Now, here's the story that's about to be told
'Bout a man who rocks since he's four years old
He danced up and down from night 'til dawn
He said, "check that beat goes on and on"
He jives on reggae, he jives on punk
He said, "give me music and not just funk"
He jumps to the left, he jumps to the right
He jumps up and down all through the night
Cinq heures du mat' j'ai des frissons
Je claque des dents et je monte le son
Seul sur le lit
Dans mes draps bleus froissés
C'est l'insomnie
Sommeil cassé
Je perds la tête
Et mes cigarettes sont toutes fumées
Dans le cendrier
C'est plein d'Kleenex et d'bouteilles vides
J'suis tout seul, tout seul, tout seul
Pendant qu'boulogne se désespère
J'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
Clac fait le verre en tombant sur le lino
J'm'coupe la main en ramassant les morceaux
Je stérilise, les murs qui dansent
L'alcool ça grise et ça commence
Yeah, yeah, yeah, yeah
Font les moutons, sur le parquet
Tu veux savoir c'que j'ai foutu à c'moment là?
J'crois qu'j'ai r'mis la radio
Chacun fait, fait, fait
C'qui lui plaît, plaît, plaît
L'précipice est au bout
L'précipice on s'en fout
Chacun fait, fait, fait
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Six heures du mat'
Faut qu'j'trouve à boire
Liqueur forte ou café noir
J'brûle un feu rouge
Police patrouille
Je serre les fesses
Y a rien qui presse
"Quatre, cinq francs ma rose"
Crie le p'tit chose
Dans le matin rose
J'gare mon ondine
Sous ses comptines
Tout près d'une poste
Y a un p'tit bar
Je pousse la porte
Et je viens m'asseoir
Trois, quatre patibulaires
Tapent le carton dans les waters
Toute seule au bar
Dans un coin noir
Une blonde platine
Sirote sa fine
Elle m'dit, "champagne?"
Je l'accompagne
Elle m'dit, "cinquante?"
J'lui dis, "ça m'tente", hé
Chacun fait, fait, fait
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Chacun fait, fait, fait
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Sept heures du mat', l'hôtel
Je paie, j'abrège
Je fouille mes poches
Je sais c'est moche
Son sourire rouge
Son corps qui bouge
Elle fait glisser son cœur croisé
Sur sa peau bronzée
T'as les bas nylon
Qui filent sur l'édredon
Ses ongles m'accrochent
"Tu viens chéri?"
Le lit qui craque
Et les volets claquent
Seuls dans le lit
Dans ses draps bleus froissés
Sur sa peau glissent mes doigts glacés
Elle prend la pose
J'pense à autre chose
Ses yeux miroirs
Renvoient mon r'gard
Les anges pressés
Dans ce bleu glacé
Me disent, "c'est l'heure"
J'leur dis, "quelle heure?", hé
Tu veux savoir ce qui s'est passé?
J'en ai aucune idée
Chacun fait, fait, fait
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Sous mes pieds, y a la terre
Sous tes pieds, y a l'enfer
Chacun fait, fait, fait
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Damn, j'peux même pas jouir
Tant pis pour toi, il faut dormir
Alors j'me sauve dans le matin gris
C'est plein d'cageots et pas d'taxi
Les chats qui s'tapent leurs p'tits ronrons
Des éminences, des p'tits bateaux
Porte d'la chapelle
Je m'sens pas belle
Mes bigoudis
Sont plus en plis
Dans mon studio, j'aspirateur
La vidéo m'fait un peu peur
Madame pipi
A des ennuis
Monsieur papa
S'fait du tracas
Dans les logis
Les mal lotis
Bébé vomit sa bouillie
Huit heures du mat' j'ai des frissons
Je claque des dents, je monte le son
Seule sur le lit
Dans mes draps bleus froissés
C'est l'insomnie
Sommeil cassé
Je perds la tête
Mes cigarettes sont toutes fumées
Dans le cendrier
C'est plein de Kleenex et d'bouteilles vides
J'suis toute seule, toute seule, toute seule
Pendant qu'boulogne se désespère
J'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
Clac fait le verre en tombant sur le lino
J'm'coupe la main en ramassant les morceaux
Damn
Now, here's the story that's about to be told
Nun, hier ist die Geschichte, die erzählt werden soll
'Bout a man who rocks since he's four years old
Über einen Mann, der seit seinem vierten Lebensjahr rockt
He danced up and down from night 'til dawn
Er tanzte auf und ab von Nacht bis Morgengrauen
He said, "check that beat goes on and on"
Er sagte: „Schau, dieser Beat geht immer weiter“
He jives on reggae, he jives on punk
Er groovt zu Reggae, er groovt zu Punk
He said, "give me music and not just funk"
Er sagte: „Gib mir Musik und nicht nur Funk“
He jumps to the left, he jumps to the right
Er springt nach links, er springt nach rechts
He jumps up and down all through the night
Er springt die ganze Nacht auf und ab
Cinq heures du mat' j'ai des frissons
Fünf Uhr morgens, ich habe Gänsehaut
Je claque des dents et je monte le son
Ich klappere mit den Zähnen und drehe die Musik auf
Seul sur le lit
Allein auf dem Bett
Dans mes draps bleus froissés
In meinen zerknitterten blauen Laken
C'est l'insomnie
Es ist Schlaflosigkeit
Sommeil cassé
Gebrochener Schlaf
Je perds la tête
Ich verliere den Verstand
Et mes cigarettes sont toutes fumées
Und alle meine Zigaretten sind aufgeraucht
Dans le cendrier
Im Aschenbecher
C'est plein d'Kleenex et d'bouteilles vides
Es ist voller Taschentücher und leerer Flaschen
J'suis tout seul, tout seul, tout seul
Ich bin ganz allein, ganz allein, ganz allein
Pendant qu'boulogne se désespère
Während Boulogne verzweifelt ist
J'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
Ich habe genug, um mir ein letztes Glas zu füllen
Clac fait le verre en tombant sur le lino
Klirr macht das Glas, als es auf den Linoleum fällt
J'm'coupe la main en ramassant les morceaux
Ich schneide mir die Hand beim Aufsammeln der Scherben
Je stérilise, les murs qui dansent
Ich sterilisiere, die Wände, die tanzen
L'alcool ça grise et ça commence
Alkohol betäubt und es beginnt
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
Font les moutons, sur le parquet
Machen die Schafe auf dem Parkett
Tu veux savoir c'que j'ai foutu à c'moment là?
Willst du wissen, was ich in diesem Moment gemacht habe?
J'crois qu'j'ai r'mis la radio
Ich glaube, ich habe das Radio wieder eingeschaltet
Chacun fait, fait, fait
Jeder macht, macht, macht
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Was ihm gefällt, gefällt, gefällt
L'précipice est au bout
Der Abgrund ist am Ende
L'précipice on s'en fout
Wir kümmern uns nicht um den Abgrund
Chacun fait, fait, fait
Jeder macht, macht, macht
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Was ihm gefällt, gefällt, gefällt
Six heures du mat'
Sechs Uhr morgens
Faut qu'j'trouve à boire
Ich muss etwas zu trinken finden
Liqueur forte ou café noir
Starker Alkohol oder schwarzer Kaffee
J'brûle un feu rouge
Ich überfahre eine rote Ampel
Police patrouille
Polizeistreife
Je serre les fesses
Ich kneife die Pobacken zusammen
Y a rien qui presse
Es gibt keinen Grund zur Eile
"Quatre, cinq francs ma rose"
„Vier, fünf Franken meine Rose“
Crie le p'tit chose
Ruft der kleine Kerl
Dans le matin rose
Im rosafarbenen Morgen
J'gare mon ondine
Ich parke meinen Wagen
Sous ses comptines
Unter seinen Kinderreimen
Tout près d'une poste
Ganz in der Nähe einer Post
Y a un p'tit bar
Gibt es eine kleine Bar
Je pousse la porte
Ich öffne die Tür
Et je viens m'asseoir
Und setze mich hin
Trois, quatre patibulaires
Drei, vier finstere Gestalten
Tapent le carton dans les waters
Spielen Karten auf der Toilette
Toute seule au bar
Ganz allein an der Bar
Dans un coin noir
In einer dunklen Ecke
Une blonde platine
Eine platinblonde
Sirote sa fine
Sippt ihren Schnaps
Elle m'dit, "champagne?"
Sie sagt mir: „Champagner?“
Je l'accompagne
Ich begleite sie
Elle m'dit, "cinquante?"
Sie sagt mir: „Fünfzig?“
J'lui dis, "ça m'tente", hé
Ich sage ihr: „Das klingt verlockend“, hey
Chacun fait, fait, fait
Jeder macht, macht, macht
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Was ihm gefällt, gefällt, gefällt
Chacun fait, fait, fait
Jeder macht, macht, macht
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Was ihm gefällt, gefällt, gefällt
Sept heures du mat', l'hôtel
Sieben Uhr morgens, das Hotel
Je paie, j'abrège
Ich bezahle, ich mache es kurz
Je fouille mes poches
Ich durchsuche meine Taschen
Je sais c'est moche
Ich weiß, es ist hässlich
Son sourire rouge
Ihr rotes Lächeln
Son corps qui bouge
Ihr sich bewegender Körper
Elle fait glisser son cœur croisé
Sie lässt ihr gekreuztes Herz gleiten
Sur sa peau bronzée
Auf ihrer gebräunten Haut
T'as les bas nylon
Du hast die Nylonstrümpfe
Qui filent sur l'édredon
Die auf der Bettdecke laufen
Ses ongles m'accrochent
Ihre Nägel haken sich in mich ein
"Tu viens chéri?"
„Kommst du, Schatz?“
Le lit qui craque
Das Bett knarrt
Et les volets claquent
Und die Fensterläden klappern
Seuls dans le lit
Allein im Bett
Dans ses draps bleus froissés
In ihren zerknitterten blauen Laken
Sur sa peau glissent mes doigts glacés
Auf ihrer Haut gleiten meine eiskalten Finger
Elle prend la pose
Sie posiert
J'pense à autre chose
Ich denke an etwas anderes
Ses yeux miroirs
Ihre Spiegelaugen
Renvoient mon r'gard
Werfen meinen Blick zurück
Les anges pressés
Die eiligen Engel
Dans ce bleu glacé
In diesem eisblauen
Me disent, "c'est l'heure"
Sagen mir: „Es ist Zeit“
J'leur dis, "quelle heure?", hé
Ich frage sie: „Wie spät ist es?“, hey
Tu veux savoir ce qui s'est passé?
Willst du wissen, was passiert ist?
J'en ai aucune idée
Ich habe keine Ahnung
Chacun fait, fait, fait
Jeder macht, macht, macht
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Was ihm gefällt, gefällt, gefällt
Sous mes pieds, y a la terre
Unter meinen Füßen ist die Erde
Sous tes pieds, y a l'enfer
Unter deinen Füßen ist die Hölle
Chacun fait, fait, fait
Jeder macht, macht, macht
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Was ihm gefällt, gefällt, gefällt
Damn, j'peux même pas jouir
Verdammt, ich kann nicht mal kommen
Tant pis pour toi, il faut dormir
Schade für dich, du musst schlafen
Alors j'me sauve dans le matin gris
Also fliehe ich in den grauen Morgen
C'est plein d'cageots et pas d'taxi
Es ist voller Kisten und kein Taxi
Les chats qui s'tapent leurs p'tits ronrons
Die Katzen, die ihre kleinen Schnurrhaare streicheln
Des éminences, des p'tits bateaux
Eminenzen, kleine Boote
Porte d'la chapelle
Porte de la Chapelle
Je m'sens pas belle
Ich fühle mich nicht schön
Mes bigoudis
Meine Lockenwickler
Sont plus en plis
Sind nicht mehr in Falten
Dans mon studio, j'aspirateur
In meinem Studio, ich staubsauge
La vidéo m'fait un peu peur
Das Video macht mir ein bisschen Angst
Madame pipi
Madame Toilette
A des ennuis
Hat Probleme
Monsieur papa
Monsieur Papa
S'fait du tracas
Macht sich Sorgen
Dans les logis
In den Wohnungen
Les mal lotis
Die schlecht untergebrachten
Bébé vomit sa bouillie
Baby erbricht seinen Brei
Huit heures du mat' j'ai des frissons
Acht Uhr morgens, ich habe Gänsehaut
Je claque des dents, je monte le son
Ich klappere mit den Zähnen, ich drehe die Musik auf
Seule sur le lit
Allein auf dem Bett
Dans mes draps bleus froissés
In meinen zerknitterten blauen Laken
C'est l'insomnie
Es ist Schlaflosigkeit
Sommeil cassé
Gebrochener Schlaf
Je perds la tête
Ich verliere den Verstand
Mes cigarettes sont toutes fumées
Meine Zigaretten sind alle aufgeraucht
Dans le cendrier
Im Aschenbecher
C'est plein de Kleenex et d'bouteilles vides
Es ist voller Taschentücher und leerer Flaschen
J'suis toute seule, toute seule, toute seule
Ich bin ganz allein, ganz allein, ganz allein
Pendant qu'boulogne se désespère
Während Boulogne verzweifelt ist
J'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
Ich habe genug, um mir ein letztes Glas zu füllen
Clac fait le verre en tombant sur le lino
Klirr macht das Glas, als es auf den Linoleum fällt
J'm'coupe la main en ramassant les morceaux
Ich schneide mir die Hand beim Aufsammeln der Scherben
Damn
Verdammt
Now, here's the story that's about to be told
Agora, aqui está a história que está prestes a ser contada
'Bout a man who rocks since he's four years old
Sobre um homem que arrasa desde os quatro anos de idade
He danced up and down from night 'til dawn
Ele dançou para cima e para baixo da noite até o amanhecer
He said, "check that beat goes on and on"
Ele disse, "veja como o ritmo continua e continua"
He jives on reggae, he jives on punk
Ele curte reggae, ele curte punk
He said, "give me music and not just funk"
Ele disse, "me dê música e não apenas funk"
He jumps to the left, he jumps to the right
Ele pula para a esquerda, ele pula para a direita
He jumps up and down all through the night
Ele pula para cima e para baixo a noite toda
Cinq heures du mat' j'ai des frissons
Cinco horas da manhã, eu tenho arrepios
Je claque des dents et je monte le son
Estou tremendo e aumentando o som
Seul sur le lit
Sozinho na cama
Dans mes draps bleus froissés
Nos meus lençóis azuis amassados
C'est l'insomnie
É insônia
Sommeil cassé
Sono interrompido
Je perds la tête
Estou perdendo a cabeça
Et mes cigarettes sont toutes fumées
E meus cigarros estão todos fumados
Dans le cendrier
No cinzeiro
C'est plein d'Kleenex et d'bouteilles vides
Está cheio de lenços de papel e garrafas vazias
J'suis tout seul, tout seul, tout seul
Estou sozinho, sozinho, sozinho
Pendant qu'boulogne se désespère
Enquanto Boulogne se desespera
J'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
Tenho o suficiente para encher um último copo
Clac fait le verre en tombant sur le lino
Clac faz o copo ao cair no linóleo
J'm'coupe la main en ramassant les morceaux
Corto a mão ao pegar os pedaços
Je stérilise, les murs qui dansent
Eu esterilizo, as paredes que dançam
L'alcool ça grise et ça commence
O álcool embriaga e começa
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Font les moutons, sur le parquet
Fazem as ovelhas, no parquet
Tu veux savoir c'que j'ai foutu à c'moment là?
Você quer saber o que eu fiz naquele momento?
J'crois qu'j'ai r'mis la radio
Acho que liguei o rádio novamente
Chacun fait, fait, fait
Cada um faz, faz, faz
C'qui lui plaît, plaît, plaît
O que lhe agrada, agrada, agrada
L'précipice est au bout
O precipício está no fim
L'précipice on s'en fout
Não nos importamos com o precipício
Chacun fait, fait, fait
Cada um faz, faz, faz
C'qui lui plaît, plaît, plaît
O que lhe agrada, agrada, agrada
Six heures du mat'
Seis horas da manhã
Faut qu'j'trouve à boire
Preciso encontrar algo para beber
Liqueur forte ou café noir
Licor forte ou café preto
J'brûle un feu rouge
Passo um sinal vermelho
Police patrouille
Patrulha da polícia
Je serre les fesses
Aperto as nádegas
Y a rien qui presse
Não há pressa
"Quatre, cinq francs ma rose"
"Quatro, cinco francos minha rosa"
Crie le p'tit chose
Grita o pequeno
Dans le matin rose
Na manhã rosa
J'gare mon ondine
Estaciono minha Ondine
Sous ses comptines
Sob suas cantigas
Tout près d'une poste
Perto de um posto
Y a un p'tit bar
Há um pequeno bar
Je pousse la porte
Empurro a porta
Et je viens m'asseoir
E venho me sentar
Trois, quatre patibulaires
Três, quatro patibulares
Tapent le carton dans les waters
Jogam cartas no banheiro
Toute seule au bar
Sozinha no bar
Dans un coin noir
Em um canto escuro
Une blonde platine
Uma loira platinada
Sirote sa fine
Saboreia sua bebida
Elle m'dit, "champagne?"
Ela me diz, "champanhe?"
Je l'accompagne
Eu a acompanho
Elle m'dit, "cinquante?"
Ela me diz, "cinquenta?"
J'lui dis, "ça m'tente", hé
Eu digo a ela, "me tenta", hé
Chacun fait, fait, fait
Cada um faz, faz, faz
C'qui lui plaît, plaît, plaît
O que lhe agrada, agrada, agrada
Chacun fait, fait, fait
Cada um faz, faz, faz
C'qui lui plaît, plaît, plaît
O que lhe agrada, agrada, agrada
Sept heures du mat', l'hôtel
Sete horas da manhã, o hotel
Je paie, j'abrège
Eu pago, abrevio
Je fouille mes poches
Revisto meus bolsos
Je sais c'est moche
Eu sei que é feio
Son sourire rouge
Seu sorriso vermelho
Son corps qui bouge
Seu corpo que se move
Elle fait glisser son cœur croisé
Ela desliza seu coração cruzado
Sur sa peau bronzée
Sobre sua pele bronzeada
T'as les bas nylon
Você tem meias de nylon
Qui filent sur l'édredon
Que escorregam no edredom
Ses ongles m'accrochent
Suas unhas me agarram
"Tu viens chéri?"
"Você vem querido?"
Le lit qui craque
A cama que range
Et les volets claquent
E as persianas que batem
Seuls dans le lit
Sozinhos na cama
Dans ses draps bleus froissés
Em seus lençóis azuis amassados
Sur sa peau glissent mes doigts glacés
Em sua pele deslizam meus dedos gelados
Elle prend la pose
Ela faz pose
J'pense à autre chose
Penso em outra coisa
Ses yeux miroirs
Seus olhos espelhos
Renvoient mon r'gard
Refletem meu olhar
Les anges pressés
Os anjos apressados
Dans ce bleu glacé
Nesse azul gelado
Me disent, "c'est l'heure"
Me dizem, "é hora"
J'leur dis, "quelle heure?", hé
Eu pergunto a eles, "que horas?", hé
Tu veux savoir ce qui s'est passé?
Você quer saber o que aconteceu?
J'en ai aucune idée
Não faço ideia
Chacun fait, fait, fait
Cada um faz, faz, faz
C'qui lui plaît, plaît, plaît
O que lhe agrada, agrada, agrada
Sous mes pieds, y a la terre
Sob meus pés, há a terra
Sous tes pieds, y a l'enfer
Sob seus pés, há o inferno
Chacun fait, fait, fait
Cada um faz, faz, faz
C'qui lui plaît, plaît, plaît
O que lhe agrada, agrada, agrada
Damn, j'peux même pas jouir
Droga, nem consigo gozar
Tant pis pour toi, il faut dormir
Azar o seu, é preciso dormir
Alors j'me sauve dans le matin gris
Então eu escapo na manhã cinzenta
C'est plein d'cageots et pas d'taxi
Está cheio de caixotes e não há táxi
Les chats qui s'tapent leurs p'tits ronrons
Os gatos que ronronam
Des éminences, des p'tits bateaux
Eminências, pequenos barcos
Porte d'la chapelle
Porta da capela
Je m'sens pas belle
Não me sinto bonita
Mes bigoudis
Meus bigodes
Sont plus en plis
Não estão mais enrolados
Dans mon studio, j'aspirateur
No meu estúdio, eu aspirador
La vidéo m'fait un peu peur
O vídeo me assusta um pouco
Madame pipi
Senhora banheiro
A des ennuis
Tem problemas
Monsieur papa
Senhor pai
S'fait du tracas
Está preocupado
Dans les logis
Nas casas
Les mal lotis
Os mal acomodados
Bébé vomit sa bouillie
Bebê vomita sua papinha
Huit heures du mat' j'ai des frissons
Oito horas da manhã, eu tenho arrepios
Je claque des dents, je monte le son
Estou tremendo, aumento o som
Seule sur le lit
Sozinha na cama
Dans mes draps bleus froissés
Nos meus lençóis azuis amassados
C'est l'insomnie
É insônia
Sommeil cassé
Sono interrompido
Je perds la tête
Estou perdendo a cabeça
Mes cigarettes sont toutes fumées
Meus cigarros estão todos fumados
Dans le cendrier
No cinzeiro
C'est plein de Kleenex et d'bouteilles vides
Está cheio de lenços de papel e garrafas vazias
J'suis toute seule, toute seule, toute seule
Estou sozinha, sozinha, sozinha
Pendant qu'boulogne se désespère
Enquanto Boulogne se desespera
J'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
Tenho o suficiente para encher um último copo
Clac fait le verre en tombant sur le lino
Clac faz o copo ao cair no linóleo
J'm'coupe la main en ramassant les morceaux
Corto a mão ao pegar os pedaços
Damn
Droga
Now, here's the story that's about to be told
Now, here's the story that's about to be told
'Bout a man who rocks since he's four years old
About a man who's been rocking since he was four years old
He danced up and down from night 'til dawn
He danced up and down from night until dawn
He said, "check that beat goes on and on"
He said, "check that beat goes on and on"
He jives on reggae, he jives on punk
He jives on reggae, he jives on punk
He said, "give me music and not just funk"
He said, "give me music and not just funk"
He jumps to the left, he jumps to the right
He jumps to the left, he jumps to the right
He jumps up and down all through the night
He jumps up and down all through the night
Cinq heures du mat' j'ai des frissons
Five in the morning, I'm shivering
Je claque des dents et je monte le son
I'm chattering my teeth and turning up the sound
Seul sur le lit
Alone on the bed
Dans mes draps bleus froissés
In my crumpled blue sheets
C'est l'insomnie
It's insomnia
Sommeil cassé
Broken sleep
Je perds la tête
I'm losing my mind
Et mes cigarettes sont toutes fumées
And all my cigarettes are smoked
Dans le cendrier
In the ashtray
C'est plein d'Kleenex et d'bouteilles vides
It's full of Kleenex and empty bottles
J'suis tout seul, tout seul, tout seul
I'm all alone, all alone, all alone
Pendant qu'boulogne se désespère
While Boulogne despairs
J'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
I have enough to fill one last glass
Clac fait le verre en tombant sur le lino
Clack goes the glass falling on the linoleum
J'm'coupe la main en ramassant les morceaux
I cut my hand picking up the pieces
Je stérilise, les murs qui dansent
I sterilize, the walls are dancing
L'alcool ça grise et ça commence
Alcohol makes you tipsy and it starts
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Font les moutons, sur le parquet
The sheep go, on the parquet
Tu veux savoir c'que j'ai foutu à c'moment là?
Do you want to know what I did at that moment?
J'crois qu'j'ai r'mis la radio
I think I turned the radio back on
Chacun fait, fait, fait
Everyone does, does, does
C'qui lui plaît, plaît, plaît
What pleases him, pleases him, pleases him
L'précipice est au bout
The precipice is at the end
L'précipice on s'en fout
We don't care about the precipice
Chacun fait, fait, fait
Everyone does, does, does
C'qui lui plaît, plaît, plaît
What pleases him, pleases him, pleases him
Six heures du mat'
Six in the morning
Faut qu'j'trouve à boire
I need to find something to drink
Liqueur forte ou café noir
Strong liquor or black coffee
J'brûle un feu rouge
I run a red light
Police patrouille
Police patrol
Je serre les fesses
I clench my buttocks
Y a rien qui presse
There's no rush
"Quatre, cinq francs ma rose"
"Four, five francs my rose"
Crie le p'tit chose
Cries the little thing
Dans le matin rose
In the pink morning
J'gare mon ondine
I park my Ondine
Sous ses comptines
Under his nursery rhymes
Tout près d'une poste
Close to a post office
Y a un p'tit bar
There's a small bar
Je pousse la porte
I push the door
Et je viens m'asseoir
And I come to sit down
Trois, quatre patibulaires
Three, four sinister-looking men
Tapent le carton dans les waters
Are playing cards in the toilets
Toute seule au bar
All alone at the bar
Dans un coin noir
In a dark corner
Une blonde platine
A platinum blonde
Sirote sa fine
Sips her fine
Elle m'dit, "champagne?"
She says to me, "champagne?"
Je l'accompagne
I accompany her
Elle m'dit, "cinquante?"
She says to me, "fifty?"
J'lui dis, "ça m'tente", hé
I tell her, "I'm tempted", hey
Chacun fait, fait, fait
Everyone does, does, does
C'qui lui plaît, plaît, plaît
What pleases him, pleases him, pleases him
Chacun fait, fait, fait
Everyone does, does, does
C'qui lui plaît, plaît, plaît
What pleases him, pleases him, pleases him
Sept heures du mat', l'hôtel
Seven in the morning, the hotel
Je paie, j'abrège
I pay, I cut short
Je fouille mes poches
I search my pockets
Je sais c'est moche
I know it's ugly
Son sourire rouge
Her red smile
Son corps qui bouge
Her moving body
Elle fait glisser son cœur croisé
She slides her crossed heart
Sur sa peau bronzée
On her tanned skin
T'as les bas nylon
You have nylon stockings
Qui filent sur l'édredon
That run on the eiderdown
Ses ongles m'accrochent
Her nails catch me
"Tu viens chéri?"
"Are you coming darling?"
Le lit qui craque
The bed creaks
Et les volets claquent
And the shutters clap
Seuls dans le lit
Alone in the bed
Dans ses draps bleus froissés
In her crumpled blue sheets
Sur sa peau glissent mes doigts glacés
On her skin glide my icy fingers
Elle prend la pose
She strikes a pose
J'pense à autre chose
I think of something else
Ses yeux miroirs
Her mirror eyes
Renvoient mon r'gard
Reflect my gaze
Les anges pressés
The hurried angels
Dans ce bleu glacé
In this icy blue
Me disent, "c'est l'heure"
Tell me, "it's time"
J'leur dis, "quelle heure?", hé
I ask them, "what time?", hey
Tu veux savoir ce qui s'est passé?
Do you want to know what happened?
J'en ai aucune idée
I have no idea
Chacun fait, fait, fait
Everyone does, does, does
C'qui lui plaît, plaît, plaît
What pleases him, pleases him, pleases him
Sous mes pieds, y a la terre
Under my feet, there's the earth
Sous tes pieds, y a l'enfer
Under your feet, there's hell
Chacun fait, fait, fait
Everyone does, does, does
C'qui lui plaît, plaît, plaît
What pleases him, pleases him, pleases him
Damn, j'peux même pas jouir
Damn, I can't even climax
Tant pis pour toi, il faut dormir
Too bad for you, you have to sleep
Alors j'me sauve dans le matin gris
So I escape into the gray morning
C'est plein d'cageots et pas d'taxi
It's full of crates and no taxi
Les chats qui s'tapent leurs p'tits ronrons
The cats are purring their little purrs
Des éminences, des p'tits bateaux
Eminences, little boats
Porte d'la chapelle
Porte de la Chapelle
Je m'sens pas belle
I don't feel beautiful
Mes bigoudis
My curlers
Sont plus en plis
Are no longer in curls
Dans mon studio, j'aspirateur
In my studio, I vacuum
La vidéo m'fait un peu peur
The video scares me a bit
Madame pipi
Madame Pee
A des ennuis
Has troubles
Monsieur papa
Mister Daddy
S'fait du tracas
Is worried
Dans les logis
In the lodgings
Les mal lotis
The poorly housed
Bébé vomit sa bouillie
Baby vomits his porridge
Huit heures du mat' j'ai des frissons
Eight in the morning, I'm shivering
Je claque des dents, je monte le son
I'm chattering my teeth, I turn up the sound
Seule sur le lit
Alone on the bed
Dans mes draps bleus froissés
In my crumpled blue sheets
C'est l'insomnie
It's insomnia
Sommeil cassé
Broken sleep
Je perds la tête
I'm losing my mind
Mes cigarettes sont toutes fumées
My cigarettes are all smoked
Dans le cendrier
In the ashtray
C'est plein de Kleenex et d'bouteilles vides
It's full of Kleenex and empty bottles
J'suis toute seule, toute seule, toute seule
I'm all alone, all alone, all alone
Pendant qu'boulogne se désespère
While Boulogne despairs
J'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
I have enough to fill one last glass
Clac fait le verre en tombant sur le lino
Clack goes the glass falling on the linoleum
J'm'coupe la main en ramassant les morceaux
I cut my hand picking up the pieces
Damn
Damn
Now, here's the story that's about to be told
Ahora, aquí está la historia que está a punto de ser contada
'Bout a man who rocks since he's four years old
Sobre un hombre que rockea desde que tiene cuatro años
He danced up and down from night 'til dawn
Bailó arriba y abajo desde la noche hasta el amanecer
He said, "check that beat goes on and on"
Dijo, "mira ese ritmo que sigue y sigue"
He jives on reggae, he jives on punk
Se mueve al ritmo del reggae, se mueve al ritmo del punk
He said, "give me music and not just funk"
Dijo, "dame música y no solo funk"
He jumps to the left, he jumps to the right
Salta a la izquierda, salta a la derecha
He jumps up and down all through the night
Salta arriba y abajo toda la noche
Cinq heures du mat' j'ai des frissons
Cinco de la mañana, tengo escalofríos
Je claque des dents et je monte le son
Estoy tiritando y subo el volumen
Seul sur le lit
Solo en la cama
Dans mes draps bleus froissés
En mis sábanas azules arrugadas
C'est l'insomnie
Es el insomnio
Sommeil cassé
Sueño roto
Je perds la tête
Estoy perdiendo la cabeza
Et mes cigarettes sont toutes fumées
Y mis cigarrillos están todos fumados
Dans le cendrier
En el cenicero
C'est plein d'Kleenex et d'bouteilles vides
Está lleno de Kleenex y botellas vacías
J'suis tout seul, tout seul, tout seul
Estoy solo, solo, solo
Pendant qu'boulogne se désespère
Mientras Boulogne se desespera
J'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
Tengo suficiente para llenarme un último vaso
Clac fait le verre en tombant sur le lino
Clac hace el vaso al caer sobre el linóleo
J'm'coupe la main en ramassant les morceaux
Me corto la mano recogiendo los pedazos
Je stérilise, les murs qui dansent
Esterilizo, las paredes que bailan
L'alcool ça grise et ça commence
El alcohol embriaga y comienza
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí
Font les moutons, sur le parquet
Hacen las ovejas, en el parquet
Tu veux savoir c'que j'ai foutu à c'moment là?
¿Quieres saber qué hice en ese momento?
J'crois qu'j'ai r'mis la radio
Creo que volví a poner la radio
Chacun fait, fait, fait
Cada uno hace, hace, hace
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Lo que le gusta, gusta, gusta
L'précipice est au bout
El precipicio está al final
L'précipice on s'en fout
No nos importa el precipicio
Chacun fait, fait, fait
Cada uno hace, hace, hace
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Lo que le gusta, gusta, gusta
Six heures du mat'
Seis de la mañana
Faut qu'j'trouve à boire
Necesito encontrar algo para beber
Liqueur forte ou café noir
Licor fuerte o café negro
J'brûle un feu rouge
Paso un semáforo en rojo
Police patrouille
Patrulla de policía
Je serre les fesses
Aprieto las nalgas
Y a rien qui presse
No hay prisa
"Quatre, cinq francs ma rose"
"Cuatro, cinco francos mi rosa"
Crie le p'tit chose
Grita el pequeño
Dans le matin rose
En la mañana rosa
J'gare mon ondine
Aparco mi ondina
Sous ses comptines
Bajo sus rimas
Tout près d'une poste
Cerca de un puesto
Y a un p'tit bar
Hay un pequeño bar
Je pousse la porte
Empujo la puerta
Et je viens m'asseoir
Y vengo a sentarme
Trois, quatre patibulaires
Tres, cuatro patibularios
Tapent le carton dans les waters
Juegan a las cartas en los baños
Toute seule au bar
Sola en el bar
Dans un coin noir
En un rincón oscuro
Une blonde platine
Una rubia platino
Sirote sa fine
Sorbe su fino
Elle m'dit, "champagne?"
Ella me dice, "¿champán?"
Je l'accompagne
La acompaño
Elle m'dit, "cinquante?"
Ella me dice, "¿cincuenta?"
J'lui dis, "ça m'tente", hé
Le digo, "me tienta", eh
Chacun fait, fait, fait
Cada uno hace, hace, hace
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Lo que le gusta, gusta, gusta
Chacun fait, fait, fait
Cada uno hace, hace, hace
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Lo que le gusta, gusta, gusta
Sept heures du mat', l'hôtel
Siete de la mañana, el hotel
Je paie, j'abrège
Pago, abrevio
Je fouille mes poches
Busco en mis bolsillos
Je sais c'est moche
Sé que es feo
Son sourire rouge
Su sonrisa roja
Son corps qui bouge
Su cuerpo que se mueve
Elle fait glisser son cœur croisé
Hace deslizar su corazón cruzado
Sur sa peau bronzée
Sobre su piel bronceada
T'as les bas nylon
Tienes las medias de nylon
Qui filent sur l'édredon
Que se deslizan sobre el edredón
Ses ongles m'accrochent
Sus uñas me enganchan
"Tu viens chéri?"
"¿Vienes cariño?"
Le lit qui craque
La cama que cruje
Et les volets claquent
Y las persianas que golpean
Seuls dans le lit
Solos en la cama
Dans ses draps bleus froissés
En sus sábanas azules arrugadas
Sur sa peau glissent mes doigts glacés
Sobre su piel deslizan mis dedos helados
Elle prend la pose
Ella posa
J'pense à autre chose
Pienso en otra cosa
Ses yeux miroirs
Sus ojos espejo
Renvoient mon r'gard
Reflejan mi mirada
Les anges pressés
Los ángeles apurados
Dans ce bleu glacé
En este azul helado
Me disent, "c'est l'heure"
Me dicen, "es la hora"
J'leur dis, "quelle heure?", hé
Les digo, "¿qué hora?", eh
Tu veux savoir ce qui s'est passé?
¿Quieres saber qué pasó?
J'en ai aucune idée
No tengo ni idea
Chacun fait, fait, fait
Cada uno hace, hace, hace
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Lo que le gusta, gusta, gusta
Sous mes pieds, y a la terre
Bajo mis pies, está la tierra
Sous tes pieds, y a l'enfer
Bajo tus pies, está el infierno
Chacun fait, fait, fait
Cada uno hace, hace, hace
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Lo que le gusta, gusta, gusta
Damn, j'peux même pas jouir
Maldita sea, ni siquiera puedo disfrutar
Tant pis pour toi, il faut dormir
No importa para ti, tienes que dormir
Alors j'me sauve dans le matin gris
Entonces me escapo en la mañana gris
C'est plein d'cageots et pas d'taxi
Está lleno de cajones y no hay taxis
Les chats qui s'tapent leurs p'tits ronrons
Los gatos que se dan sus pequeños ronroneos
Des éminences, des p'tits bateaux
Eminencias, pequeños barcos
Porte d'la chapelle
Puerta de la capilla
Je m'sens pas belle
No me siento bella
Mes bigoudis
Mis rulos
Sont plus en plis
Ya no están en rizos
Dans mon studio, j'aspirateur
En mi estudio, aspiradora
La vidéo m'fait un peu peur
El video me da un poco de miedo
Madame pipi
La señora del baño
A des ennuis
Tiene problemas
Monsieur papa
El señor papá
S'fait du tracas
Se preocupa
Dans les logis
En las viviendas
Les mal lotis
Los mal alojados
Bébé vomit sa bouillie
El bebé vomita su papilla
Huit heures du mat' j'ai des frissons
Ocho de la mañana, tengo escalofríos
Je claque des dents, je monte le son
Estoy tiritando, subo el volumen
Seule sur le lit
Sola en la cama
Dans mes draps bleus froissés
En mis sábanas azules arrugadas
C'est l'insomnie
Es el insomnio
Sommeil cassé
Sueño roto
Je perds la tête
Estoy perdiendo la cabeza
Mes cigarettes sont toutes fumées
Mis cigarrillos están todos fumados
Dans le cendrier
En el cenicero
C'est plein de Kleenex et d'bouteilles vides
Está lleno de Kleenex y botellas vacías
J'suis toute seule, toute seule, toute seule
Estoy sola, sola, sola
Pendant qu'boulogne se désespère
Mientras Boulogne se desespera
J'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
Tengo suficiente para llenarme un último vaso
Clac fait le verre en tombant sur le lino
Clac hace el vaso al caer sobre el linóleo
J'm'coupe la main en ramassant les morceaux
Me corto la mano recogiendo los pedazos
Damn
Maldita sea
Now, here's the story that's about to be told
Ecco la storia che sta per essere raccontata
'Bout a man who rocks since he's four years old
Di un uomo che fa rock da quando ha quattro anni
He danced up and down from night 'til dawn
Ha ballato su e giù dalla notte all'alba
He said, "check that beat goes on and on"
Ha detto, "controlla quel ritmo che continua all'infinito"
He jives on reggae, he jives on punk
Si muove sul reggae, si muove sul punk
He said, "give me music and not just funk"
Ha detto, "dammi la musica e non solo il funk"
He jumps to the left, he jumps to the right
Salta a sinistra, salta a destra
He jumps up and down all through the night
Salta su e giù per tutta la notte
Cinq heures du mat' j'ai des frissons
Alle cinque del mattino ho i brividi
Je claque des dents et je monte le son
Sto tremando e alzo il volume
Seul sur le lit
Solo sul letto
Dans mes draps bleus froissés
Nei miei lenzuoli blu stropicciati
C'est l'insomnie
È l'insonnia
Sommeil cassé
Sonno interrotto
Je perds la tête
Sto perdendo la testa
Et mes cigarettes sont toutes fumées
E tutte le mie sigarette sono fumate
Dans le cendrier
Nel posacenere
C'est plein d'Kleenex et d'bouteilles vides
È pieno di Kleenex e bottiglie vuote
J'suis tout seul, tout seul, tout seul
Sono tutto solo, tutto solo, tutto solo
Pendant qu'boulogne se désespère
Mentre Boulogne dispera
J'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
Ho abbastanza per riempirmi un ultimo bicchiere
Clac fait le verre en tombant sur le lino
Clac fa il bicchiere cadendo sul linoleum
J'm'coupe la main en ramassant les morceaux
Mi taglio la mano raccogliendo i pezzi
Je stérilise, les murs qui dansent
Sterilizzo, i muri che danzano
L'alcool ça grise et ça commence
L'alcool ubriaca e comincia
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Font les moutons, sur le parquet
Fanno le pecore, sul parquet
Tu veux savoir c'que j'ai foutu à c'moment là?
Vuoi sapere cosa ho fatto in quel momento?
J'crois qu'j'ai r'mis la radio
Credo di aver rimesso la radio
Chacun fait, fait, fait
Ognuno fa, fa, fa
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Ciò che gli piace, piace, piace
L'précipice est au bout
Il precipizio è alla fine
L'précipice on s'en fout
Del precipizio non ci importa
Chacun fait, fait, fait
Ognuno fa, fa, fa
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Ciò che gli piace, piace, piace
Six heures du mat'
Alle sei del mattino
Faut qu'j'trouve à boire
Devo trovare da bere
Liqueur forte ou café noir
Liquore forte o caffè nero
J'brûle un feu rouge
Brucio un semaforo rosso
Police patrouille
La polizia pattuglia
Je serre les fesses
Stringo i glutei
Y a rien qui presse
Non c'è fretta
"Quatre, cinq francs ma rose"
"Quattro, cinque franchi la mia rosa"
Crie le p'tit chose
Grida il piccolo
Dans le matin rose
Nel mattino rosa
J'gare mon ondine
Parcheggio la mia ondina
Sous ses comptines
Sotto le sue filastrocche
Tout près d'une poste
Vicino a un ufficio postale
Y a un p'tit bar
C'è un piccolo bar
Je pousse la porte
Spingo la porta
Et je viens m'asseoir
E vengo a sedermi
Trois, quatre patibulaires
Tre, quattro loschi figuri
Tapent le carton dans les waters
Giocano a carte nei bagni
Toute seule au bar
Tutta sola al bar
Dans un coin noir
In un angolo buio
Une blonde platine
Una bionda platino
Sirote sa fine
Sorseggia il suo fine
Elle m'dit, "champagne?"
Mi dice, "champagne?"
Je l'accompagne
La accompagno
Elle m'dit, "cinquante?"
Mi dice, "cinquanta?"
J'lui dis, "ça m'tente", hé
Le dico, "mi tenta", eh
Chacun fait, fait, fait
Ognuno fa, fa, fa
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Ciò che gli piace, piace, piace
Chacun fait, fait, fait
Ognuno fa, fa, fa
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Ciò che gli piace, piace, piace
Sept heures du mat', l'hôtel
Alle sette del mattino, l'hotel
Je paie, j'abrège
Pago, abbrevio
Je fouille mes poches
Fouillo le mie tasche
Je sais c'est moche
So che è brutto
Son sourire rouge
Il suo sorriso rosso
Son corps qui bouge
Il suo corpo che si muove
Elle fait glisser son cœur croisé
Fa scivolare il suo cuore incrociato
Sur sa peau bronzée
Sulla sua pelle abbronzata
T'as les bas nylon
Hai le calze di nylon
Qui filent sur l'édredon
Che scivolano sul piumone
Ses ongles m'accrochent
Le sue unghie mi agganciano
"Tu viens chéri?"
"Vieni caro?"
Le lit qui craque
Il letto che scricchiola
Et les volets claquent
E le persiane che sbattono
Seuls dans le lit
Soli nel letto
Dans ses draps bleus froissés
Nei suoi lenzuoli blu stropicciati
Sur sa peau glissent mes doigts glacés
Sulla sua pelle scivolano le mie dita gelate
Elle prend la pose
Prende la posa
J'pense à autre chose
Penso ad altro
Ses yeux miroirs
I suoi occhi specchio
Renvoient mon r'gard
Riflettono il mio sguardo
Les anges pressés
Gli angeli in fretta
Dans ce bleu glacé
In questo blu ghiacciato
Me disent, "c'est l'heure"
Mi dicono, "è l'ora"
J'leur dis, "quelle heure?", hé
Gli dico, "che ora?", eh
Tu veux savoir ce qui s'est passé?
Vuoi sapere cosa è successo?
J'en ai aucune idée
Non ne ho idea
Chacun fait, fait, fait
Ognuno fa, fa, fa
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Ciò che gli piace, piace, piace
Sous mes pieds, y a la terre
Sotto i miei piedi, c'è la terra
Sous tes pieds, y a l'enfer
Sotto i tuoi piedi, c'è l'inferno
Chacun fait, fait, fait
Ognuno fa, fa, fa
C'qui lui plaît, plaît, plaît
Ciò che gli piace, piace, piace
Damn, j'peux même pas jouir
Dannazione, non riesco nemmeno a godere
Tant pis pour toi, il faut dormir
Peccato per te, devi dormire
Alors j'me sauve dans le matin gris
Allora scappo nel mattino grigio
C'est plein d'cageots et pas d'taxi
È pieno di cassette e non c'è un taxi
Les chats qui s'tapent leurs p'tits ronrons
I gatti che si fanno i loro piccoli ronron
Des éminences, des p'tits bateaux
Eminenze, piccole barche
Porte d'la chapelle
Porta della cappella
Je m'sens pas belle
Non mi sento bella
Mes bigoudis
I miei bigodini
Sont plus en plis
Non sono più arricciati
Dans mon studio, j'aspirateur
Nel mio studio, aspirapolvere
La vidéo m'fait un peu peur
Il video mi fa un po' paura
Madame pipi
Signora pipì
A des ennuis
Ha dei problemi
Monsieur papa
Signor papà
S'fait du tracas
Si fa dei crucci
Dans les logis
Nelle case
Les mal lotis
I malcapitati
Bébé vomit sa bouillie
Il bambino vomita la sua pappa
Huit heures du mat' j'ai des frissons
Alle otto del mattino ho i brividi
Je claque des dents, je monte le son
Sto tremando, alzo il volume
Seule sur le lit
Sola sul letto
Dans mes draps bleus froissés
Nei miei lenzuoli blu stropicciati
C'est l'insomnie
È l'insonnia
Sommeil cassé
Sonno interrotto
Je perds la tête
Sto perdendo la testa
Mes cigarettes sont toutes fumées
Le mie sigarette sono tutte fumate
Dans le cendrier
Nel posacenere
C'est plein de Kleenex et d'bouteilles vides
È pieno di Kleenex e bottiglie vuote
J'suis toute seule, toute seule, toute seule
Sono tutta sola, tutta sola, tutta sola
Pendant qu'boulogne se désespère
Mentre Boulogne dispera
J'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
Ho abbastanza per riempirmi un ultimo bicchiere
Clac fait le verre en tombant sur le lino
Clac fa il bicchiere cadendo sul linoleum
J'm'coupe la main en ramassant les morceaux
Mi taglio la mano raccogliendo i pezzi
Damn
Dannazione