A Lack Of Understanding

The Vaccines

Liedtexte Übersetzung

It's only been a year
But it feels like a lifetime here
How's it been for you?
Does it feel like a lifetime too?
What would you do now in light of it all?
I don't regret it in spite of it all
If I can't convince you then nobody can I guess

I've got too much time on my hands
But you don't understand
Or you won't understand

Would I make it right?
Would it make you less uptight?
What would it achieve?
What should I put up my sleeve?
What did you think would come out of it all?
That we'd quit pretending we doubted it all?
Oh you don't make me nervous, hell nobody does these days

I've got too much time on my hands
But you don't understand
Or you won't understand
I've got too much time on my hands
But you don't understand
Or you won't understand

Are you ready, are you ready, are you ready for this?
Should I shake your hand or should I give you a kiss?
Is this everything you always hoped it would be?
We'll see

I've got too much time on my hands
But you don't understand
Or you won't understand
I've got too much time on my hands
But you don't understand
Or you won't understand

It's only been a year
Es ist erst ein Jahr her
But it feels like a lifetime here
Aber es fühlt sich an wie eine Ewigkeit hier
How's it been for you?
Wie war es für dich?
Does it feel like a lifetime too?
Fühlt es sich auch wie eine Ewigkeit an?
What would you do now in light of it all?
Was würdest du jetzt im Licht von allem tun?
I don't regret it in spite of it all
Ich bereue es trotz allem nicht
If I can't convince you then nobody can I guess
Wenn ich dich nicht überzeugen kann, dann kann es wohl niemand, schätze ich
I've got too much time on my hands
Ich habe zu viel Zeit zur Verfügung
But you don't understand
Aber du verstehst es nicht
Or you won't understand
Oder du willst es nicht verstehen
Would I make it right?
Würde ich es richtig machen?
Would it make you less uptight?
Würde es dich weniger angespannt machen?
What would it achieve?
Was würde es erreichen?
What should I put up my sleeve?
Was sollte ich in der Hinterhand haben?
What did you think would come out of it all?
Was hast du gedacht, was aus alledem resultieren würde?
That we'd quit pretending we doubted it all?
Dass wir aufhören würden so zu tun, als ob wir alles bezweifeln?
Oh you don't make me nervous, hell nobody does these days
Oh, du machst mich nicht nervös, verdammt, niemand macht mich heutzutage nervös
I've got too much time on my hands
Ich habe zu viel Zeit zur Verfügung
But you don't understand
Aber du verstehst es nicht
Or you won't understand
Oder du willst es nicht verstehen
I've got too much time on my hands
Ich habe zu viel Zeit zur Verfügung
But you don't understand
Aber du verstehst es nicht
Or you won't understand
Oder du willst es nicht verstehen
Are you ready, are you ready, are you ready for this?
Bist du bereit, bist du bereit, bist du bereit dafür?
Should I shake your hand or should I give you a kiss?
Soll ich dir die Hand schütteln oder soll ich dir einen Kuss geben?
Is this everything you always hoped it would be?
Ist das alles, was du immer gehofft hast, dass es sein würde?
We'll see
Wir werden sehen
I've got too much time on my hands
Ich habe zu viel Zeit zur Verfügung
But you don't understand
Aber du verstehst es nicht
Or you won't understand
Oder du willst es nicht verstehen
I've got too much time on my hands
Ich habe zu viel Zeit zur Verfügung
But you don't understand
Aber du verstehst es nicht
Or you won't understand
Oder du willst es nicht verstehen
It's only been a year
Só se passou um ano
But it feels like a lifetime here
Mas parece uma vida aqui
How's it been for you?
Como tem sido para você?
Does it feel like a lifetime too?
Parece uma vida também?
What would you do now in light of it all?
O que você faria agora à luz de tudo?
I don't regret it in spite of it all
Não me arrependo apesar de tudo
If I can't convince you then nobody can I guess
Se eu não posso convencer você, então ninguém pode, eu acho
I've got too much time on my hands
Eu tenho muito tempo nas minhas mãos
But you don't understand
Mas você não entende
Or you won't understand
Ou você não quer entender
Would I make it right?
Eu faria certo?
Would it make you less uptight?
Isso te deixaria menos tenso?
What would it achieve?
O que isso alcançaria?
What should I put up my sleeve?
O que eu deveria esconder na manga?
What did you think would come out of it all?
O que você achou que sairia de tudo isso?
That we'd quit pretending we doubted it all?
Que nós pararíamos de fingir que duvidamos de tudo?
Oh you don't make me nervous, hell nobody does these days
Oh, você não me deixa nervoso, inferno, ninguém me deixa esses dias
I've got too much time on my hands
Eu tenho muito tempo nas minhas mãos
But you don't understand
Mas você não entende
Or you won't understand
Ou você não quer entender
I've got too much time on my hands
Eu tenho muito tempo nas minhas mãos
But you don't understand
Mas você não entende
Or you won't understand
Ou você não quer entender
Are you ready, are you ready, are you ready for this?
Você está pronto, está pronto, está pronto para isso?
Should I shake your hand or should I give you a kiss?
Devo apertar sua mão ou devo te dar um beijo?
Is this everything you always hoped it would be?
Isso é tudo que você sempre esperou que fosse?
We'll see
Veremos
I've got too much time on my hands
Eu tenho muito tempo nas minhas mãos
But you don't understand
Mas você não entende
Or you won't understand
Ou você não quer entender
I've got too much time on my hands
Eu tenho muito tempo nas minhas mãos
But you don't understand
Mas você não entende
Or you won't understand
Ou você não quer entender
It's only been a year
Solo ha pasado un año
But it feels like a lifetime here
Pero se siente como toda una vida aquí
How's it been for you?
¿Cómo ha sido para ti?
Does it feel like a lifetime too?
¿También se siente como toda una vida?
What would you do now in light of it all?
¿Qué harías ahora a la luz de todo?
I don't regret it in spite of it all
No lo lamento a pesar de todo
If I can't convince you then nobody can I guess
Si no puedo convencerte, entonces supongo que nadie puede
I've got too much time on my hands
Tengo demasiado tiempo en mis manos
But you don't understand
Pero no entiendes
Or you won't understand
O no quieres entender
Would I make it right?
¿Lo haría bien?
Would it make you less uptight?
¿Te haría menos tenso?
What would it achieve?
¿Qué lograría?
What should I put up my sleeve?
¿Qué debería guardar bajo la manga?
What did you think would come out of it all?
¿Qué pensaste que saldría de todo esto?
That we'd quit pretending we doubted it all?
¿Que dejaríamos de fingir que lo dudábamos todo?
Oh you don't make me nervous, hell nobody does these days
Oh, no me pones nervioso, diablos, nadie lo hace estos días
I've got too much time on my hands
Tengo demasiado tiempo en mis manos
But you don't understand
Pero no entiendes
Or you won't understand
O no quieres entender
I've got too much time on my hands
Tengo demasiado tiempo en mis manos
But you don't understand
Pero no entiendes
Or you won't understand
O no quieres entender
Are you ready, are you ready, are you ready for this?
¿Estás listo, estás listo, estás listo para esto?
Should I shake your hand or should I give you a kiss?
¿Debería darte la mano o debería darte un beso?
Is this everything you always hoped it would be?
¿Es esto todo lo que siempre esperaste que fuera?
We'll see
Veremos
I've got too much time on my hands
Tengo demasiado tiempo en mis manos
But you don't understand
Pero no entiendes
Or you won't understand
O no quieres entender
I've got too much time on my hands
Tengo demasiado tiempo en mis manos
But you don't understand
Pero no entiendes
Or you won't understand
O no quieres entender
It's only been a year
Ce n'est que depuis un an
But it feels like a lifetime here
Mais on dirait une éternité ici
How's it been for you?
Comment ça s'est passé pour toi ?
Does it feel like a lifetime too?
Est-ce que ça te semble aussi une éternité ?
What would you do now in light of it all?
Que ferais-tu maintenant à la lumière de tout cela ?
I don't regret it in spite of it all
Je ne le regrette pas malgré tout
If I can't convince you then nobody can I guess
Si je ne peux pas te convaincre alors personne ne le peut je suppose
I've got too much time on my hands
J'ai trop de temps libre
But you don't understand
Mais tu ne comprends pas
Or you won't understand
Ou tu ne veux pas comprendre
Would I make it right?
Est-ce que je pourrais arranger les choses ?
Would it make you less uptight?
Est-ce que ça te rendrait moins tendu ?
What would it achieve?
Qu'est-ce que ça accomplirait ?
What should I put up my sleeve?
Qu'est-ce que je devrais garder sous le coude ?
What did you think would come out of it all?
Qu'est-ce que tu pensais qu'il en ressortirait ?
That we'd quit pretending we doubted it all?
Qu'on arrêterait de faire semblant de douter de tout ?
Oh you don't make me nervous, hell nobody does these days
Oh, tu ne me rends pas nerveux, en fait, personne ne le fait ces jours-ci
I've got too much time on my hands
J'ai trop de temps libre
But you don't understand
Mais tu ne comprends pas
Or you won't understand
Ou tu ne veux pas comprendre
I've got too much time on my hands
J'ai trop de temps libre
But you don't understand
Mais tu ne comprends pas
Or you won't understand
Ou tu ne veux pas comprendre
Are you ready, are you ready, are you ready for this?
Es-tu prêt, es-tu prêt, es-tu prêt pour ça ?
Should I shake your hand or should I give you a kiss?
Devrais-je te serrer la main ou devrais-je te donner un baiser ?
Is this everything you always hoped it would be?
Est-ce tout ce que tu espérais que ce serait ?
We'll see
On verra
I've got too much time on my hands
J'ai trop de temps libre
But you don't understand
Mais tu ne comprends pas
Or you won't understand
Ou tu ne veux pas comprendre
I've got too much time on my hands
J'ai trop de temps libre
But you don't understand
Mais tu ne comprends pas
Or you won't understand
Ou tu ne veux pas comprendre
It's only been a year
È passato solo un anno
But it feels like a lifetime here
Ma qui sembra un'eternità
How's it been for you?
Come è stato per te?
Does it feel like a lifetime too?
Ti sembra un'eternità anche a te?
What would you do now in light of it all?
Cosa faresti ora alla luce di tutto?
I don't regret it in spite of it all
Non me ne pento nonostante tutto
If I can't convince you then nobody can I guess
Se non riesco a convincerti, allora nessuno può, immagino
I've got too much time on my hands
Ho troppo tempo libero
But you don't understand
Ma tu non capisci
Or you won't understand
O non vuoi capire
Would I make it right?
Riuscirei a sistemare le cose?
Would it make you less uptight?
Ti renderebbe meno teso?
What would it achieve?
Cosa otterrebbe?
What should I put up my sleeve?
Cosa dovrei nascondere?
What did you think would come out of it all?
Cosa pensavi che sarebbe successo?
That we'd quit pretending we doubted it all?
Che avremmo smesso di fingere di dubitare di tutto?
Oh you don't make me nervous, hell nobody does these days
Oh, non mi metti nervoso, ormai nessuno lo fa
I've got too much time on my hands
Ho troppo tempo libero
But you don't understand
Ma tu non capisci
Or you won't understand
O non vuoi capire
I've got too much time on my hands
Ho troppo tempo libero
But you don't understand
Ma tu non capisci
Or you won't understand
O non vuoi capire
Are you ready, are you ready, are you ready for this?
Sei pronto, sei pronto, sei pronto per questo?
Should I shake your hand or should I give you a kiss?
Dovrei stringerti la mano o darti un bacio?
Is this everything you always hoped it would be?
È tutto come speravi che fosse?
We'll see
Vedremo
I've got too much time on my hands
Ho troppo tempo libero
But you don't understand
Ma tu non capisci
Or you won't understand
O non vuoi capire
I've got too much time on my hands
Ho troppo tempo libero
But you don't understand
Ma tu non capisci
Or you won't understand
O non vuoi capire
It's only been a year
Baru setahun berlalu
But it feels like a lifetime here
Tapi rasanya seperti seumur hidup di sini
How's it been for you?
Bagaimana denganmu?
Does it feel like a lifetime too?
Apakah rasanya seperti seumur hidup juga?
What would you do now in light of it all?
Apa yang akan kamu lakukan sekarang setelah semuanya?
I don't regret it in spite of it all
Saya tidak menyesal meskipun begitu
If I can't convince you then nobody can I guess
Jika saya tidak bisa meyakinkanmu maka tidak ada yang bisa saya kira
I've got too much time on my hands
Saya punya terlalu banyak waktu luang
But you don't understand
Tapi kamu tidak mengerti
Or you won't understand
Atau kamu tidak mau mengerti
Would I make it right?
Apakah saya akan memperbaikinya?
Would it make you less uptight?
Apakah itu akan membuatmu kurang tegang?
What would it achieve?
Apa yang akan dicapai?
What should I put up my sleeve?
Apa yang harus saya simpan di lengan saya?
What did you think would come out of it all?
Apa yang kamu pikir akan terjadi dari semua ini?
That we'd quit pretending we doubted it all?
Bahwa kita akan berhenti berpura-pura kita meragukannya?
Oh you don't make me nervous, hell nobody does these days
Oh, kamu tidak membuatku gugup, sial, tidak ada yang membuatku gugup akhir-akhir ini
I've got too much time on my hands
Saya punya terlalu banyak waktu luang
But you don't understand
Tapi kamu tidak mengerti
Or you won't understand
Atau kamu tidak mau mengerti
I've got too much time on my hands
Saya punya terlalu banyak waktu luang
But you don't understand
Tapi kamu tidak mengerti
Or you won't understand
Atau kamu tidak mau mengerti
Are you ready, are you ready, are you ready for this?
Apakah kamu siap, apakah kamu siap, apakah kamu siap untuk ini?
Should I shake your hand or should I give you a kiss?
Haruskah saya menjabat tanganmu atau haruskah saya menciummu?
Is this everything you always hoped it would be?
Apakah ini semua yang selalu kamu harapkan?
We'll see
Kita akan lihat
I've got too much time on my hands
Saya punya terlalu banyak waktu luang
But you don't understand
Tapi kamu tidak mengerti
Or you won't understand
Atau kamu tidak mau mengerti
I've got too much time on my hands
Saya punya terlalu banyak waktu luang
But you don't understand
Tapi kamu tidak mengerti
Or you won't understand
Atau kamu tidak mau mengerti
It's only been a year
ผ่านมาเพียงปีเดียว
But it feels like a lifetime here
แต่รู้สึกเหมือนผ่านมาทั้งชีวิต
How's it been for you?
คุณเป็นอย่างไรบ้าง?
Does it feel like a lifetime too?
รู้สึกเหมือนผ่านมาทั้งชีวิตเหมือนกันไหม?
What would you do now in light of it all?
คุณจะทำอะไรตอนนี้เมื่อพิจารณาจากทุกอย่าง?
I don't regret it in spite of it all
ฉันไม่เสียใจแม้จะมีทุกอย่าง
If I can't convince you then nobody can I guess
ถ้าฉันไม่สามารถโน้มน้าวคุณได้ ก็คงไม่มีใครทำได้แล้วล่ะ
I've got too much time on my hands
ฉันมีเวลามากเกินไป
But you don't understand
แต่คุณไม่เข้าใจ
Or you won't understand
หรือคุณไม่ต้องการเข้าใจ
Would I make it right?
ฉันจะทำให้มันถูกต้องไหม?
Would it make you less uptight?
มันจะทำให้คุณไม่ตึงเครียดขึ้นไหม?
What would it achieve?
มันจะสำเร็จอะไร?
What should I put up my sleeve?
ฉันควรจะเตรียมอะไรไว้ในแขนเสื้อ?
What did you think would come out of it all?
คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นจากทั้งหมดนี้?
That we'd quit pretending we doubted it all?
ว่าเราจะหยุดแกล้งทำเป็นสงสัยทุกอย่าง?
Oh you don't make me nervous, hell nobody does these days
โอ้, คุณไม่ทำให้ฉันรู้สึกประหม่า, ชั่วโมงนี้ไม่มีใครทำให้ฉันรู้สึกแบบนั้น
I've got too much time on my hands
ฉันมีเวลามากเกินไป
But you don't understand
แต่คุณไม่เข้าใจ
Or you won't understand
หรือคุณไม่ต้องการเข้าใจ
I've got too much time on my hands
ฉันมีเวลามากเกินไป
But you don't understand
แต่คุณไม่เข้าใจ
Or you won't understand
หรือคุณไม่ต้องการเข้าใจ
Are you ready, are you ready, are you ready for this?
คุณพร้อมหรือยัง, คุณพร้อมหรือยัง, คุณพร้อมหรือยังสำหรับสิ่งนี้?
Should I shake your hand or should I give you a kiss?
ฉันควรจะจับมือคุณหรือฉันควรจะจูบคุณ?
Is this everything you always hoped it would be?
นี่คือทุกอย่างที่คุณหวังว่ามันจะเป็นไหม?
We'll see
เราจะได้เห็นกัน
I've got too much time on my hands
ฉันมีเวลามากเกินไป
But you don't understand
แต่คุณไม่เข้าใจ
Or you won't understand
หรือคุณไม่ต้องการเข้าใจ
I've got too much time on my hands
ฉันมีเวลามากเกินไป
But you don't understand
แต่คุณไม่เข้าใจ
Or you won't understand
หรือคุณไม่ต้องการเข้าใจ
It's only been a year
才过了一年
But it feels like a lifetime here
但感觉像在这里度过了一生
How's it been for you?
你过得怎么样?
Does it feel like a lifetime too?
对你来说也感觉像一生那么长吗?
What would you do now in light of it all?
了解这一切后你会怎么做?
I don't regret it in spite of it all
尽管如此我不后悔
If I can't convince you then nobody can I guess
如果我不能说服你,那大概没人能
I've got too much time on my hands
我有太多空闲时间
But you don't understand
但你不理解
Or you won't understand
或者你不愿意理解
Would I make it right?
我能让一切变好吗?
Would it make you less uptight?
这会让你不那么紧张吗?
What would it achieve?
这有什么意义?
What should I put up my sleeve?
我应该有什么打算?
What did you think would come out of it all?
你以为这一切会有什么结果?
That we'd quit pretending we doubted it all?
我们会停止假装怀疑一切吗?
Oh you don't make me nervous, hell nobody does these days
哦,你不让我紧张,现在没人能让我紧张
I've got too much time on my hands
我有太多空闲时间
But you don't understand
但你不理解
Or you won't understand
或者你不愿意理解
I've got too much time on my hands
我有太多空闲时间
But you don't understand
但你不理解
Or you won't understand
或者你不愿意理解
Are you ready, are you ready, are you ready for this?
你准备好了吗,你准备好了吗,你准备好面对这一切了吗?
Should I shake your hand or should I give you a kiss?
我应该握手还是应该吻你?
Is this everything you always hoped it would be?
这是你一直希望的一切吗?
We'll see
我们拭目以待
I've got too much time on my hands
我有太多空闲时间
But you don't understand
但你不理解
Or you won't understand
或者你不愿意理解
I've got too much time on my hands
我有太多空闲时间
But you don't understand
但你不理解
Or you won't understand
或者你不愿意理解

Wissenswertes über das Lied A Lack Of Understanding von The Vaccines

Auf welchen Alben wurde das Lied “A Lack Of Understanding” von The Vaccines veröffentlicht?
The Vaccines hat das Lied auf den Alben “Ampliar What Did You Expect From The Vaccines?” im Jahr 2011 und “What Did You Expect from the Vaccines?” im Jahr 2011 veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von The Vaccines

Andere Künstler von Alternative rock