Brandon Alexander Fried, Jeremy Allen Freedman, Jesse J. Rutherford, Lars Stalfors, Michael Blake Margott, Zach Shane Abels
No matter where you go, you'll never have control
No one makes it out alive, no one makes it out alive
In paradise
Picture you in summertime
Drinkin' white wine, an empty girl
Told me that you'll see me
And I see ya and I really wanna believe ya, I do
Singin' blues, no shoes on
Strummin' in the sun and you've got your feet up
I remember when you used to tell me that you'd find your freedom
It was hard to believe ya
'Cause you never feel enough, it never fills you up
And if lyin' on an island is the closest that you'll come
Then run, go ahead, have fun, run
No matter where you go (doesn't matter where you go)
You'll never have control (no, no, no, no)
Woke up feeling paralysed (yeah)
No one makes it out alive (yeah)
In paradise (yeah)
Picture me in the major leagues
Livin' in a dream that I created, mhm
I wrote my own books so I never had to read your pages
I've got no patience for that anyway
Sensations don't mean anything
If I can't just have everything
Some days I think I'll run away
But what would I even do if I made it?
I just keep on fading 'cause
I never feel enough, it never fills me up
I'm climbin' up a giant rock, I'll never reach the top
But I can't stop, I can't stop, so
No matter where I go (doesn't matter where I go, no, no)
I'll never have control (never ever have it under)
Woke up feeling paralysed (yeah)
No one makes it out alive (yeah)
In paradise (yeah)
Paralysed (yeah)
No one makes it out alive (yeah)
In paradise (yeah)
With your band of brothers
Band—band of brothers
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
With your band of brothers
Band—band—band
With—with your—band—band of brothers
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
No matter where you go, you'll never have control
Egal wohin du gehst, du wirst nie die Kontrolle haben
No one makes it out alive, no one makes it out alive
Niemand kommt lebend raus, niemand kommt lebend raus
In paradise
Im Paradies
Picture you in summertime
Stell dir vor, du im Sommer
Drinkin' white wine, an empty girl
Trinkst Weißwein, ein leeres Mädchen
Told me that you'll see me
Sagte mir, dass du mich sehen wirst
And I see ya and I really wanna believe ya, I do
Und ich sehe dich und ich möchte dir wirklich glauben, das tue ich
Singin' blues, no shoes on
Singend Blues, keine Schuhe an
Strummin' in the sun and you've got your feet up
Zupfen in der Sonne und du hast deine Füße hochgelegt
I remember when you used to tell me that you'd find your freedom
Ich erinnere mich, als du mir immer gesagt hast, dass du deine Freiheit finden wirst
It was hard to believe ya
Es war schwer, dir zu glauben
'Cause you never feel enough, it never fills you up
Denn du fühlst nie genug, es füllt dich nie auf
And if lyin' on an island is the closest that you'll come
Und wenn das Liegen auf einer Insel das Nächste ist, was du erreichst
Then run, go ahead, have fun, run
Dann renne, geh voran, hab Spaß, renne
No matter where you go (doesn't matter where you go)
Egal wohin du gehst (egal wohin du gehst)
You'll never have control (no, no, no, no)
Du wirst nie die Kontrolle haben (nein, nein, nein, nein)
Woke up feeling paralysed (yeah)
Aufgewacht und fühlte mich gelähmt (ja)
No one makes it out alive (yeah)
Niemand kommt lebend raus (ja)
In paradise (yeah)
Im Paradies (ja)
Picture me in the major leagues
Stell dir mich in den Major Leagues vor
Livin' in a dream that I created, mhm
Lebe in einem Traum, den ich erschaffen habe, mhm
I wrote my own books so I never had to read your pages
Ich habe meine eigenen Bücher geschrieben, also musste ich nie deine Seiten lesen
I've got no patience for that anyway
Ich habe sowieso keine Geduld dafür
Sensations don't mean anything
Empfindungen bedeuten nichts
If I can't just have everything
Wenn ich nicht einfach alles haben kann
Some days I think I'll run away
Manchmal denke ich, ich werde weglaufen
But what would I even do if I made it?
Aber was würde ich überhaupt tun, wenn ich es schaffen würde?
I just keep on fading 'cause
Ich bleibe einfach am Verblassen, weil
I never feel enough, it never fills me up
Ich fühle nie genug, es füllt mich nie auf
I'm climbin' up a giant rock, I'll never reach the top
Ich klettere auf einen riesigen Felsen, ich werde nie die Spitze erreichen
But I can't stop, I can't stop, so
Aber ich kann nicht aufhören, ich kann nicht aufhören, also
No matter where I go (doesn't matter where I go, no, no)
Egal wohin ich gehe (egal wohin ich gehe, nein, nein)
I'll never have control (never ever have it under)
Ich werde nie die Kontrolle haben (werde sie nie unter Kontrolle haben)
Woke up feeling paralysed (yeah)
Aufgewacht und fühlte mich gelähmt (ja)
No one makes it out alive (yeah)
Niemand kommt lebend raus (ja)
In paradise (yeah)
Im Paradies (ja)
Paralysed (yeah)
Gelähmt (ja)
No one makes it out alive (yeah)
Niemand kommt lebend raus (ja)
In paradise (yeah)
Im Paradies (ja)
With your band of brothers
Mit deiner Bande von Brüdern
Band—band of brothers
Bande - Bande von Brüdern
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
Und wenn wir im Phantom vorfahren, werden die Fans es lieben
With your band of brothers
Mit deiner Bande von Brüdern
Band—band—band
Bande - Bande - Bande
With—with your—band—band of brothers
Mit - mit deiner - Bande - Bande von Brüdern
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
Und wenn wir im Phantom vorfahren, werden die Fans es lieben
No matter where you go, you'll never have control
Não importa para onde você vá, você nunca terá controle
No one makes it out alive, no one makes it out alive
Ninguém sai vivo, ninguém sai vivo
In paradise
No paraíso
Picture you in summertime
Imagino você no verão
Drinkin' white wine, an empty girl
Bebendo vinho branco, uma garota vazia
Told me that you'll see me
Me disse que você me verá
And I see ya and I really wanna believe ya, I do
E eu te vejo e realmente quero acreditar em você, eu quero
Singin' blues, no shoes on
Cantando blues, sem sapatos
Strummin' in the sun and you've got your feet up
Tocando ao sol e você está com os pés para cima
I remember when you used to tell me that you'd find your freedom
Eu me lembro quando você costumava me dizer que encontraria sua liberdade
It was hard to believe ya
Foi difícil acreditar em você
'Cause you never feel enough, it never fills you up
Porque você nunca se sente o suficiente, nunca te preenche
And if lyin' on an island is the closest that you'll come
E se deitar em uma ilha é o mais perto que você chegará
Then run, go ahead, have fun, run
Então corra, vá em frente, divirta-se, corra
No matter where you go (doesn't matter where you go)
Não importa para onde você vá (não importa para onde você vá)
You'll never have control (no, no, no, no)
Você nunca terá controle (não, não, não, não)
Woke up feeling paralysed (yeah)
Acordei me sentindo paralisado (sim)
No one makes it out alive (yeah)
Ninguém sai vivo (sim)
In paradise (yeah)
No paraíso (sim)
Picture me in the major leagues
Imagine-me nas grandes ligas
Livin' in a dream that I created, mhm
Vivendo em um sonho que eu criei, mhm
I wrote my own books so I never had to read your pages
Eu escrevi meus próprios livros, então nunca tive que ler suas páginas
I've got no patience for that anyway
Eu não tenho paciência para isso de qualquer maneira
Sensations don't mean anything
Sensações não significam nada
If I can't just have everything
Se eu não posso ter tudo
Some days I think I'll run away
Alguns dias eu acho que vou fugir
But what would I even do if I made it?
Mas o que eu faria se conseguisse?
I just keep on fading 'cause
Eu só continuo desaparecendo porque
I never feel enough, it never fills me up
Eu nunca me sinto o suficiente, nunca me preenche
I'm climbin' up a giant rock, I'll never reach the top
Estou escalando uma rocha gigante, nunca vou chegar ao topo
But I can't stop, I can't stop, so
Mas eu não posso parar, eu não posso parar, então
No matter where I go (doesn't matter where I go, no, no)
Não importa para onde eu vá (não importa para onde eu vá, não, não)
I'll never have control (never ever have it under)
Eu nunca terei controle (nunca terei controle)
Woke up feeling paralysed (yeah)
Acordei me sentindo paralisado (sim)
No one makes it out alive (yeah)
Ninguém sai vivo (sim)
In paradise (yeah)
No paraíso (sim)
Paralysed (yeah)
Paralisado (sim)
No one makes it out alive (yeah)
Ninguém sai vivo (sim)
In paradise (yeah)
No paraíso (sim)
With your band of brothers
Com sua banda de irmãos
Band—band of brothers
Banda - banda de irmãos
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
E quando chegamos no Phantom, os fãs vão adorar
With your band of brothers
Com sua banda de irmãos
Band—band—band
Banda - banda - banda
With—with your—band—band of brothers
Com - com sua - banda - banda de irmãos
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
E quando chegamos no Phantom, os fãs vão adorar
No matter where you go, you'll never have control
No importa a dónde vayas, nunca tendrás control
No one makes it out alive, no one makes it out alive
Nadie sale vivo, nadie sale vivo
In paradise
En el paraíso
Picture you in summertime
Imagínate en verano
Drinkin' white wine, an empty girl
Bebiendo vino blanco, una chica vacía
Told me that you'll see me
Me dijiste que me verías
And I see ya and I really wanna believe ya, I do
Y te veo y realmente quiero creerte, lo hago
Singin' blues, no shoes on
Cantando blues, sin zapatos
Strummin' in the sun and you've got your feet up
Tocando bajo el sol y tienes los pies arriba
I remember when you used to tell me that you'd find your freedom
Recuerdo cuando solías decirme que encontrarías tu libertad
It was hard to believe ya
Era difícil creerte
'Cause you never feel enough, it never fills you up
Porque nunca sientes suficiente, nunca te llena
And if lyin' on an island is the closest that you'll come
Y si estar tumbado en una isla es lo más cerca que llegarás
Then run, go ahead, have fun, run
Entonces corre, adelante, diviértete, corre
No matter where you go (doesn't matter where you go)
No importa a dónde vayas (no importa a dónde vayas)
You'll never have control (no, no, no, no)
Nunca tendrás control (no, no, no, no)
Woke up feeling paralysed (yeah)
Desperté sintiéndome paralizado (sí)
No one makes it out alive (yeah)
Nadie sale vivo (sí)
In paradise (yeah)
En el paraíso (sí)
Picture me in the major leagues
Imagíname en las grandes ligas
Livin' in a dream that I created, mhm
Viviendo en un sueño que creé, mhm
I wrote my own books so I never had to read your pages
Escribí mis propios libros, así que nunca tuve que leer tus páginas
I've got no patience for that anyway
No tengo paciencia para eso de todos modos
Sensations don't mean anything
Las sensaciones no significan nada
If I can't just have everything
Si no puedo tenerlo todo
Some days I think I'll run away
Algunos días pienso en huir
But what would I even do if I made it?
¿Pero qué haría si lo lograra?
I just keep on fading 'cause
Solo sigo desvaneciéndome porque
I never feel enough, it never fills me up
Nunca siento suficiente, nunca me llena
I'm climbin' up a giant rock, I'll never reach the top
Estoy subiendo una roca gigante, nunca llegaré a la cima
But I can't stop, I can't stop, so
Pero no puedo parar, no puedo parar, así que
No matter where I go (doesn't matter where I go, no, no)
No importa a dónde vaya (no importa a dónde vaya, no, no)
I'll never have control (never ever have it under)
Nunca tendré control (nunca lo tendré bajo control)
Woke up feeling paralysed (yeah)
Desperté sintiéndome paralizado (sí)
No one makes it out alive (yeah)
Nadie sale vivo (sí)
In paradise (yeah)
En el paraíso (sí)
Paralysed (yeah)
Paralizado (sí)
No one makes it out alive (yeah)
Nadie sale vivo (sí)
In paradise (yeah)
En el paraíso (sí)
With your band of brothers
Con tu banda de hermanos
Band—band of brothers
Banda, banda de hermanos
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
Y cuando llegamos en el Phantom, a los fans les encantará
With your band of brothers
Con tu banda de hermanos
Band—band—band
Banda, banda, banda
With—with your—band—band of brothers
Con, con tu, banda, banda de hermanos
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
Y cuando llegamos en el Phantom, a los fans les encantará
No matter where you go, you'll never have control
Peu importe où tu vas, tu n'auras jamais le contrôle
No one makes it out alive, no one makes it out alive
Personne n'en sort vivant, personne n'en sort vivant
In paradise
Au paradis
Picture you in summertime
Je t'imagine en été
Drinkin' white wine, an empty girl
Buvez du vin blanc, une fille vide
Told me that you'll see me
Tu m'as dit que tu me verras
And I see ya and I really wanna believe ya, I do
Et je te vois et je veux vraiment te croire, je le fais
Singin' blues, no shoes on
Chantant le blues, sans chaussures
Strummin' in the sun and you've got your feet up
Grattant au soleil et tu as les pieds en l'air
I remember when you used to tell me that you'd find your freedom
Je me souviens quand tu me disais que tu trouverais ta liberté
It was hard to believe ya
C'était difficile de te croire
'Cause you never feel enough, it never fills you up
Parce que tu ne te sens jamais assez, ça ne te remplit jamais
And if lyin' on an island is the closest that you'll come
Et si mentir sur une île est le plus proche que tu viendras
Then run, go ahead, have fun, run
Alors cours, vas-y, amuse-toi, cours
No matter where you go (doesn't matter where you go)
Peu importe où tu vas (peu importe où tu vas)
You'll never have control (no, no, no, no)
Tu n'auras jamais le contrôle (non, non, non, non)
Woke up feeling paralysed (yeah)
Réveillé en se sentant paralysé (ouais)
No one makes it out alive (yeah)
Personne n'en sort vivant (ouais)
In paradise (yeah)
Au paradis (ouais)
Picture me in the major leagues
Imagine-moi dans les grandes ligues
Livin' in a dream that I created, mhm
Vivant dans un rêve que j'ai créé, mhm
I wrote my own books so I never had to read your pages
J'ai écrit mes propres livres donc je n'ai jamais eu à lire tes pages
I've got no patience for that anyway
Je n'ai aucune patience pour ça de toute façon
Sensations don't mean anything
Les sensations ne signifient rien
If I can't just have everything
Si je ne peux pas tout avoir
Some days I think I'll run away
Certains jours, je pense que je vais m'enfuir
But what would I even do if I made it?
Mais que ferais-je même si je réussissais ?
I just keep on fading 'cause
Je continue juste à disparaître parce que
I never feel enough, it never fills me up
Je ne me sens jamais assez, ça ne me remplit jamais
I'm climbin' up a giant rock, I'll never reach the top
Je grimpe sur un rocher géant, je n'atteindrai jamais le sommet
But I can't stop, I can't stop, so
Mais je ne peux pas m'arrêter, je ne peux pas m'arrêter, alors
No matter where I go (doesn't matter where I go, no, no)
Peu importe où je vais (peu importe où je vais, non, non)
I'll never have control (never ever have it under)
Je n'aurais jamais le contrôle (jamais jamais l'avoir sous)
Woke up feeling paralysed (yeah)
Réveillé en se sentant paralysé (ouais)
No one makes it out alive (yeah)
Personne n'en sort vivant (ouais)
In paradise (yeah)
Au paradis (ouais)
Paralysed (yeah)
Paralysé (ouais)
No one makes it out alive (yeah)
Personne n'en sort vivant (ouais)
In paradise (yeah)
Au paradis (ouais)
With your band of brothers
Avec ta bande de frères
Band—band of brothers
Bande - bande de frères
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
Et quand nous arrivons dans le Phantom, les fans vont l'adorer
With your band of brothers
Avec ta bande de frères
Band—band—band
Bande - bande - bande
With—with your—band—band of brothers
Avec - avec ta - bande - bande de frères
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
Et quand nous arrivons dans le Phantom, les fans vont l'adorer
No matter where you go, you'll never have control
Non importa dove vai, non avrai mai il controllo
No one makes it out alive, no one makes it out alive
Nessuno ne esce vivo, nessuno ne esce vivo
In paradise
In paradiso
Picture you in summertime
Ti immagino in estate
Drinkin' white wine, an empty girl
Bevendo vino bianco, una ragazza vuota
Told me that you'll see me
Mi hai detto che mi vedrai
And I see ya and I really wanna believe ya, I do
E ti vedo e voglio davvero crederti, lo faccio
Singin' blues, no shoes on
Cantando blues, senza scarpe
Strummin' in the sun and you've got your feet up
Strimpellando al sole e hai i piedi alzati
I remember when you used to tell me that you'd find your freedom
Ricordo quando mi dicevi che avresti trovato la tua libertà
It was hard to believe ya
Era difficile crederti
'Cause you never feel enough, it never fills you up
Perché non ti senti mai abbastanza, non ti riempie mai
And if lyin' on an island is the closest that you'll come
E se sdraiarsi su un'isola è il più vicino che arriverai
Then run, go ahead, have fun, run
Allora corri, vai avanti, divertiti, corri
No matter where you go (doesn't matter where you go)
Non importa dove vai (non importa dove vai)
You'll never have control (no, no, no, no)
Non avrai mai il controllo (no, no, no, no)
Woke up feeling paralysed (yeah)
Mi sono svegliato sentendomi paralizzato (sì)
No one makes it out alive (yeah)
Nessuno ne esce vivo (sì)
In paradise (yeah)
In paradiso (sì)
Picture me in the major leagues
Immaginami nelle major league
Livin' in a dream that I created, mhm
Vivendo in un sogno che ho creato, mhm
I wrote my own books so I never had to read your pages
Ho scritto i miei libri quindi non ho mai dovuto leggere le tue pagine
I've got no patience for that anyway
Non ho pazienza per quello comunque
Sensations don't mean anything
Le sensazioni non significano nulla
If I can't just have everything
Se non posso avere tutto
Some days I think I'll run away
Alcuni giorni penso di scappare
But what would I even do if I made it?
Ma cosa farei se ce la facessi?
I just keep on fading 'cause
Continuo solo a svanire perché
I never feel enough, it never fills me up
Non mi sento mai abbastanza, non mi riempie mai
I'm climbin' up a giant rock, I'll never reach the top
Sto scalando una roccia gigante, non raggiungerò mai la cima
But I can't stop, I can't stop, so
Ma non posso fermarmi, non posso fermarmi, quindi
No matter where I go (doesn't matter where I go, no, no)
Non importa dove vado (non importa dove vado, no, no)
I'll never have control (never ever have it under)
Non avrò mai il controllo (non l'avrò mai sotto)
Woke up feeling paralysed (yeah)
Mi sono svegliato sentendomi paralizzato (sì)
No one makes it out alive (yeah)
Nessuno ne esce vivo (sì)
In paradise (yeah)
In paradiso (sì)
Paralysed (yeah)
Paralizzato (sì)
No one makes it out alive (yeah)
Nessuno ne esce vivo (sì)
In paradise (yeah)
In paradiso (sì)
With your band of brothers
Con la tua banda di fratelli
Band—band of brothers
Banda, banda di fratelli
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
E quando arriviamo nel Phantom, ai fan piacerà
With your band of brothers
Con la tua banda di fratelli
Band—band—band
Banda, banda, banda
With—with your—band—band of brothers
Con, con la tua, banda, banda di fratelli
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
E quando arriviamo nel Phantom, ai fan piacerà