig (dreihundertsechsundfünfzig)
I'd have to be where I feel your sunshine
Ich müsste da sein, wo ich deine Sonne spüre
From the sand, to my surprise
Vom Sand aus, zu meiner Überraschung
She comes to me and locks my eye
Sie kommt zu mir und schließt mein Auge
Says boy, you know what, I guess you're alright
Sagt Junge, du weißt was, ich denke du bist in Ordnung
She said I don't mean to make this hard
Sie sagte, ich will das nicht schwer machen
But trust me, boy, I've got these scars
Aber vertrau mir, Junge, ich habe diese Narben
If you hit and run, you know that won't get you far
Wenn du triffst und rennst, weißt du, dass dich das nicht weit bringt
I said girl, you've got it set in stone
Ich sagte Mädchen, du hast es in Stein gemeißelt
If you lay the mat, I'll call you home
Wenn du die Matte auslegst, werde ich dich nach Hause rufen
I'll make you mine and you'll never be alone
Ich werde dich zu meiner machen und du wirst nie alleine sein
She said nine to five, I'm killing time
Sie sagte von neun bis fünf, ich töte die Zeit
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Aber vierundzwanzig-sieben, dreihundertsechsundfünfzig (dreihundertsechsundfünfzig)
I'd have to be where I feel your sunshine
Ich müsste da sein, wo ich deine Sonne spüre
(Da, da-da, da, da, da, da
(Da, da-da, da, da, da, da
Da-da, da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da-da, da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da, da, da)
Da, da, da)
Met, this girl down by the vine
Conheci, essa garota perto da vinha
Had long tan legs and big brown eyes
Tinha longas pernas bronzeadas e grandes olhos castanhos
Seemed the type I would wanna make mine
Parecia o tipo que eu gostaria de fazer minha
She said I can tell you're not my type
Ela disse que eu posso dizer que você não é meu tipo
You're Mr. Wrong, I'm Mrs. Right
Você é o Sr. Errado, eu sou a Sra. Certo
This could never be what you wanna be tonight
Isso nunca poderia ser o que você quer ser esta noite
He said don't you worry, don't you fray
Ele disse não se preocupe, não se desespere
I've got twenty-four ounces of Bombay
Eu tenho vinte e quatro onças de Bombay
Can we work it out? You don't have to be alone
Podemos resolver isso? Você não precisa estar sozinho
Mmm
Mmm
She said nine to five, I'm killing time
Ela disse das nove às cinco, estou matando o tempo
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Mas vinte e quatro por sete, trezentos e sessenta e cinco (trezentos e sessenta e cinco)
I'd have to be where I feel your sunshine
Eu teria que estar onde sinto seu sol
One to two-step, three-step, four
Um para o two-step, three-step, four
She's everywhere out on the dance floor
Ela está em todo lugar na pista de dança
She's everything you could ever want and more
Ela é tudo que você poderia querer e mais
She said boy, these are the terms to play
Ela disse, garoto, essas são as regras para jogar
If you hit and run, there is no way
Se você bater e correr, não há como
We could ever be what you plan to be, ay, ay
Nós nunca poderíamos ser o que você planeja ser, ei, ei
I said girl, I'll set the record straight
Eu disse, garota, vou esclarecer
I've got shelves of them, just go press play
Eu tenho prateleiras delas, basta apertar o play
We could spin it all, you don't have to be alone
Podemos girar tudo, você não precisa estar sozinho
(Woah-oh, oh)
(Woah-oh, oh)
She said nine to five, I'm killing time
Ela disse das nove às cinco, estou matando o tempo
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Mas vinte e quatro por sete, trezentos e sessenta e cinco (trezentos e sessenta e cinco)
I'd have to be where I feel your sunshine
Eu teria que estar onde sinto seu sol
From the sand, to my surprise
Da areia, para minha surpresa
She comes to me and locks my eye
Ela vem até mim e prende meu olhar
Says boy, you know what, I guess you're alright
Diz garoto, sabe de uma coisa, acho que você está bem
She said I don't mean to make this hard
Ela disse que não quero tornar isso difícil
But trust me, boy, I've got these scars
Mas confie em mim, garoto, eu tenho essas cicatrizes
If you hit and run, you know that won't get you far
Se você bater e correr, sabe que isso não vai te levar longe
I said girl, you've got it set in stone
Eu disse, garota, você tem isso gravado em pedra
If you lay the mat, I'll call you home
Se você colocar o tapete, eu te chamarei de casa
I'll make you mine and you'll never be alone
Eu vou te fazer minha e você nunca estará sozinha
She said nine to five, I'm killing time
Ela disse das nove às cinco, estou matando o tempo
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Mas vinte e quatro por sete, trezentos e sessenta e cinco (trezentos e sessenta e cinco)
I'd have to be where I feel your sunshine
Eu teria que estar onde sinto seu sol
(Da, da-da, da, da, da, da
(Da, da-da, da, da, da, da
Da-da, da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da-da, da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da, da, da)
Da, da, da)
Met, this girl down by the vine
Conocí a esta chica cerca de la viña
Had long tan legs and big brown eyes
Tenía largas piernas bronceadas y grandes ojos marrones
Seemed the type I would wanna make mine
Parecía el tipo de chica que querría hacer mía
She said I can tell you're not my type
Ella dijo puedo decir que no eres mi tipo
You're Mr. Wrong, I'm Mrs. Right
Eres el Sr. Equivocado, yo soy la Sra. Correcta
This could never be what you wanna be tonight
Esto nunca podría ser lo que quieres ser esta noche
He said don't you worry, don't you fray
Él dijo no te preocupes, no te desesperes
I've got twenty-four ounces of Bombay
Tengo veinticuatro onzas de Bombay
Can we work it out? You don't have to be alone
¿Podemos resolverlo? No tienes que estar solo
Mmm
Mmm
She said nine to five, I'm killing time
Ella dijo de nueve a cinco, estoy matando el tiempo
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Pero veinticuatro-siete, tres-seis-cinco (tres-seis-cinco)
I'd have to be where I feel your sunshine
Tendría que estar donde siento tu sol
One to two-step, three-step, four
Uno para el two-step, tres pasos, cuatro
She's everywhere out on the dance floor
Ella está en todas partes en la pista de baile
She's everything you could ever want and more
Ella es todo lo que podrías querer y más
She said boy, these are the terms to play
Ella dijo chico, estos son los términos para jugar
If you hit and run, there is no way
Si golpeas y corres, no hay manera
We could ever be what you plan to be, ay, ay
Podríamos ser lo que planeas ser, ay, ay
I said girl, I'll set the record straight
Dije chica, pondré las cosas claras
I've got shelves of them, just go press play
Tengo estantes de ellos, solo presiona play
We could spin it all, you don't have to be alone
Podríamos girarlo todo, no tienes que estar solo
(Woah-oh, oh)
(Woah-oh, oh)
She said nine to five, I'm killing time
Ella dijo de nueve a cinco, estoy matando el tiempo
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Pero veinticuatro-siete, tres-seis-cinco (tres-seis-cinco)
I'd have to be where I feel your sunshine
Tendría que estar donde siento tu sol
From the sand, to my surprise
Desde la arena, para mi sorpresa
She comes to me and locks my eye
Ella viene a mí y me mira a los ojos
Says boy, you know what, I guess you're alright
Dice chico, sabes qué, supongo que estás bien
She said I don't mean to make this hard
Ella dijo no quiero hacer esto difícil
But trust me, boy, I've got these scars
Pero confía en mí, chico, tengo estas cicatrices
If you hit and run, you know that won't get you far
Si golpeas y corres, sabes que no llegarás lejos
I said girl, you've got it set in stone
Dije chica, lo tienes grabado en piedra
If you lay the mat, I'll call you home
Si pones la alfombra, te llamaré a casa
I'll make you mine and you'll never be alone
Te haré mía y nunca estarás sola
She said nine to five, I'm killing time
Ella dijo de nueve a cinco, estoy matando el tiempo
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Pero veinticuatro-siete, tres-seis-cinco (tres-seis-cinco)
I'd have to be where I feel your sunshine
Tendría que estar donde siento tu sol
(Da, da-da, da, da, da, da
(Da, da-da, da, da, da, da
Da-da, da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da-da, da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da, da, da)
Da, da, da)
Met, this girl down by the vine
J'ai rencontré cette fille près de la vigne
Had long tan legs and big brown eyes
Elle avait de longues jambes bronzées et de grands yeux marrons
Seemed the type I would wanna make mine
Elle semblait être le genre que je voudrais faire mienne
She said I can tell you're not my type
Elle a dit je peux te dire que tu n'es pas mon type
You're Mr. Wrong, I'm Mrs. Right
Tu es M. Faux, je suis Mme Vraie
This could never be what you wanna be tonight
Cela ne pourrait jamais être ce que tu veux être ce soir
He said don't you worry, don't you fray
Il a dit ne t'inquiète pas, ne te décompose pas
I've got twenty-four ounces of Bombay
J'ai vingt-quatre onces de Bombay
Can we work it out? You don't have to be alone
Pouvons-nous arranger ça ? Tu n'as pas à être seul
Mmm
Mmm
She said nine to five, I'm killing time
Elle a dit de neuf à cinq, je tue le temps
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Mais vingt-quatre-sept, trois-six-cinq (trois-six-cinq)
I'd have to be where I feel your sunshine
Je devrais être là où je ressens ton soleil
One to two-step, three-step, four
Un à deux pas, trois pas, quatre
She's everywhere out on the dance floor
Elle est partout sur la piste de danse
She's everything you could ever want and more
Elle est tout ce que tu pourrais vouloir et plus encore
She said boy, these are the terms to play
Elle a dit garçon, voici les conditions pour jouer
If you hit and run, there is no way
Si tu frappes et cours, il n'y a aucun moyen
We could ever be what you plan to be, ay, ay
Nous pourrions jamais être ce que tu prévois d'être, ay, ay
I said girl, I'll set the record straight
J'ai dit fille, je vais mettre les choses au clair
I've got shelves of them, just go press play
J'en ai des étagères, il suffit d'appuyer sur play
We could spin it all, you don't have to be alone
Nous pourrions tout faire tourner, tu n'as pas à être seul
(Woah-oh, oh)
(Woah-oh, oh)
She said nine to five, I'm killing time
Elle a dit de neuf à cinq, je tue le temps
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Mais vingt-quatre-sept, trois-six-cinq (trois-six-cinq)
I'd have to be where I feel your sunshine
Je devrais être là où je ressens ton soleil
From the sand, to my surprise
De la plage, à ma grande surprise
She comes to me and locks my eye
Elle vient à moi et verrouille mon regard
Says boy, you know what, I guess you're alright
Dit garçon, tu sais quoi, je suppose que tu es correct
She said I don't mean to make this hard
Elle a dit je ne veux pas rendre cela difficile
But trust me, boy, I've got these scars
Mais crois-moi, garçon, j'ai ces cicatrices
If you hit and run, you know that won't get you far
Si tu frappes et cours, tu sais que ça ne te mènera pas loin
I said girl, you've got it set in stone
J'ai dit fille, tu l'as gravé dans la pierre
If you lay the mat, I'll call you home
Si tu poses le tapis, je t'appellerai chez toi
I'll make you mine and you'll never be alone
Je te ferai mienne et tu ne seras jamais seule
She said nine to five, I'm killing time
Elle a dit de neuf à cinq, je tue le temps
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Mais vingt-quatre-sept, trois-six-cinq (trois-six-cinq)
I'd have to be where I feel your sunshine
Je devrais être là où je ressens ton soleil
(Da, da-da, da, da, da, da
(Da, da-da, da, da, da, da
Da-da, da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da-da, da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da, da, da)
Da, da, da)
Met, this girl down by the vine
Ho incontrato, questa ragazza giù dalla vigna
Had long tan legs and big brown eyes
Aveva lunghe gambe abbronzate e grandi occhi marroni
Seemed the type I would wanna make mine
Sembrava il tipo che vorrei fare mia
She said I can tell you're not my type
Lei ha detto posso dirti che non sei il mio tipo
You're Mr. Wrong, I'm Mrs. Right
Tu sei il signor Sbagliato, io sono la signora Giusta
This could never be what you wanna be tonight
Questo non potrebbe mai essere quello che vuoi essere stasera
He said don't you worry, don't you fray
Lui ha detto non preoccuparti, non ti agitare
I've got twenty-four ounces of Bombay
Ho ventiquattro once di Bombay
Can we work it out? You don't have to be alone
Possiamo risolverlo? Non devi essere da solo
Mmm
Mmm
She said nine to five, I'm killing time
Lei ha detto dalle nove alle cinque, sto perdendo tempo
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Ma ventiquattro-sette, tre-sei-cinque (tre-sei-cinque)
I'd have to be where I feel your sunshine
Dovrei essere dove sento il tuo sole
One to two-step, three-step, four
Uno per fare due passi, tre passi, quattro
She's everywhere out on the dance floor
Lei è ovunque sulla pista da ballo
She's everything you could ever want and more
Lei è tutto ciò che potresti mai desiderare e di più
She said boy, these are the terms to play
Lei ha detto ragazzo, questi sono i termini per giocare
If you hit and run, there is no way
Se colpisci e corri, non c'è modo
We could ever be what you plan to be, ay, ay
Potremmo mai essere quello che prevedi di essere, eh, eh
I said girl, I'll set the record straight
Ho detto ragazza, metterò le cose in chiaro
I've got shelves of them, just go press play
Ho scaffali pieni di loro, basta premere play
We could spin it all, you don't have to be alone
Potremmo farlo girare tutto, non devi essere da solo
(Woah-oh, oh)
(Woah-oh, oh)
She said nine to five, I'm killing time
Lei ha detto dalle nove alle cinque, sto perdendo tempo
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Ma ventiquattro-sette, tre-sei-cinque (tre-sei-cinque)
I'd have to be where I feel your sunshine
Dovrei essere dove sento il tuo sole
From the sand, to my surprise
Dalla sabbia, con mia sorpresa
She comes to me and locks my eye
Lei viene da me e mi blocca l'occhio
Says boy, you know what, I guess you're alright
Dice ragazzo, sai cosa, credo che tu sia a posto
She said I don't mean to make this hard
Lei ha detto non voglio rendere difficile questo
But trust me, boy, I've got these scars
Ma credimi, ragazzo, ho queste cicatrici
If you hit and run, you know that won't get you far
Se colpisci e corri, sai che non ti porterà lontano
I said girl, you've got it set in stone
Ho detto ragazza, l'hai fissato nella pietra
If you lay the mat, I'll call you home
Se stendi il tappeto, ti chiamerò a casa
I'll make you mine and you'll never be alone
Ti farò mia e non sarai mai sola
She said nine to five, I'm killing time
Lei ha detto dalle nove alle cinque, sto perdendo tempo
But twenty-four-seven, three-six-five (three-six-five)
Ma ventiquattro-sette, tre-sei-cinque (tre-sei-cinque)
I'd have to be where I feel your sunshine
Dovrei essere dove sento il tuo sole