Yeah
Taykee da Taykee
Yeah, four o'clock in the morning
J'sais même plus où je me réveille, c'est déjà le morning
J'ai encore trop pillave la veille, arrête
Tu m'as dit, "arrête, c'est mort"
Quand la ville se réveille, je m'endors
À croire que mon fuseau horaire, c'était toi
Two o'clock in the morning
J'étais ton chéri, ton king
T'étais la seule qui savait tout sur moi
Et puis, j'ai tout brisé, ah
Tu m'as supplié pour que l'on se laisse
Mais avant qu'on ne se laisse
Dis-moi, est-ce que
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Avant, on n'se laissait jamais
Sans avoir refait le monde
Dis-moi si tu t'en rappelles
Oui, moi, je me souviens de tout, de tout
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Avant, on s'embrassait tellement
Jusqu'à en perdre nos sens
Dis-moi si tu t'en rappelles
Mais moi, je me souviens de tout
De tout, de tout, de tout, yeah, oh
Tu m'as supplié d'arrêter
Je n't'ai jamais donné c'que j'te dois
Tout c'que je t'ai fait, j'peux pas l'réparer
J'sais que je n'suis plus le même quand je bois
(Détruis-moi, vas-y, bois)
Non, non, j'dois arrêter
Tous mes démons doivent se taire
Ils ont fait vivre à ma femme un enfer
Je n'la vois plus, elle, moi, je n'vois que moi
Et je n'vois que nous
Est-ce que tu te souviens de nous?
Oh, dis moi, est-ce que, ouais
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Avant, on n'se laissait jamais
Sans avoir refait le monde (tu te souviens de nous?)
Dis-moi si tu t'en rappelles
Oui, moi, je me souviens de tout
De tout, de tout, de tout, yeah, oh
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Avant, on s'embrassait tellement
Jusqu'à en perdre nos sens
Dis-moi si tu t'en rappelles
Mais moi, je me souviens de tout
De tout, de tout, de tout, yeah
Dis-moi que tu te souviens
Dis-moi que tu te souviens de tout
Souviens de tout, yeah, oh
Yeah
Ja
Taykee da Taykee
Taykee da Taykee
Yeah, four o'clock in the morning
Ja, vier Uhr morgens
J'sais même plus où je me réveille, c'est déjà le morning
Ich weiß nicht einmal mehr, wo ich aufwache, es ist schon Morgen
J'ai encore trop pillave la veille, arrête
Ich habe am Vortag zu viel getrunken, hör auf
Tu m'as dit, "arrête, c'est mort"
Du hast mir gesagt, "hör auf, es ist vorbei"
Quand la ville se réveille, je m'endors
Wenn die Stadt aufwacht, schlafe ich ein
À croire que mon fuseau horaire, c'était toi
Als ob meine Zeitzone du wärst
Two o'clock in the morning
Zwei Uhr morgens
J'étais ton chéri, ton king
Ich war dein Liebling, dein König
T'étais la seule qui savait tout sur moi
Du warst die einzige, die alles über mich wusste
Et puis, j'ai tout brisé, ah
Und dann habe ich alles zerstört, ah
Tu m'as supplié pour que l'on se laisse
Du hast mich angefleht, dass wir uns trennen
Mais avant qu'on ne se laisse
Aber bevor wir uns trennen
Dis-moi, est-ce que
Sag mir, erinnerst du dich?
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Erinnerst du dich daran?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Erinnerst du dich an uns?
Avant, on n'se laissait jamais
Früher haben wir uns nie verabschiedet
Sans avoir refait le monde
Ohne die Welt neu zu gestalten
Dis-moi si tu t'en rappelles
Sag mir, ob du dich erinnerst
Oui, moi, je me souviens de tout, de tout
Ja, ich erinnere mich an alles, an alles
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Erinnerst du dich daran?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Erinnerst du dich an uns?
Avant, on s'embrassait tellement
Früher haben wir uns so oft geküsst
Jusqu'à en perdre nos sens
Bis wir unsere Sinne verloren
Dis-moi si tu t'en rappelles
Sag mir, ob du dich erinnerst
Mais moi, je me souviens de tout
Aber ich erinnere mich an alles
De tout, de tout, de tout, yeah, oh
An alles, an alles, an alles, ja, oh
Tu m'as supplié d'arrêter
Du hast mich angefleht aufzuhören
Je n't'ai jamais donné c'que j'te dois
Ich habe dir nie gegeben, was ich dir schulde
Tout c'que je t'ai fait, j'peux pas l'réparer
Alles, was ich dir angetan habe, kann ich nicht reparieren
J'sais que je n'suis plus le même quand je bois
Ich weiß, dass ich nicht mehr derselbe bin, wenn ich trinke
(Détruis-moi, vas-y, bois)
(Zerstöre mich, geh, trink)
Non, non, j'dois arrêter
Nein, nein, ich muss aufhören
Tous mes démons doivent se taire
Alle meine Dämonen müssen schweigen
Ils ont fait vivre à ma femme un enfer
Sie haben meiner Frau die Hölle auf Erden bereitet
Je n'la vois plus, elle, moi, je n'vois que moi
Ich sehe sie nicht mehr, ich sehe nur mich
Et je n'vois que nous
Und ich sehe nur uns
Est-ce que tu te souviens de nous?
Erinnerst du dich an uns?
Oh, dis moi, est-ce que, ouais
Oh, sag mir, erinnerst du dich, ja
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Erinnerst du dich daran?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Erinnerst du dich an uns?
Avant, on n'se laissait jamais
Früher haben wir uns nie verabschiedet
Sans avoir refait le monde (tu te souviens de nous?)
Ohne die Welt neu zu gestalten (erinnerst du dich an uns?)
Dis-moi si tu t'en rappelles
Sag mir, ob du dich erinnerst
Oui, moi, je me souviens de tout
Ja, ich erinnere mich an alles
De tout, de tout, de tout, yeah, oh
An alles, an alles, an alles, ja, oh
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Erinnerst du dich daran?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Erinnerst du dich an uns?
Avant, on s'embrassait tellement
Früher haben wir uns so oft geküsst
Jusqu'à en perdre nos sens
Bis wir unsere Sinne verloren
Dis-moi si tu t'en rappelles
Sag mir, ob du dich erinnerst
Mais moi, je me souviens de tout
Aber ich erinnere mich an alles
De tout, de tout, de tout, yeah
An alles, an alles, an alles, ja
Dis-moi que tu te souviens
Sag mir, dass du dich erinnerst
Dis-moi que tu te souviens de tout
Sag mir, dass du dich an alles erinnerst
Souviens de tout, yeah, oh
Erinnere dich an alles, ja, oh
Yeah
Sim
Taykee da Taykee
Taykee da Taykee
Yeah, four o'clock in the morning
Sim, quatro horas da manhã
J'sais même plus où je me réveille, c'est déjà le morning
Nem sei mais onde acordo, já é de manhã
J'ai encore trop pillave la veille, arrête
Ainda estou muito bêbado da noite passada, pare
Tu m'as dit, "arrête, c'est mort"
Você me disse, "pare, está morto"
Quand la ville se réveille, je m'endors
Quando a cidade acorda, eu adormeço
À croire que mon fuseau horaire, c'était toi
Parece que meu fuso horário era você
Two o'clock in the morning
Duas horas da manhã
J'étais ton chéri, ton king
Eu era seu querido, seu rei
T'étais la seule qui savait tout sur moi
Você era a única que sabia tudo sobre mim
Et puis, j'ai tout brisé, ah
E então, eu estraguei tudo, ah
Tu m'as supplié pour que l'on se laisse
Você me implorou para nos deixarmos
Mais avant qu'on ne se laisse
Mas antes de nos deixarmos
Dis-moi, est-ce que
Diga-me, você se lembra?
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Você se lembra?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Você se lembra de nós?
Avant, on n'se laissait jamais
Antes, nunca nos deixávamos
Sans avoir refait le monde
Sem ter refeito o mundo
Dis-moi si tu t'en rappelles
Diga-me se você se lembra
Oui, moi, je me souviens de tout, de tout
Sim, eu me lembro de tudo, de tudo
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Você se lembra?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Você se lembra de nós?
Avant, on s'embrassait tellement
Antes, nos beijávamos tanto
Jusqu'à en perdre nos sens
Até perdermos nossos sentidos
Dis-moi si tu t'en rappelles
Diga-me se você se lembra
Mais moi, je me souviens de tout
Mas eu me lembro de tudo
De tout, de tout, de tout, yeah, oh
De tudo, de tudo, de tudo, sim, oh
Tu m'as supplié d'arrêter
Você me implorou para parar
Je n't'ai jamais donné c'que j'te dois
Eu nunca te dei o que te devo
Tout c'que je t'ai fait, j'peux pas l'réparer
Tudo o que te fiz, não posso consertar
J'sais que je n'suis plus le même quand je bois
Sei que não sou o mesmo quando bebo
(Détruis-moi, vas-y, bois)
(Destrua-me, vá em frente, beba)
Non, non, j'dois arrêter
Não, não, eu preciso parar
Tous mes démons doivent se taire
Todos os meus demônios devem se calar
Ils ont fait vivre à ma femme un enfer
Eles fizeram minha mulher viver um inferno
Je n'la vois plus, elle, moi, je n'vois que moi
Eu não a vejo mais, eu só vejo a mim mesmo
Et je n'vois que nous
E eu só vejo nós
Est-ce que tu te souviens de nous?
Você se lembra de nós?
Oh, dis moi, est-ce que, ouais
Oh, diga-me, você se lembra?
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Você se lembra?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Você se lembra de nós?
Avant, on n'se laissait jamais
Antes, nunca nos deixávamos
Sans avoir refait le monde (tu te souviens de nous?)
Sem ter refeito o mundo (você se lembra de nós?)
Dis-moi si tu t'en rappelles
Diga-me se você se lembra
Oui, moi, je me souviens de tout
Sim, eu me lembro de tudo
De tout, de tout, de tout, yeah, oh
De tudo, de tudo, de tudo, sim, oh
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Você se lembra?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Você se lembra de nós?
Avant, on s'embrassait tellement
Antes, nos beijávamos tanto
Jusqu'à en perdre nos sens
Até perdermos nossos sentidos
Dis-moi si tu t'en rappelles
Diga-me se você se lembra
Mais moi, je me souviens de tout
Mas eu me lembro de tudo
De tout, de tout, de tout, yeah
De tudo, de tudo, de tudo, sim
Dis-moi que tu te souviens
Diga-me que você se lembra
Dis-moi que tu te souviens de tout
Diga-me que você se lembra de tudo
Souviens de tout, yeah, oh
Lembre-se de tudo, sim, oh
Yeah
Yeah
Taykee da Taykee
Take it, take it
Yeah, four o'clock in the morning
Yeah, four o'clock in the morning
J'sais même plus où je me réveille, c'est déjà le morning
I don't even know where I'm waking up, it's already morning
J'ai encore trop pillave la veille, arrête
I've been partying too hard the night before, stop
Tu m'as dit, "arrête, c'est mort"
You told me, "stop, it's over"
Quand la ville se réveille, je m'endors
When the city wakes up, I fall asleep
À croire que mon fuseau horaire, c'était toi
It seems like my time zone was you
Two o'clock in the morning
Two o'clock in the morning
J'étais ton chéri, ton king
I was your darling, your king
T'étais la seule qui savait tout sur moi
You were the only one who knew everything about me
Et puis, j'ai tout brisé, ah
And then, I broke everything, ah
Tu m'as supplié pour que l'on se laisse
You begged me to let us go
Mais avant qu'on ne se laisse
But before we let go
Dis-moi, est-ce que
Tell me, do you
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Do you remember?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Do you remember us?
Avant, on n'se laissait jamais
Before, we never let go
Sans avoir refait le monde
Without having remade the world
Dis-moi si tu t'en rappelles
Tell me if you remember
Oui, moi, je me souviens de tout, de tout
Yes, I remember everything, everything
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Do you remember?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Do you remember us?
Avant, on s'embrassait tellement
Before, we kissed so much
Jusqu'à en perdre nos sens
Until we lost our senses
Dis-moi si tu t'en rappelles
Tell me if you remember
Mais moi, je me souviens de tout
But I remember everything
De tout, de tout, de tout, yeah, oh
Everything, everything, everything, yeah, oh
Tu m'as supplié d'arrêter
You begged me to stop
Je n't'ai jamais donné c'que j'te dois
I never gave you what I owe you
Tout c'que je t'ai fait, j'peux pas l'réparer
All that I did to you, I can't repair it
J'sais que je n'suis plus le même quand je bois
I know I'm not the same when I drink
(Détruis-moi, vas-y, bois)
(Destroy me, go ahead, drink)
Non, non, j'dois arrêter
No, no, I must stop
Tous mes démons doivent se taire
All my demons must be silent
Ils ont fait vivre à ma femme un enfer
They made my wife live a hell
Je n'la vois plus, elle, moi, je n'vois que moi
I don't see her anymore, I only see myself
Et je n'vois que nous
And I only see us
Est-ce que tu te souviens de nous?
Do you remember us?
Oh, dis moi, est-ce que, ouais
Oh, tell me, do you, yeah
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Do you remember?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Do you remember us?
Avant, on n'se laissait jamais
Before, we never let go
Sans avoir refait le monde (tu te souviens de nous?)
Without having remade the world (do you remember us?)
Dis-moi si tu t'en rappelles
Tell me if you remember
Oui, moi, je me souviens de tout
Yes, I remember everything
De tout, de tout, de tout, yeah, oh
Everything, everything, everything, yeah, oh
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Do you remember?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Do you remember us?
Avant, on s'embrassait tellement
Before, we kissed so much
Jusqu'à en perdre nos sens
Until we lost our senses
Dis-moi si tu t'en rappelles
Tell me if you remember
Mais moi, je me souviens de tout
But I remember everything
De tout, de tout, de tout, yeah
Everything, everything, everything, yeah
Dis-moi que tu te souviens
Tell me you remember
Dis-moi que tu te souviens de tout
Tell me you remember everything
Souviens de tout, yeah, oh
Remember everything, yeah, oh
Yeah
Sí
Taykee da Taykee
Taykee da Taykee
Yeah, four o'clock in the morning
Sí, las cuatro de la mañana
J'sais même plus où je me réveille, c'est déjà le morning
Ni siquiera sé dónde me despierto, ya es la mañana
J'ai encore trop pillave la veille, arrête
Aún estoy demasiado drogado desde la noche anterior, para
Tu m'as dit, "arrête, c'est mort"
Me dijiste, "para, está muerto"
Quand la ville se réveille, je m'endors
Cuando la ciudad se despierta, me duermo
À croire que mon fuseau horaire, c'était toi
Parece que mi zona horaria, eras tú
Two o'clock in the morning
Las dos de la mañana
J'étais ton chéri, ton king
Yo era tu querido, tu rey
T'étais la seule qui savait tout sur moi
Eras la única que sabía todo sobre mí
Et puis, j'ai tout brisé, ah
Y luego, lo rompí todo, ah
Tu m'as supplié pour que l'on se laisse
Me suplicaste que nos dejáramos
Mais avant qu'on ne se laisse
Pero antes de que nos dejáramos
Dis-moi, est-ce que
Dime, ¿es que
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Te acuerdas?
Est-ce que tu te souviens de nous?
¿Te acuerdas de nosotros?
Avant, on n'se laissait jamais
Antes, nunca nos dejábamos
Sans avoir refait le monde
Sin haber cambiado el mundo
Dis-moi si tu t'en rappelles
Dime si te acuerdas
Oui, moi, je me souviens de tout, de tout
Sí, yo me acuerdo de todo, de todo
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
¿Te acuerdas?
Est-ce que tu te souviens de nous?
¿Te acuerdas de nosotros?
Avant, on s'embrassait tellement
Antes, nos besábamos tanto
Jusqu'à en perdre nos sens
Hasta perder nuestros sentidos
Dis-moi si tu t'en rappelles
Dime si te acuerdas
Mais moi, je me souviens de tout
Pero yo me acuerdo de todo
De tout, de tout, de tout, yeah, oh
De todo, de todo, de todo, sí, oh
Tu m'as supplié d'arrêter
Me suplicaste que parara
Je n't'ai jamais donné c'que j'te dois
Nunca te di lo que te debía
Tout c'que je t'ai fait, j'peux pas l'réparer
Todo lo que te hice, no puedo repararlo
J'sais que je n'suis plus le même quand je bois
Sé que ya no soy el mismo cuando bebo
(Détruis-moi, vas-y, bois)
(Destruyeme, adelante, bebe)
Non, non, j'dois arrêter
No, no, tengo que parar
Tous mes démons doivent se taire
Todos mis demonios deben callarse
Ils ont fait vivre à ma femme un enfer
Han hecho vivir a mi mujer un infierno
Je n'la vois plus, elle, moi, je n'vois que moi
Ya no la veo, a ella, solo me veo a mí
Et je n'vois que nous
Y solo veo a nosotros
Est-ce que tu te souviens de nous?
¿Te acuerdas de nosotros?
Oh, dis moi, est-ce que, ouais
Oh, dime, ¿es que, sí
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Te acuerdas?
Est-ce que tu te souviens de nous?
¿Te acuerdas de nosotros?
Avant, on n'se laissait jamais
Antes, nunca nos dejábamos
Sans avoir refait le monde (tu te souviens de nous?)
Sin haber cambiado el mundo (¿te acuerdas de nosotros?)
Dis-moi si tu t'en rappelles
Dime si te acuerdas
Oui, moi, je me souviens de tout
Sí, yo me acuerdo de todo
De tout, de tout, de tout, yeah, oh
De todo, de todo, de todo, sí, oh
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
¿Te acuerdas?
Est-ce que tu te souviens de nous?
¿Te acuerdas de nosotros?
Avant, on s'embrassait tellement
Antes, nos besábamos tanto
Jusqu'à en perdre nos sens
Hasta perder nuestros sentidos
Dis-moi si tu t'en rappelles
Dime si te acuerdas
Mais moi, je me souviens de tout
Pero yo me acuerdo de todo
De tout, de tout, de tout, yeah
De todo, de todo, de todo, sí
Dis-moi que tu te souviens
Dime que te acuerdas
Dis-moi que tu te souviens de tout
Dime que te acuerdas de todo
Souviens de tout, yeah, oh
Recuerda todo, sí, oh
Yeah
Sì
Taykee da Taykee
Taykee da Taykee
Yeah, four o'clock in the morning
Sì, le quattro del mattino
J'sais même plus où je me réveille, c'est déjà le morning
Non so nemmeno più dove mi sveglio, è già mattina
J'ai encore trop pillave la veille, arrête
Ho ancora troppo bevuto la sera prima, smetti
Tu m'as dit, "arrête, c'est mort"
Mi hai detto, "smetti, è finita"
Quand la ville se réveille, je m'endors
Quando la città si sveglia, io mi addormento
À croire que mon fuseau horaire, c'était toi
A credere che il mio fuso orario, eri tu
Two o'clock in the morning
Le due del mattino
J'étais ton chéri, ton king
Ero il tuo tesoro, il tuo re
T'étais la seule qui savait tout sur moi
Eri l'unica che sapeva tutto di me
Et puis, j'ai tout brisé, ah
E poi, ho distrutto tutto, ah
Tu m'as supplié pour que l'on se laisse
Mi hai supplicato di lasciarci
Mais avant qu'on ne se laisse
Ma prima di lasciarci
Dis-moi, est-ce que
Dimmi, ricordi
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Ricordi?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Ricordi di noi?
Avant, on n'se laissait jamais
Prima, non ci lasciavamo mai
Sans avoir refait le monde
Senza aver rifatto il mondo
Dis-moi si tu t'en rappelles
Dimmi se te ne ricordi
Oui, moi, je me souviens de tout, de tout
Sì, io mi ricordo di tutto, di tutto
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Ricordi?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Ricordi di noi?
Avant, on s'embrassait tellement
Prima, ci baciavamo tanto
Jusqu'à en perdre nos sens
Fino a perdere i sensi
Dis-moi si tu t'en rappelles
Dimmi se te ne ricordi
Mais moi, je me souviens de tout
Ma io, mi ricordo di tutto
De tout, de tout, de tout, yeah, oh
Di tutto, di tutto, di tutto, sì, oh
Tu m'as supplié d'arrêter
Mi hai supplicato di smettere
Je n't'ai jamais donné c'que j'te dois
Non ti ho mai dato quello che ti devo
Tout c'que je t'ai fait, j'peux pas l'réparer
Tutto quello che ti ho fatto, non posso ripararlo
J'sais que je n'suis plus le même quand je bois
So che non sono più lo stesso quando bevo
(Détruis-moi, vas-y, bois)
(Distruggimi, vai avanti, bevi)
Non, non, j'dois arrêter
No, no, devo smettere
Tous mes démons doivent se taire
Tutti i miei demoni devono tacere
Ils ont fait vivre à ma femme un enfer
Hanno fatto vivere un inferno a mia moglie
Je n'la vois plus, elle, moi, je n'vois que moi
Non la vedo più, lei, io vedo solo me
Et je n'vois que nous
E vedo solo noi
Est-ce que tu te souviens de nous?
Ricordi di noi?
Oh, dis moi, est-ce que, ouais
Oh, dimmi, ricordi, sì
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Ricordi?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Ricordi di noi?
Avant, on n'se laissait jamais
Prima, non ci lasciavamo mai
Sans avoir refait le monde (tu te souviens de nous?)
Senza aver rifatto il mondo (ricordi di noi?)
Dis-moi si tu t'en rappelles
Dimmi se te ne ricordi
Oui, moi, je me souviens de tout
Sì, io mi ricordo di tutto
De tout, de tout, de tout, yeah, oh
Di tutto, di tutto, di tutto, sì, oh
Est-ce que toi, tu t'en rappelles?
Ricordi?
Est-ce que tu te souviens de nous?
Ricordi di noi?
Avant, on s'embrassait tellement
Prima, ci baciavamo tanto
Jusqu'à en perdre nos sens
Fino a perdere i sensi
Dis-moi si tu t'en rappelles
Dimmi se te ne ricordi
Mais moi, je me souviens de tout
Ma io, mi ricordo di tutto
De tout, de tout, de tout, yeah
Di tutto, di tutto, di tutto, sì
Dis-moi que tu te souviens
Dimmi che te ne ricordi
Dis-moi que tu te souviens de tout
Dimmi che te ne ricordi di tutto
Souviens de tout, yeah, oh
Ricorda tutto, sì, oh