The Alcott

Aaron Brooking Dessner, Matthew Donald Berninger, Taylor Swift

Liedtexte Übersetzung

I get myself twisted-in threads
To meet you at the Alcott
I'd go to the corner in the back
Where you'd always be
And there you are, sittin' as usual
With your golden notebook
Writing something about someone
Who used to be me

And the last thing you wanted
Is the first thing I'd do
I tell you my problems
You tell me the truth
It's the last thing you wanted
It's the first thing I'd do
I tell you that I think I'm falling back in love with you

I sit there silently
Waiting for you to look up
I see you smile when you see it's me
I had to do something
To break into your golden thinking
How many times will I do this
And you'll still believe?

It's the last thing you wanted (tell me, which side are you on, dear?)
It's the first thing you do (give me some tips to forget you)
You tell me your problems (have I become one of your problems?)
And I tell you the truth (could it be easy this once?)
It's the last thing you wanted (everything that's mine is a landmine)
It's the first thing I'd do (did my love aid and abet you?)
I tell you that I think I'm falling back in love with you

And I'll ruin it all over
I'll ruin it for you
I'll ruin it all over
And over like I always do

I'll ruin it over for you (why don't you rain on my parade?)
I'll ruin it for you (shred my evening gown)
I'll ruin it all over (read my sentence out loud)
And over like I always do ('cause I love this curse on our house)

It's the last thing I wanted (tell me, which side are you on, dear?)
It's the first thing I'd do (give me some tips to forget you)
I tell you my problems (have I become one of your problems?)
And you tell me the truth
It's the last thing I wanted (everything that's mine is a landmine)
It's the first thing I'd do (did my love aid and abet you?)
I tell you that I think I'm falling back in love with you (back in love)
Back in love with you

I get myself twisted-in threads
Ich verstricke mich in Fäden
To meet you at the Alcott
Um dich im Alcott zu treffen
I'd go to the corner in the back
Ich würde in die Ecke hinten gehen
Where you'd always be
Wo du immer sein würdest
And there you are, sittin' as usual
Und da bist du, sitzt wie immer
With your golden notebook
Mit deinem goldenen Notizbuch
Writing something about someone
Schreibst etwas über jemanden
Who used to be me
Der ich mal war
And the last thing you wanted
Und das Letzte, was du wolltest
Is the first thing I'd do
Ist das Erste, was ich tun würde
I tell you my problems
Ich erzähle dir meine Probleme
You tell me the truth
Du sagst mir die Wahrheit
It's the last thing you wanted
Es ist das Letzte, was du wolltest
It's the first thing I'd do
Es ist das Erste, was ich tun würde
I tell you that I think I'm falling back in love with you
Ich sage dir, dass ich glaube, mich wieder in dich zu verlieben
I sit there silently
Ich sitze da still
Waiting for you to look up
Warte darauf, dass du hochsiehst
I see you smile when you see it's me
Ich sehe, wie du lächelst, wenn du siehst, dass ich es bin
I had to do something
Ich musste etwas tun
To break into your golden thinking
Um in dein goldenes Denken einzubrechen
How many times will I do this
Wie oft werde ich das tun
And you'll still believe?
Und du wirst immer noch glauben?
It's the last thing you wanted (tell me, which side are you on, dear?)
Es ist das Letzte, was du wolltest (sag mir, auf welcher Seite stehst du, Liebling?)
It's the first thing you do (give me some tips to forget you)
Es ist das Erste, was du tust (gib mir einige Tipps, um dich zu vergessen)
You tell me your problems (have I become one of your problems?)
Du erzählst mir deine Probleme (bin ich eines deiner Probleme geworden?)
And I tell you the truth (could it be easy this once?)
Und ich sage dir die Wahrheit (könnte es diesmal einfach sein?)
It's the last thing you wanted (everything that's mine is a landmine)
Es ist das Letzte, was du wolltest (alles, was mir gehört, ist eine Landmine)
It's the first thing I'd do (did my love aid and abet you?)
Es ist das Erste, was ich tun würde (hat meine Liebe dich unterstützt und angestiftet?)
I tell you that I think I'm falling back in love with you
Ich sage dir, dass ich glaube, mich wieder in dich zu verlieben
And I'll ruin it all over
Und ich werde alles wieder ruinieren
I'll ruin it for you
Ich werde es für dich ruinieren
I'll ruin it all over
Ich werde alles wieder und wieder ruinieren
And over like I always do
Wie ich es immer tue
I'll ruin it over for you (why don't you rain on my parade?)
Ich werde es für dich ruinieren (warum regnest du nicht auf meine Parade?)
I'll ruin it for you (shred my evening gown)
Ich werde es für dich ruinieren (zerreiße mein Abendkleid)
I'll ruin it all over (read my sentence out loud)
Ich werde alles wieder ruinieren (lies meinen Satz laut vor)
And over like I always do ('cause I love this curse on our house)
Und immer wieder, wie ich es immer tue ('weil ich diesen Fluch auf unserem Haus liebe)
It's the last thing I wanted (tell me, which side are you on, dear?)
Es ist das Letzte, was ich wollte (sag mir, auf welcher Seite stehst du, Liebling?)
It's the first thing I'd do (give me some tips to forget you)
Es ist das Erste, was ich tun würde (gib mir einige Tipps, um dich zu vergessen)
I tell you my problems (have I become one of your problems?)
Ich erzähle dir meine Probleme (bin ich eines deiner Probleme geworden?)
And you tell me the truth
Und du sagst mir die Wahrheit
It's the last thing I wanted (everything that's mine is a landmine)
Es ist das Letzte, was ich wollte (alles, was mir gehört, ist eine Landmine)
It's the first thing I'd do (did my love aid and abet you?)
Es ist das Erste, was ich tun würde (hat meine Liebe dich unterstützt und angestiftet?)
I tell you that I think I'm falling back in love with you (back in love)
Ich sage dir, dass ich glaube, mich wieder in dich zu verlieben (wieder verliebt)
Back in love with you
Wieder verliebt in dich
I get myself twisted-in threads
Eu me enrolo em fios
To meet you at the Alcott
Para te encontrar no Alcott
I'd go to the corner in the back
Eu iria até o canto de trás
Where you'd always be
Onde você sempre estaria
And there you are, sittin' as usual
E lá está você, sentado como de costume
With your golden notebook
Com seu caderno dourado
Writing something about someone
Escrevendo algo sobre alguém
Who used to be me
Que costumava ser eu
And the last thing you wanted
E a última coisa que você queria
Is the first thing I'd do
É a primeira coisa que eu faria
I tell you my problems
Eu te conto meus problemas
You tell me the truth
Você me diz a verdade
It's the last thing you wanted
É a última coisa que você queria
It's the first thing I'd do
É a primeira coisa que eu faria
I tell you that I think I'm falling back in love with you
Eu te digo que acho que estou me apaixonando de novo por você
I sit there silently
Eu sento lá em silêncio
Waiting for you to look up
Esperando você levantar o olhar
I see you smile when you see it's me
Eu vejo você sorrir quando vê que sou eu
I had to do something
Eu tinha que fazer algo
To break into your golden thinking
Para interromper seu pensamento dourado
How many times will I do this
Quantas vezes eu farei isso
And you'll still believe?
E você ainda acreditará?
It's the last thing you wanted (tell me, which side are you on, dear?)
É a última coisa que você queria (me diga, de que lado você está, querida?)
It's the first thing you do (give me some tips to forget you)
É a primeira coisa que você faz (me dê algumas dicas para te esquecer)
You tell me your problems (have I become one of your problems?)
Você me conta seus problemas (eu me tornei um dos seus problemas?)
And I tell you the truth (could it be easy this once?)
E eu te digo a verdade (poderia ser fácil dessa vez?)
It's the last thing you wanted (everything that's mine is a landmine)
É a última coisa que você queria (tudo que é meu é uma mina terrestre)
It's the first thing I'd do (did my love aid and abet you?)
É a primeira coisa que eu faria (meu amor te ajudou e te encorajou?)
I tell you that I think I'm falling back in love with you
Eu te digo que acho que estou me apaixonando de novo por você
And I'll ruin it all over
E eu vou estragar tudo de novo
I'll ruin it for you
Vou estragar tudo para você
I'll ruin it all over
Vou estragar tudo de novo
And over like I always do
E de novo como eu sempre faço
I'll ruin it over for you (why don't you rain on my parade?)
Vou estragar tudo para você (por que você não estraga minha parada?)
I'll ruin it for you (shred my evening gown)
Vou estragar tudo para você (rasgue meu vestido de noite)
I'll ruin it all over (read my sentence out loud)
Vou estragar tudo de novo (leia minha sentença em voz alta)
And over like I always do ('cause I love this curse on our house)
E de novo como eu sempre faço (porque eu amo essa maldição em nossa casa)
It's the last thing I wanted (tell me, which side are you on, dear?)
É a última coisa que eu queria (me diga, de que lado você está, querida?)
It's the first thing I'd do (give me some tips to forget you)
É a primeira coisa que eu faria (me dê algumas dicas para te esquecer)
I tell you my problems (have I become one of your problems?)
Eu te conto meus problemas (eu me tornei um dos seus problemas?)
And you tell me the truth
E você me diz a verdade
It's the last thing I wanted (everything that's mine is a landmine)
É a última coisa que eu queria (tudo que é meu é uma mina terrestre)
It's the first thing I'd do (did my love aid and abet you?)
É a primeira coisa que eu faria (meu amor te ajudou e te encorajou?)
I tell you that I think I'm falling back in love with you (back in love)
Eu te digo que acho que estou me apaixonando de novo por você (apaixonado de novo)
Back in love with you
Apaixonado de novo por você
I get myself twisted-in threads
Me enredo en hilos
To meet you at the Alcott
Para encontrarte en el Alcott
I'd go to the corner in the back
Iría a la esquina de atrás
Where you'd always be
Donde siempre estarías
And there you are, sittin' as usual
Y ahí estás, sentado como siempre
With your golden notebook
Con tu cuaderno dorado
Writing something about someone
Escribiendo algo sobre alguien
Who used to be me
Que solía ser yo
And the last thing you wanted
Y lo último que querías
Is the first thing I'd do
Es lo primero que haría
I tell you my problems
Te cuento mis problemas
You tell me the truth
Tú me dices la verdad
It's the last thing you wanted
Es lo último que querías
It's the first thing I'd do
Es lo primero que haría
I tell you that I think I'm falling back in love with you
Te digo que creo que me estoy volviendo a enamorar de ti
I sit there silently
Me siento allí en silencio
Waiting for you to look up
Esperando a que levantes la vista
I see you smile when you see it's me
Veo tu sonrisa cuando ves que soy yo
I had to do something
Tenía que hacer algo
To break into your golden thinking
Para romper tu dorada reflexión
How many times will I do this
¿Cuántas veces haré esto
And you'll still believe?
Y aún así lo creerás?
It's the last thing you wanted (tell me, which side are you on, dear?)
Es lo último que querías (dime, ¿de qué lado estás, querida?)
It's the first thing you do (give me some tips to forget you)
Es lo primero que haces (dame algunos consejos para olvidarte)
You tell me your problems (have I become one of your problems?)
Me cuentas tus problemas (¿me he convertido en uno de tus problemas?)
And I tell you the truth (could it be easy this once?)
Y yo te digo la verdad (¿podría ser fácil esta vez?)
It's the last thing you wanted (everything that's mine is a landmine)
Es lo último que querías (todo lo que es mío es una mina terrestre)
It's the first thing I'd do (did my love aid and abet you?)
Es lo primero que haría (¿mi amor te ayudó y te incitó?)
I tell you that I think I'm falling back in love with you
Te digo que creo que me estoy volviendo a enamorar de ti
And I'll ruin it all over
Y lo arruinaré todo de nuevo
I'll ruin it for you
Lo arruinaré para ti
I'll ruin it all over
Lo arruinaré todo de nuevo
And over like I always do
Y una y otra vez como siempre lo hago
I'll ruin it over for you (why don't you rain on my parade?)
Lo arruinaré todo para ti (¿por qué no arruinas mi desfile?)
I'll ruin it for you (shred my evening gown)
Lo arruinaré para ti (destroza mi vestido de noche)
I'll ruin it all over (read my sentence out loud)
Lo arruinaré todo de nuevo (lee mi sentencia en voz alta)
And over like I always do ('cause I love this curse on our house)
Y una y otra vez como siempre lo hago (porque amo esta maldición en nuestra casa)
It's the last thing I wanted (tell me, which side are you on, dear?)
Es lo último que quería (dime, ¿de qué lado estás, querida?)
It's the first thing I'd do (give me some tips to forget you)
Es lo primero que haría (dame algunos consejos para olvidarte)
I tell you my problems (have I become one of your problems?)
Te cuento mis problemas (¿me he convertido en uno de tus problemas?)
And you tell me the truth
Y tú me dices la verdad
It's the last thing I wanted (everything that's mine is a landmine)
Es lo último que querías (todo lo que es mío es una mina terrestre)
It's the first thing I'd do (did my love aid and abet you?)
Es lo primero que haría (¿mi amor te ayudó y te incitó?)
I tell you that I think I'm falling back in love with you (back in love)
Te digo que creo que me estoy volviendo a enamorar de ti (volviendo a enamorarme)
Back in love with you
Volviendo a enamorarme de ti
I get myself twisted-in threads
Je me retrouve emmêlé dans les fils
To meet you at the Alcott
Pour te rencontrer à l'Alcott
I'd go to the corner in the back
J'irais au coin à l'arrière
Where you'd always be
Où tu serais toujours
And there you are, sittin' as usual
Et là tu es, assis comme d'habitude
With your golden notebook
Avec ton cahier doré
Writing something about someone
Écrivant quelque chose sur quelqu'un
Who used to be me
Qui était autrefois moi
And the last thing you wanted
Et la dernière chose que tu voulais
Is the first thing I'd do
Est la première chose que je ferais
I tell you my problems
Je te raconte mes problèmes
You tell me the truth
Tu me dis la vérité
It's the last thing you wanted
C'est la dernière chose que tu voulais
It's the first thing I'd do
C'est la première chose que je ferais
I tell you that I think I'm falling back in love with you
Je te dis que je pense retomber amoureux de toi
I sit there silently
Je m'assois là en silence
Waiting for you to look up
En attendant que tu lèves les yeux
I see you smile when you see it's me
Je te vois sourire quand tu vois que c'est moi
I had to do something
Je devais faire quelque chose
To break into your golden thinking
Pour briser ta pensée dorée
How many times will I do this
Combien de fois vais-je faire ça
And you'll still believe?
Et tu y croiras toujours ?
It's the last thing you wanted (tell me, which side are you on, dear?)
C'est la dernière chose que tu voulais (dis-moi, de quel côté es-tu, chérie ?)
It's the first thing you do (give me some tips to forget you)
C'est la première chose que tu fais (donne-moi quelques conseils pour t'oublier)
You tell me your problems (have I become one of your problems?)
Tu me racontes tes problèmes (suis-je devenu un de tes problèmes ?)
And I tell you the truth (could it be easy this once?)
Et je te dis la vérité (pourrait-ce être facile cette fois ?)
It's the last thing you wanted (everything that's mine is a landmine)
C'est la dernière chose que tu voulais (tout ce qui est à moi est une mine terrestre)
It's the first thing I'd do (did my love aid and abet you?)
C'est la première chose que je ferais (mon amour t'a-t-il aidé et encouragé ?)
I tell you that I think I'm falling back in love with you
Je te dis que je pense retomber amoureux de toi
And I'll ruin it all over
Et je vais tout gâcher à nouveau
I'll ruin it for you
Je vais tout gâcher pour toi
I'll ruin it all over
Je vais tout gâcher encore et encore
And over like I always do
Comme je le fais toujours
I'll ruin it over for you (why don't you rain on my parade?)
Je vais tout gâcher pour toi (pourquoi ne pleuves-tu pas sur mon défilé ?)
I'll ruin it for you (shred my evening gown)
Je vais tout gâcher pour toi (déchire ma robe de soirée)
I'll ruin it all over (read my sentence out loud)
Je vais tout gâcher encore et encore (lis ma phrase à haute voix)
And over like I always do ('cause I love this curse on our house)
Encore et encore comme je le fais toujours (parce que j'aime cette malédiction sur notre maison)
It's the last thing I wanted (tell me, which side are you on, dear?)
C'est la dernière chose que je voulais (dis-moi, de quel côté es-tu, chérie ?)
It's the first thing I'd do (give me some tips to forget you)
C'est la première chose que je ferais (donne-moi quelques conseils pour t'oublier)
I tell you my problems (have I become one of your problems?)
Je te raconte mes problèmes (suis-je devenu un de tes problèmes ?)
And you tell me the truth
Et tu me dis la vérité
It's the last thing I wanted (everything that's mine is a landmine)
C'est la dernière chose que je voulais (tout ce qui est à moi est une mine terrestre)
It's the first thing I'd do (did my love aid and abet you?)
C'est la première chose que je ferais (mon amour t'a-t-il aidé et encouragé ?)
I tell you that I think I'm falling back in love with you (back in love)
Je te dis que je pense retomber amoureux de toi (retomber amoureux)
Back in love with you
Retomber amoureux de toi
I get myself twisted-in threads
Mi perdo nei fili
To meet you at the Alcott
Per incontrarti all'Alcott
I'd go to the corner in the back
Andrei nell'angolo in fondo
Where you'd always be
Dove sei sempre tu
And there you are, sittin' as usual
E lì sei tu, seduto come al solito
With your golden notebook
Con il tuo taccuino dorato
Writing something about someone
Scrivendo qualcosa su qualcuno
Who used to be me
Che un tempo ero io
And the last thing you wanted
E l'ultima cosa che volevi
Is the first thing I'd do
È la prima cosa che farei
I tell you my problems
Ti racconto i miei problemi
You tell me the truth
Tu mi dici la verità
It's the last thing you wanted
È l'ultima cosa che volevi
It's the first thing I'd do
È la prima cosa che farei
I tell you that I think I'm falling back in love with you
Ti dico che penso di innamorarmi di nuovo di te
I sit there silently
Siedo lì in silenzio
Waiting for you to look up
Aspettando che tu alzi lo sguardo
I see you smile when you see it's me
Vedo il tuo sorriso quando vedi che sono io
I had to do something
Dovevo fare qualcosa
To break into your golden thinking
Per interrompere il tuo pensiero dorato
How many times will I do this
Quante volte lo farò
And you'll still believe?
E tu ci crederai ancora?
It's the last thing you wanted (tell me, which side are you on, dear?)
È l'ultima cosa che volevi (dimmi, da che parte stai, cara?)
It's the first thing you do (give me some tips to forget you)
È la prima cosa che fai (dammi qualche consiglio per dimenticarti)
You tell me your problems (have I become one of your problems?)
Mi racconti i tuoi problemi (sono diventato uno dei tuoi problemi?)
And I tell you the truth (could it be easy this once?)
E io ti dico la verità (potrebbe essere facile questa volta?)
It's the last thing you wanted (everything that's mine is a landmine)
È l'ultima cosa che volevi (tutto ciò che è mio è una mina terrestre)
It's the first thing I'd do (did my love aid and abet you?)
È la prima cosa che farei (il mio amore ti ha aiutato e incoraggiato?)
I tell you that I think I'm falling back in love with you
Ti dico che penso di innamorarmi di nuovo di te
And I'll ruin it all over
E rovinerò tutto di nuovo
I'll ruin it for you
Lo rovinerò per te
I'll ruin it all over
Lo rovinerò tutto di nuovo
And over like I always do
E ancora come faccio sempre
I'll ruin it over for you (why don't you rain on my parade?)
Lo rovinerò tutto per te (perché non rovini la mia parata?)
I'll ruin it for you (shred my evening gown)
Lo rovinerò per te (straccia il mio abito da sera)
I'll ruin it all over (read my sentence out loud)
Lo rovinerò tutto di nuovo (leggi la mia sentenza ad alta voce)
And over like I always do ('cause I love this curse on our house)
E ancora come faccio sempre (perché amo questa maledizione sulla nostra casa)
It's the last thing I wanted (tell me, which side are you on, dear?)
È l'ultima cosa che volevo (dimmi, da che parte stai, cara?)
It's the first thing I'd do (give me some tips to forget you)
È la prima cosa che farei (dammi qualche consiglio per dimenticarti)
I tell you my problems (have I become one of your problems?)
Ti racconto i miei problemi (sono diventato uno dei tuoi problemi?)
And you tell me the truth
E tu mi dici la verità
It's the last thing I wanted (everything that's mine is a landmine)
È l'ultima cosa che volevi (tutto ciò che è mio è una mina terrestre)
It's the first thing I'd do (did my love aid and abet you?)
È la prima cosa che farei (il mio amore ti ha aiutato e incoraggiato?)
I tell you that I think I'm falling back in love with you (back in love)
Ti dico che penso di innamorarmi di nuovo di te (di nuovo innamorato)
Back in love with you
Di nuovo innamorato di te

Jag snurrar och tvinnar mig själv till trådar för att möta dig vid "the Alcott"
Jag går till hörnet i bak, där du alltid brukade vara
Och där sitter du som vanligt med din gyllene anteckningsbok
Skriver någonting om någon som brukade vara jag

Och den sista saken du ville
Är den första saken jag gör
Jag berättar om mina problem
Du berättar sanningen för mig
Det är den sista saken du ville
Det är den första saken jag gör
Jag säger att jag tror
Att jag faller igen, för dig

Jag sitter där tyst och väntar på att du ska titta upp
Jag ser dig le när du ser att det är jag
/det är jag/
Jag var tvungen att göra något för att bryta in i ditt gyllene tänk
Hur många gånger kommer jag göra detta -
Medans du ännu har kvar din tro?

Dеt är den sista saken du ville
/Säg mig vilkеn sida är du på, rara/
Det är den första saken du gör
/Ge mig tips för att glömma dig/
Du berättar om dina problem
/Har jag blivit ett av dina problem/
Och jag berättar sanningen för dig
/Kunde det inte varit enkelt, för en gångs skull/
Det är den sista saken du ville
/Allt som är mitt är en landmina/
Det är den första saken jag gör
/Lurade min kärlek dig/
Jag säger att jag tror
Att jag faller igen, igen för dig

Och jag kommer förstöra allt igen
Jag kommer förstöra allt för dig
Och jag kommer förstöra allt igen
Och om igen som jag alltid gör
/Varför inte/
Jag kommer förstöra allt igen
/Regna på min parad/
Förstöra allt för dig
/Riv itu min nattklänning/
Jag kommer förstöra allt igen
/Läs min mening rakt ut/
Om och om igen
Som jag alltid gör
/För jag älskar denna förbannelse på vårt hus/

Det är den sista saken jag ville
/Säg mig vilken sida är du på, rara?/
Det är den första saken jag gör
/Ge mig tips för att glömma dig/
Jag berättar om mina problem
/Har jag blivit ett av dina problem/
Och Du berättar sanningen för mig
/Kunde det inte varit enkelt, för en gångs skull/
Det är den sista saken jag ville
/Allt som är mitt är en landmina/
Det är den första saken jag gör
/Lurade min kärlek dig/
Jag säger att jag tror
Att jag faller igen, faller igen för dig
/faller igen/
Faller igen, för dig
/faller igen för dig/

[Tekst pesme "Alcott" od The National ft. Taylor Swift]

[Strofa 1: Met Berninger]
Upletem se u niti da bih te sreo u kolibi Alkot
Otišao bih do tog mračnog ugla gde bi me ti uvek čekala
I eto te, sediš, kao i obično, sa sveskom boje zlata
Pišeš nešto o nekome ko sam nekada bio ja

[Refren: Met Berninger i Tejlor Svift, Met Berninger]
I poslednje što si ikada želeo
Je prva stvar koju činiš
Pričam ti o svojim problemima
A ti meni kažeš istinu
I poslednje što si ikada želeo
Je prva stvar koju činim
Kažem ti da mislim da se ponovo
Zaljubljujem u tebe

[Strofa 2: Met Berninger i Tejlor Svift, oboje]
Sedim tamo u tišini, čekam da podigneš pogled
Vidim tvoj osmeh kada mе ugledaš
Morao sam da učinim nešto da bih došao do tvojih zlatnih misli
Koliko puta ću ponoviti ovo, a ti ćeš i daljе verovati

[Refren: Met Berninger i Tejlor Svift, Tejlor Svift]
To je poslednje što si želela
(Reci mi, na čijoj si strani, dragi?)
A prva stvar koju činiš
(Daj mi savet kako da te zaboravim)
Pričaš mi o svojim problemima
(Jesam li postala jedan od tvojih problema?)
Kažem ti i stinu
(Zar ne može bar ovaj put da bude lakše?)
To je poslednje što si želela
(Sve što je moje je kao mina)
To je prva stvar koju činim
(Da li ti je moja ljubav bila saučesnik u zločinu?)
Kažem ti da mislim da se ponovo
Zaljubljujem u tebe

[Prelaz: Met Berninger i Tejlor Svift]
I ponovo ću sve upropastiti
Upropastiću sve za tebe
Sve ću upropastiti
Kao što uvek radim
I ponovo ću sve upropastiti
(Zašto mi ne bi uništio sreću?)
Upropastiću je za tebe
(Pocepaj mi večernju haljinu)
Upropastiću je
(Pročitaj moju presudu naglas)
Kao što uvek radim
(Jer volim ovu kletvu nad našom kućom)

[Refren: Met Berninger i Tejlor Svift, Tejlor Svift]
To je poslednje što si želela
(Reci mi, na čijoj si strani, dragi?)
A prva stvar koju činiš
(Daj mi savet kako da te zaboravim)
Pričaš mi o svojim problemima
(Jesam li postala jedan od tvojih problema?)
Kažem ti i stinu
(Zar ne može bar ovaj put da bude lakše?)
To je poslednje što si želela
(Sve što je moje je kao mina)
To je prva stvar koju činim
(Da li ti je moja ljubav bila saučesnik u zločinu?)
Kažem ti da mislim da se ponovo
Zaljubljujem u tebe
(Zaljubljujem u tebe)
[Outro: Tejlor Svift]
Ponovo se zaljubljujem u tebe

Wissenswertes über das Lied The Alcott von The National

Wann wurde das Lied “The Alcott” von The National veröffentlicht?
Das Lied The Alcott wurde im Jahr 2023, auf dem Album “First Two Pages of Frankenstein” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “The Alcott” von The National komponiert?
Das Lied “The Alcott” von The National wurde von Aaron Brooking Dessner, Matthew Donald Berninger, Taylor Swift komponiert.

Beliebteste Lieder von The National

Andere Künstler von Indie rock