Tell me how you really feel
So I know it's really real
And won't you let your guard down?
If there's a reason you're holding back
I'd rather know now
'Cause when you kissed me you had your eyes open
And there's something that I need to know
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Would you even miss me at all?
Would you? Would you?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Would you even miss me at all?
Would you? would you? You
Don't go wasting my time
I've played games enough to see through a lie
And I wonder how you talk 'bout us
Do you light up when you start to speak?
If I even cross your mind at all
When you kiss me you had your eyes open
And there's something that I need to know
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Would you even miss me at all?
Would you, would you?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Would you even miss me at all?
Would you? would you? You
Would you even miss me at all, babe?
Would you even miss me?
Would you even miss me at all, babe?
Would you even miss me?
When you kissed me you had your eyes open
And there's something that I need to know
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Would you even miss me at all?
Would you, would you?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Would you even miss me at all?
Would you, would you, you?
Would you even miss me at all, babe?
Would you even miss me?
Would you even miss me at all, babe?
Would you even miss me?
Tell me how you really feel
Sag mir, wie du dich wirklich fühlst
So I know it's really real
Damit ich weiß, dass es wirklich echt ist
And won't you let your guard down?
Und würdest du nicht deine Wache senken?
If there's a reason you're holding back
Wenn es einen Grund gibt, warum du dich zurückhältst
I'd rather know now
Ich würde es lieber jetzt wissen
'Cause when you kissed me you had your eyes open
Denn als du mich geküsst hast, hattest du deine Augen offen
And there's something that I need to know
Und es gibt etwas, das ich wissen muss
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Wenn ich die Tür verlassen würde, würdest du überhaupt bemerken, dass ich weg bin?
Would you even miss me at all?
Würdest du mich überhaupt vermissen?
Would you? Would you?
Würdest du? Würdest du?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Wenn ich die Tür verlassen würde, würdest du dich genug kümmern, um zu folgen?
Would you even miss me at all?
Würdest du mich überhaupt vermissen?
Would you? would you? You
Würdest du? Würdest du? Du
Don't go wasting my time
Verschwende nicht meine Zeit
I've played games enough to see through a lie
Ich habe genug Spiele gespielt, um eine Lüge zu durchschauen
And I wonder how you talk 'bout us
Und ich frage mich, wie du über uns sprichst
Do you light up when you start to speak?
Leuchten deine Augen auf, wenn du anfängst zu sprechen?
If I even cross your mind at all
Wenn ich überhaupt in deinen Gedanken bin
When you kiss me you had your eyes open
Als du mich geküsst hast, hattest du deine Augen offen
And there's something that I need to know
Und es gibt etwas, das ich wissen muss
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Wenn ich die Tür verlassen würde, würdest du überhaupt bemerken, dass ich weg bin?
Would you even miss me at all?
Würdest du mich überhaupt vermissen?
Would you, would you?
Würdest du, würdest du?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Wenn ich die Tür verlassen würde, würdest du dich genug kümmern, um zu folgen?
Would you even miss me at all?
Würdest du mich überhaupt vermissen?
Would you? would you? You
Würdest du? Würdest du? Du
Would you even miss me at all, babe?
Würdest du mich überhaupt vermissen, Schatz?
Would you even miss me?
Würdest du mich überhaupt vermissen?
Would you even miss me at all, babe?
Würdest du mich überhaupt vermissen, Schatz?
Would you even miss me?
Würdest du mich überhaupt vermissen?
When you kissed me you had your eyes open
Als du mich geküsst hast, hattest du deine Augen offen
And there's something that I need to know
Und es gibt etwas, das ich wissen muss
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Wenn ich die Tür verlassen würde, würdest du überhaupt bemerken, dass ich weg bin?
Would you even miss me at all?
Würdest du mich überhaupt vermissen?
Would you, would you?
Würdest du, würdest du?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Wenn ich die Tür verlassen würde, würdest du dich genug kümmern, um zu folgen?
Would you even miss me at all?
Würdest du mich überhaupt vermissen?
Would you, would you, you?
Würdest du, würdest du, du?
Would you even miss me at all, babe?
Würdest du mich überhaupt vermissen, Schatz?
Would you even miss me?
Würdest du mich überhaupt vermissen?
Would you even miss me at all, babe?
Würdest du mich überhaupt vermissen, Schatz?
Would you even miss me?
Würdest du mich überhaupt vermissen?
Tell me how you really feel
Diga-me como você realmente se sente
So I know it's really real
Então eu sei que é realmente real
And won't you let your guard down?
E você não vai baixar a guarda?
If there's a reason you're holding back
Se há uma razão para você estar se contendo
I'd rather know now
Eu prefiro saber agora
'Cause when you kissed me you had your eyes open
Porque quando você me beijou, seus olhos estavam abertos
And there's something that I need to know
E há algo que eu preciso saber
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Se eu saísse pela porta, você sequer notaria que eu fui embora?
Would you even miss me at all?
Você sentiria a minha falta?
Would you? Would you?
Você sentiria? Você sentiria?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Se eu saísse pela porta, você se importaria o suficiente para me seguir?
Would you even miss me at all?
Você sentiria a minha falta?
Would you? would you? You
Você sentiria? Você sentiria? Você
Don't go wasting my time
Não perca meu tempo
I've played games enough to see through a lie
Eu já joguei jogos o suficiente para ver através de uma mentira
And I wonder how you talk 'bout us
E eu me pergunto como você fala sobre nós
Do you light up when you start to speak?
Você se anima quando começa a falar?
If I even cross your mind at all
Se eu sequer passo pela sua mente
When you kiss me you had your eyes open
Quando você me beija, seus olhos estão abertos
And there's something that I need to know
E há algo que eu preciso saber
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Se eu saísse pela porta, você sequer notaria que eu fui embora?
Would you even miss me at all?
Você sentiria a minha falta?
Would you, would you?
Você sentiria, você sentiria?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Se eu saísse pela porta, você se importaria o suficiente para me seguir?
Would you even miss me at all?
Você sentiria a minha falta?
Would you? would you? You
Você sentiria? Você sentiria? Você
Would you even miss me at all, babe?
Você sentiria a minha falta, querido?
Would you even miss me?
Você sentiria a minha falta?
Would you even miss me at all, babe?
Você sentiria a minha falta, querido?
Would you even miss me?
Você sentiria a minha falta?
When you kissed me you had your eyes open
Quando você me beijou, seus olhos estavam abertos
And there's something that I need to know
E há algo que eu preciso saber
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Se eu saísse pela porta, você sequer notaria que eu fui embora?
Would you even miss me at all?
Você sentiria a minha falta?
Would you, would you?
Você sentiria, você sentiria?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Se eu saísse pela porta, você se importaria o suficiente para me seguir?
Would you even miss me at all?
Você sentiria a minha falta?
Would you, would you, you?
Você sentiria, você sentiria, você?
Would you even miss me at all, babe?
Você sentiria a minha falta, querido?
Would you even miss me?
Você sentiria a minha falta?
Would you even miss me at all, babe?
Você sentiria a minha falta, querido?
Would you even miss me?
Você sentiria a minha falta?
Tell me how you really feel
Dime cómo te sientes realmente
So I know it's really real
Así sé que es realmente real
And won't you let your guard down?
¿No bajarías la guardia?
If there's a reason you're holding back
Si hay una razón por la que te estás reteniendo
I'd rather know now
Preferiría saberlo ahora
'Cause when you kissed me you had your eyes open
Porque cuando me besaste, tenías los ojos abiertos
And there's something that I need to know
Y hay algo que necesito saber
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Si saliera por la puerta, ¿te darías cuenta de que me he ido?
Would you even miss me at all?
¿Me echarías de menos en absoluto?
Would you? Would you?
¿Lo harías? ¿Lo harías?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Si saliera por la puerta, ¿te importaría lo suficiente como para seguirme?
Would you even miss me at all?
¿Me echarías de menos en absoluto?
Would you? would you? You
¿Lo harías? ¿Lo harías? Tú
Don't go wasting my time
No pierdas mi tiempo
I've played games enough to see through a lie
He jugado suficientes juegos como para ver a través de una mentira
And I wonder how you talk 'bout us
Y me pregunto cómo hablas de nosotros
Do you light up when you start to speak?
¿Te iluminas cuando empiezas a hablar?
If I even cross your mind at all
Si siquiera cruzo tu mente en absoluto
When you kiss me you had your eyes open
Cuando me besas, tenías los ojos abiertos
And there's something that I need to know
Y hay algo que necesito saber
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Si saliera por la puerta, ¿te darías cuenta de que me he ido?
Would you even miss me at all?
¿Me echarías de menos en absoluto?
Would you, would you?
¿Lo harías, lo harías?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Si saliera por la puerta, ¿te importaría lo suficiente como para seguirme?
Would you even miss me at all?
¿Me echarías de menos en absoluto?
Would you? would you? You
¿Lo harías? ¿Lo harías? Tú
Would you even miss me at all, babe?
¿Me echarías de menos en absoluto, cariño?
Would you even miss me?
¿Me echarías de menos?
Would you even miss me at all, babe?
¿Me echarías de menos en absoluto, cariño?
Would you even miss me?
¿Me echarías de menos?
When you kissed me you had your eyes open
Cuando me besaste, tenías los ojos abiertos
And there's something that I need to know
Y hay algo que necesito saber
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Si saliera por la puerta, ¿te darías cuenta de que me he ido?
Would you even miss me at all?
¿Me echarías de menos en absoluto?
Would you, would you?
¿Lo harías, lo harías?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Si saliera por la puerta, ¿te importaría lo suficiente como para seguirme?
Would you even miss me at all?
¿Me echarías de menos en absoluto?
Would you, would you, you?
¿Lo harías, lo harías, tú?
Would you even miss me at all, babe?
¿Me echarías de menos en absoluto, cariño?
Would you even miss me?
¿Me echarías de menos?
Would you even miss me at all, babe?
¿Me echarías de menos en absoluto, cariño?
Would you even miss me?
¿Me echarías de menos?
Tell me how you really feel
Dis-moi ce que tu ressens vraiment
So I know it's really real
Pour que je sache que c'est vraiment réel
And won't you let your guard down?
Et ne voudrais-tu pas baisser ta garde?
If there's a reason you're holding back
S'il y a une raison pour laquelle tu te retiens
I'd rather know now
Je préférerais le savoir maintenant
'Cause when you kissed me you had your eyes open
Parce que quand tu m'as embrassé, tu avais les yeux ouverts
And there's something that I need to know
Et il y a quelque chose que j'ai besoin de savoir
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Si je sortais par la porte, remarquerais-tu même que je suis parti?
Would you even miss me at all?
Est-ce que tu me manquerais du tout?
Would you? Would you?
Le ferais-tu? Le ferais-tu?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Si je sortais par la porte, te soucierais-tu assez pour me suivre?
Would you even miss me at all?
Est-ce que tu me manquerais du tout?
Would you? would you? You
Le ferais-tu? Le ferais-tu? Toi
Don't go wasting my time
Ne gaspille pas mon temps
I've played games enough to see through a lie
J'ai joué assez de jeux pour voir à travers un mensonge
And I wonder how you talk 'bout us
Et je me demande comment tu parles de nous
Do you light up when you start to speak?
Est-ce que tu t'illumines quand tu commences à parler?
If I even cross your mind at all
Si je traverse même ton esprit du tout
When you kiss me you had your eyes open
Quand tu m'embrasses, tu avais les yeux ouverts
And there's something that I need to know
Et il y a quelque chose que j'ai besoin de savoir
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Si je sortais par la porte, remarquerais-tu même que je suis parti?
Would you even miss me at all?
Est-ce que tu me manquerais du tout?
Would you, would you?
Le ferais-tu, le ferais-tu?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Si je sortais par la porte, te soucierais-tu assez pour me suivre?
Would you even miss me at all?
Est-ce que tu me manquerais du tout?
Would you? would you? You
Le ferais-tu? Le ferais-tu? Toi
Would you even miss me at all, babe?
Est-ce que tu me manquerais du tout, chérie?
Would you even miss me?
Est-ce que tu me manquerais?
Would you even miss me at all, babe?
Est-ce que tu me manquerais du tout, chérie?
Would you even miss me?
Est-ce que tu me manquerais?
When you kissed me you had your eyes open
Quand tu m'as embrassé, tu avais les yeux ouverts
And there's something that I need to know
Et il y a quelque chose que j'ai besoin de savoir
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Si je sortais par la porte, remarquerais-tu même que je suis parti?
Would you even miss me at all?
Est-ce que tu me manquerais du tout?
Would you, would you?
Le ferais-tu, le ferais-tu?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Si je sortais par la porte, te soucierais-tu assez pour me suivre?
Would you even miss me at all?
Est-ce que tu me manquerais du tout?
Would you, would you, you?
Le ferais-tu, le ferais-tu, toi?
Would you even miss me at all, babe?
Est-ce que tu me manquerais du tout, chérie?
Would you even miss me?
Est-ce que tu me manquerais?
Would you even miss me at all, babe?
Est-ce que tu me manquerais du tout, chérie?
Would you even miss me?
Est-ce que tu me manquerais?
Tell me how you really feel
Dimmi come ti senti davvero
So I know it's really real
Così so che è davvero reale
And won't you let your guard down?
E non abbasseresti la tua guardia?
If there's a reason you're holding back
Se c'è un motivo per cui ti stai trattenendo
I'd rather know now
Preferirei saperlo ora
'Cause when you kissed me you had your eyes open
Perché quando mi hai baciato avevi gli occhi aperti
And there's something that I need to know
E c'è qualcosa che devo sapere
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Se uscissi dalla porta ti accorgeresti anche che me ne sono andato?
Would you even miss me at all?
Mi avresti anche un po' di mancanza?
Would you? Would you?
Lo faresti? Lo faresti?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Se uscissi dalla porta ti importerebbe abbastanza da seguirmi?
Would you even miss me at all?
Mi avresti anche un po' di mancanza?
Would you? would you? You
Lo faresti? Lo faresti? Tu
Don't go wasting my time
Non sprecare il mio tempo
I've played games enough to see through a lie
Ho giocato abbastanza per vedere attraverso una bugia
And I wonder how you talk 'bout us
E mi chiedo come parli di noi
Do you light up when you start to speak?
Ti illumini quando inizi a parlare?
If I even cross your mind at all
Se ti passo per la mente almeno un po'
When you kiss me you had your eyes open
Quando mi baci avevi gli occhi aperti
And there's something that I need to know
E c'è qualcosa che devo sapere
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Se uscissi dalla porta ti accorgeresti anche che me ne sono andato?
Would you even miss me at all?
Mi avresti anche un po' di mancanza?
Would you, would you?
Lo faresti, lo faresti?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Se uscissi dalla porta ti importerebbe abbastanza da seguirmi?
Would you even miss me at all?
Mi avresti anche un po' di mancanza?
Would you? would you? You
Lo faresti? Lo faresti? Tu
Would you even miss me at all, babe?
Mi avresti anche un po' di mancanza, amore?
Would you even miss me?
Mi avresti anche un po' di mancanza?
Would you even miss me at all, babe?
Mi avresti anche un po' di mancanza, amore?
Would you even miss me?
Mi avresti anche un po' di mancanza?
When you kissed me you had your eyes open
Quando mi hai baciato avevi gli occhi aperti
And there's something that I need to know
E c'è qualcosa che devo sapere
If I walked out the door would you even notice I'm gone?
Se uscissi dalla porta ti accorgeresti anche che me ne sono andato?
Would you even miss me at all?
Mi avresti anche un po' di mancanza?
Would you, would you?
Lo faresti, lo faresti?
If I walked out the door would you care enough to follow?
Se uscissi dalla porta ti importerebbe abbastanza da seguirmi?
Would you even miss me at all?
Mi avresti anche un po' di mancanza?
Would you, would you, you?
Lo faresti, lo faresti, tu?
Would you even miss me at all, babe?
Mi avresti anche un po' di mancanza, amore?
Would you even miss me?
Mi avresti anche un po' di mancanza?
Would you even miss me at all, babe?
Mi avresti anche un po' di mancanza, amore?
Would you even miss me?
Mi avresti anche un po' di mancanza?