You burnt out all the cigarettes
Watching James dean films on a monochrome screen
But I guess it doesn't look right
When everyone around you sucks
The life out of your life line
The truth comes out in due time
But the vibe, you felt it first but I ignored it
Oh, I know
I caught the high but
You don't seem to care about the things I say, oh oh oh
(You don't care 'bout the things I say)
And I severed ties
With things that serve me no purpose anyway, oh oh oh
(Serve me no purpose anyway)
And I kiss the sky
'Cause there's no looking back from where we came, oh oh oh
(There's no looking back from where we came, oh no, oh no)
And I felt alive and I would do it again anyway, oh oh oh
Any, anyway
You change shapes just to fit right in
And I'm talking shit, where do I begin
And I guess it doesn't look right
When everyone around you just
Disappears into the night time (night time, night time)
You'll get yours in due time (you'll get yours in due time)
But that night you were a jerk and I ignored it
Oh, I know
I caught the high but
You don't seem to care about the things I say, oh oh oh
(You don't care 'bout the things I say)
And I severed ties
With things that serve me no purpose anyway, oh oh oh
(Serve me no purpose anyway)
And I kiss the sky
'Cause there's no looking back from where we came, oh oh oh
(There's no looking back from where we came, oh no, oh no)
And I felt alive and I would do it again anyway, oh oh oh
Anyway (anyway, anyway)
Anyway (I would do it again anyway, anyway)
(I would do it again anyway, anyway)
You burnt out all the cigarettes
Du hast alle Zigaretten ausgebrannt
Watching James dean films on a monochrome screen
James Dean Filme auf einem monochromen Bildschirm angeschaut
But I guess it doesn't look right
Aber ich denke, es sieht nicht richtig aus
When everyone around you sucks
Wenn jeder um dich herum saugt
The life out of your life line
Das Leben aus deiner Lebenslinie
The truth comes out in due time
Die Wahrheit kommt zur rechten Zeit heraus
But the vibe, you felt it first but I ignored it
Aber das Gefühl, du hast es zuerst gespürt, aber ich habe es ignoriert
Oh, I know
Oh, ich weiß
I caught the high but
Ich habe den Rausch erwischt, aber
You don't seem to care about the things I say, oh oh oh
Du scheinst dich nicht um das zu kümmern, was ich sage, oh oh oh
(You don't care 'bout the things I say)
(Du kümmerst dich nicht um das, was ich sage)
And I severed ties
Und ich habe die Verbindung gekappt
With things that serve me no purpose anyway, oh oh oh
Mit Dingen, die mir sowieso keinen Zweck dienen, oh oh oh
(Serve me no purpose anyway)
(Dienen mir sowieso keinen Zweck)
And I kiss the sky
Und ich küsse den Himmel
'Cause there's no looking back from where we came, oh oh oh
Denn es gibt kein Zurück von wo wir herkamen, oh oh oh
(There's no looking back from where we came, oh no, oh no)
(Es gibt kein Zurück von wo wir herkamen, oh nein, oh nein)
And I felt alive and I would do it again anyway, oh oh oh
Und ich fühlte mich lebendig und ich würde es sowieso wieder tun, oh oh oh
Any, anyway
Irgendwie, sowieso
You change shapes just to fit right in
Du veränderst Formen, nur um richtig reinzupassen
And I'm talking shit, where do I begin
Und ich rede Mist, wo fange ich an
And I guess it doesn't look right
Und ich denke, es sieht nicht richtig aus
When everyone around you just
Wenn jeder um dich herum einfach
Disappears into the night time (night time, night time)
In die Nacht verschwindet (Nachtzeit, Nachtzeit)
You'll get yours in due time (you'll get yours in due time)
Du bekommst deins zur rechten Zeit (du bekommst deins zur rechten Zeit)
But that night you were a jerk and I ignored it
Aber in dieser Nacht warst du ein Idiot und ich habe es ignoriert
Oh, I know
Oh, ich weiß
I caught the high but
Ich habe den Rausch erwischt, aber
You don't seem to care about the things I say, oh oh oh
Du scheinst dich nicht um das zu kümmern, was ich sage, oh oh oh
(You don't care 'bout the things I say)
(Du kümmerst dich nicht um das, was ich sage)
And I severed ties
Und ich habe die Verbindung gekappt
With things that serve me no purpose anyway, oh oh oh
Mit Dingen, die mir sowieso keinen Zweck dienen, oh oh oh
(Serve me no purpose anyway)
(Dienen mir sowieso keinen Zweck)
And I kiss the sky
Und ich küsse den Himmel
'Cause there's no looking back from where we came, oh oh oh
Denn es gibt kein Zurück von wo wir herkamen, oh oh oh
(There's no looking back from where we came, oh no, oh no)
(Es gibt kein Zurück von wo wir herkamen, oh nein, oh nein)
And I felt alive and I would do it again anyway, oh oh oh
Und ich fühlte mich lebendig und ich würde es sowieso wieder tun, oh oh oh
Anyway (anyway, anyway)
Sowieso (sowieso, sowieso)
Anyway (I would do it again anyway, anyway)
Sowieso (Ich würde es sowieso wieder tun, sowieso)
(I would do it again anyway, anyway)
(Ich würde es sowieso wieder tun, sowieso)
You burnt out all the cigarettes
Você queimou todos os cigarros
Watching James dean films on a monochrome screen
Assistindo filmes de James Dean em uma tela monocromática
But I guess it doesn't look right
Mas acho que não parece certo
When everyone around you sucks
Quando todos ao seu redor sugam
The life out of your life line
A vida da sua linha de vida
The truth comes out in due time
A verdade surge a seu tempo
But the vibe, you felt it first but I ignored it
Mas a vibe, você sentiu primeiro, mas eu ignorei
Oh, I know
Oh, eu sei
I caught the high but
Eu peguei a onda, mas
You don't seem to care about the things I say, oh oh oh
Você não parece se importar com as coisas que eu digo, oh oh oh
(You don't care 'bout the things I say)
(Você não se importa com as coisas que eu digo)
And I severed ties
E eu cortei laços
With things that serve me no purpose anyway, oh oh oh
Com coisas que não me servem de qualquer maneira, oh oh oh
(Serve me no purpose anyway)
(Não me servem de qualquer maneira)
And I kiss the sky
E eu beijo o céu
'Cause there's no looking back from where we came, oh oh oh
Porque não há como voltar de onde viemos, oh oh oh
(There's no looking back from where we came, oh no, oh no)
(Não há como voltar de onde viemos, oh não, oh não)
And I felt alive and I would do it again anyway, oh oh oh
E eu me senti vivo e faria tudo de novo de qualquer maneira, oh oh oh
Any, anyway
De qualquer, de qualquer maneira
You change shapes just to fit right in
Você muda de forma apenas para se encaixar
And I'm talking shit, where do I begin
E eu estou falando merda, por onde eu começo
And I guess it doesn't look right
E acho que não parece certo
When everyone around you just
Quando todos ao seu redor apenas
Disappears into the night time (night time, night time)
Desaparecem na noite (noite, noite)
You'll get yours in due time (you'll get yours in due time)
Você terá o seu a seu tempo (você terá o seu a seu tempo)
But that night you were a jerk and I ignored it
Mas naquela noite você foi um idiota e eu ignorei
Oh, I know
Oh, eu sei
I caught the high but
Eu peguei a onda, mas
You don't seem to care about the things I say, oh oh oh
Você não parece se importar com as coisas que eu digo, oh oh oh
(You don't care 'bout the things I say)
(Você não se importa com as coisas que eu digo)
And I severed ties
E eu cortei laços
With things that serve me no purpose anyway, oh oh oh
Com coisas que não me servem de qualquer maneira, oh oh oh
(Serve me no purpose anyway)
(Não me servem de qualquer maneira)
And I kiss the sky
E eu beijo o céu
'Cause there's no looking back from where we came, oh oh oh
Porque não há como voltar de onde viemos, oh oh oh
(There's no looking back from where we came, oh no, oh no)
(Não há como voltar de onde viemos, oh não, oh não)
And I felt alive and I would do it again anyway, oh oh oh
E eu me senti vivo e faria tudo de novo de qualquer maneira, oh oh oh
Anyway (anyway, anyway)
De qualquer maneira (de qualquer maneira, de qualquer maneira)
Anyway (I would do it again anyway, anyway)
De qualquer maneira (eu faria tudo de novo de qualquer maneira, de qualquer maneira)
(I would do it again anyway, anyway)
(Eu faria tudo de novo de qualquer maneira, de qualquer maneira)
You burnt out all the cigarettes
Quemaste todos los cigarrillos
Watching James dean films on a monochrome screen
Viendo películas de James Dean en una pantalla monocromática
But I guess it doesn't look right
Pero supongo que no se ve bien
When everyone around you sucks
Cuando todos a tu alrededor te chupan
The life out of your life line
La vida de tu línea de vida
The truth comes out in due time
La verdad sale a su debido tiempo
But the vibe, you felt it first but I ignored it
Pero la vibra, tú la sentiste primero pero yo la ignoré
Oh, I know
Oh, lo sé
I caught the high but
Atrapé el subidón pero
You don't seem to care about the things I say, oh oh oh
No pareces preocuparte por las cosas que digo, oh oh oh
(You don't care 'bout the things I say)
(No te importan las cosas que digo)
And I severed ties
Y corté lazos
With things that serve me no purpose anyway, oh oh oh
Con cosas que no me sirven de todos modos, oh oh oh
(Serve me no purpose anyway)
(No me sirven de todos modos)
And I kiss the sky
Y beso el cielo
'Cause there's no looking back from where we came, oh oh oh
Porque no hay vuelta atrás de donde venimos, oh oh oh
(There's no looking back from where we came, oh no, oh no)
(No hay vuelta atrás de donde venimos, oh no, oh no)
And I felt alive and I would do it again anyway, oh oh oh
Y me sentí vivo y lo haría de nuevo de todos modos, oh oh oh
Any, anyway
De cualquier manera, de cualquier manera
You change shapes just to fit right in
Cambias de forma solo para encajar
And I'm talking shit, where do I begin
Y estoy hablando mierda, ¿por dónde empiezo?
And I guess it doesn't look right
Y supongo que no se ve bien
When everyone around you just
Cuando todos a tu alrededor simplemente
Disappears into the night time (night time, night time)
Desaparecen en la noche (noche, noche)
You'll get yours in due time (you'll get yours in due time)
Tendrás lo tuyo a su debido tiempo (tendrás lo tuyo a su debido tiempo)
But that night you were a jerk and I ignored it
Pero esa noche fuiste un imbécil y lo ignoré
Oh, I know
Oh, lo sé
I caught the high but
Atrapé el subidón pero
You don't seem to care about the things I say, oh oh oh
No pareces preocuparte por las cosas que digo, oh oh oh
(You don't care 'bout the things I say)
(No te importan las cosas que digo)
And I severed ties
Y corté lazos
With things that serve me no purpose anyway, oh oh oh
Con cosas que no me sirven de todos modos, oh oh oh
(Serve me no purpose anyway)
(No me sirven de todos modos)
And I kiss the sky
Y beso el cielo
'Cause there's no looking back from where we came, oh oh oh
Porque no hay vuelta atrás de donde venimos, oh oh oh
(There's no looking back from where we came, oh no, oh no)
(No hay vuelta atrás de donde venimos, oh no, oh no)
And I felt alive and I would do it again anyway, oh oh oh
Y me sentí vivo y lo haría de nuevo de todos modos, oh oh oh
Anyway (anyway, anyway)
De todos modos (de todos modos, de todos modos)
Anyway (I would do it again anyway, anyway)
De todos modos (lo haría de nuevo de todos modos, de todos modos)
(I would do it again anyway, anyway)
(Lo haría de nuevo de todos modos, de todos modos)
You burnt out all the cigarettes
Tu as grillé toutes les cigarettes
Watching James dean films on a monochrome screen
Regardant des films de James Dean sur un écran monochrome
But I guess it doesn't look right
Mais je suppose que ça ne semble pas juste
When everyone around you sucks
Quand tout le monde autour de toi aspire
The life out of your life line
La vie de ta ligne de vie
The truth comes out in due time
La vérité sort en temps voulu
But the vibe, you felt it first but I ignored it
Mais l'ambiance, tu l'as ressentie en premier mais je l'ai ignorée
Oh, I know
Oh, je sais
I caught the high but
J'ai attrapé le buzz mais
You don't seem to care about the things I say, oh oh oh
Tu ne sembles pas te soucier de ce que je dis, oh oh oh
(You don't care 'bout the things I say)
(Tu te fiches de ce que je dis)
And I severed ties
Et j'ai coupé les ponts
With things that serve me no purpose anyway, oh oh oh
Avec des choses qui ne me servent à rien de toute façon, oh oh oh
(Serve me no purpose anyway)
(Qui ne me servent à rien de toute façon)
And I kiss the sky
Et j'embrasse le ciel
'Cause there's no looking back from where we came, oh oh oh
Parce qu'il n'y a pas de retour en arrière d'où nous venons, oh oh oh
(There's no looking back from where we came, oh no, oh no)
(Il n'y a pas de retour en arrière d'où nous venons, oh non, oh non)
And I felt alive and I would do it again anyway, oh oh oh
Et je me sentais vivant et je le referais de toute façon, oh oh oh
Any, anyway
De toute façon, de toute façon
You change shapes just to fit right in
Tu changes de forme juste pour bien t'intégrer
And I'm talking shit, where do I begin
Et je parle de la merde, par où commencer
And I guess it doesn't look right
Et je suppose que ça ne semble pas juste
When everyone around you just
Quand tout le monde autour de toi juste
Disappears into the night time (night time, night time)
Disparaît dans la nuit (nuit, nuit)
You'll get yours in due time (you'll get yours in due time)
Tu auras le tien en temps voulu (tu auras le tien en temps voulu)
But that night you were a jerk and I ignored it
Mais cette nuit tu étais un connard et je l'ai ignoré
Oh, I know
Oh, je sais
I caught the high but
J'ai attrapé le buzz mais
You don't seem to care about the things I say, oh oh oh
Tu ne sembles pas te soucier de ce que je dis, oh oh oh
(You don't care 'bout the things I say)
(Tu te fiches de ce que je dis)
And I severed ties
Et j'ai coupé les ponts
With things that serve me no purpose anyway, oh oh oh
Avec des choses qui ne me servent à rien de toute façon, oh oh oh
(Serve me no purpose anyway)
(Qui ne me servent à rien de toute façon)
And I kiss the sky
Et j'embrasse le ciel
'Cause there's no looking back from where we came, oh oh oh
Parce qu'il n'y a pas de retour en arrière d'où nous venons, oh oh oh
(There's no looking back from where we came, oh no, oh no)
(Il n'y a pas de retour en arrière d'où nous venons, oh non, oh non)
And I felt alive and I would do it again anyway, oh oh oh
Et je me sentais vivant et je le referais de toute façon, oh oh oh
Anyway (anyway, anyway)
De toute façon (de toute façon, de toute façon)
Anyway (I would do it again anyway, anyway)
De toute façon (je le referais de toute façon, de toute façon)
(I would do it again anyway, anyway)
(Je le referais de toute façon, de toute façon)
You burnt out all the cigarettes
Hai bruciato tutte le sigarette
Watching James dean films on a monochrome screen
Guardando film di James Dean su uno schermo monocromatico
But I guess it doesn't look right
Ma immagino che non sembri giusto
When everyone around you sucks
Quando tutti intorno a te succhiano
The life out of your life line
La vita dalla tua linea di vita
The truth comes out in due time
La verità esce a tempo debito
But the vibe, you felt it first but I ignored it
Ma l'atmosfera, l'hai sentita per prima ma io l'ho ignorata
Oh, I know
Oh, lo so
I caught the high but
Ho colto l'alta marea ma
You don't seem to care about the things I say, oh oh oh
Non sembri preoccuparti delle cose che dico, oh oh oh
(You don't care 'bout the things I say)
(Non ti importa delle cose che dico)
And I severed ties
E ho tagliato i legami
With things that serve me no purpose anyway, oh oh oh
Con le cose che non mi servono a nulla comunque, oh oh oh
(Serve me no purpose anyway)
(Non mi servono a nulla comunque)
And I kiss the sky
E bacio il cielo
'Cause there's no looking back from where we came, oh oh oh
Perché non c'è modo di tornare da dove siamo venuti, oh oh oh
(There's no looking back from where we came, oh no, oh no)
(Non c'è modo di tornare da dove siamo venuti, oh no, oh no)
And I felt alive and I would do it again anyway, oh oh oh
E mi sentivo vivo e lo rifarei comunque, oh oh oh
Any, anyway
Comunque, comunque
You change shapes just to fit right in
Cambi forma solo per adattarti
And I'm talking shit, where do I begin
E sto parlando a vanvera, da dove comincio
And I guess it doesn't look right
E immagino che non sembri giusto
When everyone around you just
Quando tutti intorno a te semplicemente
Disappears into the night time (night time, night time)
Scompaiono nella notte (notte, notte)
You'll get yours in due time (you'll get yours in due time)
Avrai il tuo a tempo debito (avrai il tuo a tempo debito)
But that night you were a jerk and I ignored it
Ma quella notte eri un idiota e io l'ho ignorato
Oh, I know
Oh, lo so
I caught the high but
Ho colto l'alta marea ma
You don't seem to care about the things I say, oh oh oh
Non sembri preoccuparti delle cose che dico, oh oh oh
(You don't care 'bout the things I say)
(Non ti importa delle cose che dico)
And I severed ties
E ho tagliato i legami
With things that serve me no purpose anyway, oh oh oh
Con le cose che non mi servono a nulla comunque, oh oh oh
(Serve me no purpose anyway)
(Non mi servono a nulla comunque)
And I kiss the sky
E bacio il cielo
'Cause there's no looking back from where we came, oh oh oh
Perché non c'è modo di tornare da dove siamo venuti, oh oh oh
(There's no looking back from where we came, oh no, oh no)
(Non c'è modo di tornare da dove siamo venuti, oh no, oh no)
And I felt alive and I would do it again anyway, oh oh oh
E mi sentivo vivo e lo rifarei comunque, oh oh oh
Anyway (anyway, anyway)
Comunque (comunque, comunque)
Anyway (I would do it again anyway, anyway)
Comunque (lo rifarei comunque, comunque)
(I would do it again anyway, anyway)
(Lo rifarei comunque, comunque)