End of the Night

Jim Morrison, John Paul Densmore, Raymond D Manzarek, Robert A Krieger

Liedtexte Übersetzung

Take the highway to the end of the night
End of the night, end of the night
Take a journey to the bright midnight
End of the night, end of the night

Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night
End of the night, end of the night
End of the night, end of the night

Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night
End of the night, end of the night
End of the night, end of the night

Take the highway to the end of the night
Nimm die Autobahn bis zum Ende der Nacht
End of the night, end of the night
Ende der Nacht, Ende der Nacht
Take a journey to the bright midnight
Mach eine Reise zur hellen Mitternacht
End of the night, end of the night
Ende der Nacht, Ende der Nacht
Realms of bliss, realms of light
Reiche der Glückseligkeit, Reiche des Lichts
Some are born to sweet delight
Einige sind geboren für süße Freude
Some are born to sweet delight
Einige sind geboren für süße Freude
Some are born to the endless night
Einige sind geboren für die endlose Nacht
End of the night, end of the night
Ende der Nacht, Ende der Nacht
End of the night, end of the night
Ende der Nacht, Ende der Nacht
Realms of bliss, realms of light
Reiche der Glückseligkeit, Reiche des Lichts
Some are born to sweet delight
Einige sind geboren für süße Freude
Some are born to sweet delight
Einige sind geboren für süße Freude
Some are born to the endless night
Einige sind geboren für die endlose Nacht
End of the night, end of the night
Ende der Nacht, Ende der Nacht
End of the night, end of the night
Ende der Nacht, Ende der Nacht
Take the highway to the end of the night
Pegue a estrada até o fim da noite
End of the night, end of the night
Fim da noite, fim da noite
Take a journey to the bright midnight
Faça uma viagem até a meia-noite brilhante
End of the night, end of the night
Fim da noite, fim da noite
Realms of bliss, realms of light
Reinos de felicidade, reinos de luz
Some are born to sweet delight
Alguns nascem para doce deleite
Some are born to sweet delight
Alguns nascem para doce deleite
Some are born to the endless night
Alguns nascem para a noite sem fim
End of the night, end of the night
Fim da noite, fim da noite
End of the night, end of the night
Fim da noite, fim da noite
Realms of bliss, realms of light
Reinos de felicidade, reinos de luz
Some are born to sweet delight
Alguns nascem para doce deleite
Some are born to sweet delight
Alguns nascem para doce deleite
Some are born to the endless night
Alguns nascem para a noite sem fim
End of the night, end of the night
Fim da noite, fim da noite
End of the night, end of the night
Fim da noite, fim da noite
Take the highway to the end of the night
Toma la autopista hasta el final de la noche
End of the night, end of the night
Final de la noche, final de la noche
Take a journey to the bright midnight
Realiza un viaje a la medianoche brillante
End of the night, end of the night
Final de la noche, final de la noche
Realms of bliss, realms of light
Reinos de dicha, reinos de luz
Some are born to sweet delight
Algunos nacen para el dulce deleite
Some are born to sweet delight
Algunos nacen para el dulce deleite
Some are born to the endless night
Algunos nacen para la noche eterna
End of the night, end of the night
Final de la noche, final de la noche
End of the night, end of the night
Final de la noche, final de la noche
Realms of bliss, realms of light
Reinos de dicha, reinos de luz
Some are born to sweet delight
Algunos nacen para el dulce deleite
Some are born to sweet delight
Algunos nacen para el dulce deleite
Some are born to the endless night
Algunos nacen para la noche eterna
End of the night, end of the night
Final de la noche, final de la noche
End of the night, end of the night
Final de la noche, final de la noche
Take the highway to the end of the night
Prends l'autoroute jusqu'à la fin de la nuit
End of the night, end of the night
Fin de la nuit, fin de la nuit
Take a journey to the bright midnight
Fais un voyage jusqu'à la brillante minuit
End of the night, end of the night
Fin de la nuit, fin de la nuit
Realms of bliss, realms of light
Royaumes de félicité, royaumes de lumière
Some are born to sweet delight
Certains naissent pour le doux plaisir
Some are born to sweet delight
Certains naissent pour le doux plaisir
Some are born to the endless night
Certains naissent pour la nuit sans fin
End of the night, end of the night
Fin de la nuit, fin de la nuit
End of the night, end of the night
Fin de la nuit, fin de la nuit
Realms of bliss, realms of light
Royaumes de félicité, royaumes de lumière
Some are born to sweet delight
Certains naissent pour le doux plaisir
Some are born to sweet delight
Certains naissent pour le doux plaisir
Some are born to the endless night
Certains naissent pour la nuit sans fin
End of the night, end of the night
Fin de la nuit, fin de la nuit
End of the night, end of the night
Fin de la nuit, fin de la nuit
Take the highway to the end of the night
Prendi l'autostrada fino alla fine della notte
End of the night, end of the night
Fine della notte, fine della notte
Take a journey to the bright midnight
Intraprendi un viaggio verso la luminosa mezzanotte
End of the night, end of the night
Fine della notte, fine della notte
Realms of bliss, realms of light
Regni di beatitudine, regni di luce
Some are born to sweet delight
Alcuni nascono per dolce delizia
Some are born to sweet delight
Alcuni nascono per dolce delizia
Some are born to the endless night
Alcuni nascono per la notte senza fine
End of the night, end of the night
Fine della notte, fine della notte
End of the night, end of the night
Fine della notte, fine della notte
Realms of bliss, realms of light
Regni di beatitudine, regni di luce
Some are born to sweet delight
Alcuni nascono per dolce delizia
Some are born to sweet delight
Alcuni nascono per dolce delizia
Some are born to the endless night
Alcuni nascono per la notte senza fine
End of the night, end of the night
Fine della notte, fine della notte
End of the night, end of the night
Fine della notte, fine della notte
Take the highway to the end of the night
Ambillah jalan tol menuju akhir malam
End of the night, end of the night
Akhir malam, akhir malam
Take a journey to the bright midnight
Lakukan perjalanan menuju tengah malam yang cerah
End of the night, end of the night
Akhir malam, akhir malam
Realms of bliss, realms of light
Alam kebahagiaan, alam cahaya
Some are born to sweet delight
Beberapa orang dilahirkan untuk kenikmatan manis
Some are born to sweet delight
Beberapa orang dilahirkan untuk kenikmatan manis
Some are born to the endless night
Beberapa orang dilahirkan untuk malam yang tak berujung
End of the night, end of the night
Akhir malam, akhir malam
End of the night, end of the night
Akhir malam, akhir malam
Realms of bliss, realms of light
Alam kebahagiaan, alam cahaya
Some are born to sweet delight
Beberapa orang dilahirkan untuk kenikmatan manis
Some are born to sweet delight
Beberapa orang dilahirkan untuk kenikmatan manis
Some are born to the endless night
Beberapa orang dilahirkan untuk malam yang tak berujung
End of the night, end of the night
Akhir malam, akhir malam
End of the night, end of the night
Akhir malam, akhir malam
Take the highway to the end of the night
เดินทางไปทางทางหลวงจนถึงสิ้นคืน
End of the night, end of the night
สิ้นคืน, สิ้นคืน
Take a journey to the bright midnight
เดินทางไปที่เที่ยงคืนที่สดใส
End of the night, end of the night
สิ้นคืน, สิ้นคืน
Realms of bliss, realms of light
สวรรค์แห่งความสุข, สวรรค์แห่งแสงสว่าง
Some are born to sweet delight
บางคนเกิดมาเพื่อรับความสุขที่หวาน
Some are born to sweet delight
บางคนเกิดมาเพื่อรับความสุขที่หวาน
Some are born to the endless night
บางคนเกิดมาเพื่อคืนที่ไม่มีที่สิ้นสุด
End of the night, end of the night
สิ้นคืน, สิ้นคืน
End of the night, end of the night
สิ้นคืน, สิ้นคืน
Realms of bliss, realms of light
สวรรค์แห่งความสุข, สวรรค์แห่งแสงสว่าง
Some are born to sweet delight
บางคนเกิดมาเพื่อรับความสุขที่หวาน
Some are born to sweet delight
บางคนเกิดมาเพื่อรับความสุขที่หวาน
Some are born to the endless night
บางคนเกิดมาเพื่อคืนที่ไม่มีที่สิ้นสุด
End of the night, end of the night
สิ้นคืน, สิ้นคืน
End of the night, end of the night
สิ้นคืน, สิ้นคืน
Take the highway to the end of the night
走到夜晚的尽头
End of the night, end of the night
夜晚的尽头,夜晚的尽头
Take a journey to the bright midnight
开始一段通往明亮午夜的旅程
End of the night, end of the night
夜晚的尽头,夜晚的尽头
Realms of bliss, realms of light
幸福的境界,光明的境界
Some are born to sweet delight
有些人生来就享受甜蜜的喜悦
Some are born to sweet delight
有些人生来就享受甜蜜的喜悦
Some are born to the endless night
有些人生来就属于无尽的夜晚
End of the night, end of the night
夜晚的尽头,夜晚的尽头
End of the night, end of the night
夜晚的尽头,夜晚的尽头
Realms of bliss, realms of light
幸福的境界,光明的境界
Some are born to sweet delight
有些人生来就享受甜蜜的喜悦
Some are born to sweet delight
有些人生来就享受甜蜜的喜悦
Some are born to the endless night
有些人生来就属于无尽的夜晚
End of the night, end of the night
夜晚的尽头,夜晚的尽头
End of the night, end of the night
夜晚的尽头,夜晚的尽头

Wissenswertes über das Lied End of the Night von The Doors

Auf welchen Alben wurde das Lied “End of the Night” von The Doors veröffentlicht?
The Doors hat das Lied auf den Alben “The Doors” im Jahr 1967, “Weird Scenes Inside the Gold Mine” im Jahr 1972, “Box Set” im Jahr 1997, “The Doors: Box Set” im Jahr 1997, “The Complete Studio Recordings” im Jahr 1999, “Perception” im Jahr 2006, “The Very Best of The Doors ” im Jahr 2007 und “The Singles” im Jahr 2017 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “End of the Night” von The Doors komponiert?
Das Lied “End of the Night” von The Doors wurde von Jim Morrison, John Paul Densmore, Raymond D Manzarek, Robert A Krieger komponiert.

Beliebteste Lieder von The Doors

Andere Künstler von Rock'n'roll