Roro

William Mundala, Beni Mosabu

Liedtexte Übersetzung

Ça m'demande que comment j'ai fait
Ça m'demande plus comment ça va
Devant l'OPJ faut nier les faits
Ils ont ouvert leur gueule sans savoir
Et si jamais, j'te donne tout c'qu'il faut
Est-ce que tu me rendras ma part?
J'avais besoin d'eux, ils m'ont esquivé
Du coup, j'ai dû tout faire tout seul
Babe, j'vois qu't'es sur les nerfs, on veut savoir qu'est-ce t'as

Elle veut le champagne, le tel-hô, le resto
Un jour ou l'autre tout va se savoir dans le ghetto
Un jour tout va se savoir dans le ghetto
Pour l'instant, y a quelques infos, que des messes basses
Elle a un passé sombre, mon ami mais laisse-la
Il faut qu'je reste prêt des miens, pas des métaux
J'suis toujours prêt des miens, toujours prêt du cadenas, oh

J'ai max de billets à la ceinture (et ouais)
Elle veut m'tout prendre jusqu'au dernier centime
En full Off-White, je suis assorti
Ici, tu joues mal, tu vas sortir
On mène la vie dure pour s'en sortir
Du coup, je crée mon empire
Fais pas de justice sinon dinguerie
J'ai tout fait pour eux, il m'ont menti, menti

Laisse-moi juste une fois, on s'retrouve si c'est ça qui t'faut
Laisse-moi juste une fois, on s'retrouve si c'est ça qui t'faut
Et j'vois qu'ils ont l'oeil sur mon béné
J'les laisserais même pas gratter mon payday
Ils font trop les fous sur internet
Alors que dans la vraie vie, c'est des peureux

Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
J'ai charbonné pendant des années
Midi-minuit à visser les camés
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
J'ai charbonné pendant des années
Midi-minuit à visser les camés (j'vais pas continuer)

Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur du coup, j't'ai partagé ma haine
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo

Hey, laisse-moi tranquille, j'sais qu'tu m'veux du mal
J'suis tenté, d'après plusieurs types, t'es plutôt pas mal
J'suis tenté, il fallait bien qu'je prenne sur moi
J'ai attendu tout ce moment pendant plusieurs mois
La suite de l'histoire est marquée noir sur blanc
J'peux pas trahir, j'sais qu'mes gars comptent sur moi

Ouais, mes gavas comptent sur moi
Y a embrouille donc le fer, je prends sur moi
Elle est avec son gars mais la go pense à moi
Elle veut pas suivre à l'hôtel, elle veut juste consommer, ah-ah
J'ai charbonné trop d'années
J'ai même cru qu'à la hess, j'étais condamné
T'étais pas là quand on souffrait, qu'on ramait
Maintenant, j'achète des cinq cent pendant tant d'années

Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
J'ai charbonné pendant des années
Midi-minuit à visser les camés
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
J'ai charbonné pendant des années
Midi-minuit à vi-ser les camés (j'vais pas continuer)

Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo

Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo

Ça m'demande que comment j'ai fait
Sie fragt mich, wie ich es gemacht habe
Ça m'demande plus comment ça va
Sie fragt mich nicht mehr, wie es mir geht
Devant l'OPJ faut nier les faits
Vor dem Untersuchungsrichter muss man die Tatsachen leugnen
Ils ont ouvert leur gueule sans savoir
Sie haben den Mund aufgemacht, ohne zu wissen
Et si jamais, j'te donne tout c'qu'il faut
Und wenn ich dir alles gebe, was du brauchst
Est-ce que tu me rendras ma part?
Wirst du mir meinen Anteil zurückgeben?
J'avais besoin d'eux, ils m'ont esquivé
Ich brauchte sie, sie haben mich ignoriert
Du coup, j'ai dû tout faire tout seul
Also musste ich alles alleine machen
Babe, j'vois qu't'es sur les nerfs, on veut savoir qu'est-ce t'as
Babe, ich sehe, dass du nervös bist, wir wollen wissen, was los ist
Elle veut le champagne, le tel-hô, le resto
Sie will Champagner, das Hotel, das Restaurant
Un jour ou l'autre tout va se savoir dans le ghetto
Eines Tages wird alles im Ghetto bekannt werden
Un jour tout va se savoir dans le ghetto
Eines Tages wird alles im Ghetto bekannt werden
Pour l'instant, y a quelques infos, que des messes basses
Im Moment gibt es nur ein paar Informationen, nur Gerüchte
Elle a un passé sombre, mon ami mais laisse-la
Sie hat eine dunkle Vergangenheit, mein Freund, aber lass sie
Il faut qu'je reste prêt des miens, pas des métaux
Ich muss bei meinen Leuten bleiben, nicht bei Metallen
J'suis toujours prêt des miens, toujours prêt du cadenas, oh
Ich bin immer bei meinen Leuten, immer bereit für das Schloss, oh
J'ai max de billets à la ceinture (et ouais)
Ich habe viele Geldscheine am Gürtel (ja)
Elle veut m'tout prendre jusqu'au dernier centime
Sie will mir alles bis zum letzten Cent nehmen
En full Off-White, je suis assorti
In voller Off-White bin ich abgestimmt
Ici, tu joues mal, tu vas sortir
Hier, wenn du schlecht spielst, wirst du gehen
On mène la vie dure pour s'en sortir
Wir führen ein hartes Leben, um durchzukommen
Du coup, je crée mon empire
Also baue ich mein Imperium auf
Fais pas de justice sinon dinguerie
Keine Gerechtigkeit, sonst Wahnsinn
J'ai tout fait pour eux, il m'ont menti, menti
Ich habe alles für sie getan, sie haben mich belogen, belogen
Laisse-moi juste une fois, on s'retrouve si c'est ça qui t'faut
Lass mich nur einmal, wir treffen uns, wenn das ist, was du brauchst
Laisse-moi juste une fois, on s'retrouve si c'est ça qui t'faut
Lass mich nur einmal, wir treffen uns, wenn das ist, was du brauchst
Et j'vois qu'ils ont l'oeil sur mon béné
Und ich sehe, dass sie ein Auge auf meinen Gewinn haben
J'les laisserais même pas gratter mon payday
Ich werde sie nicht einmal meinen Zahltag kratzen lassen
Ils font trop les fous sur internet
Sie spielen zu verrückt im Internet
Alors que dans la vraie vie, c'est des peureux
Während sie im wirklichen Leben Angsthasen sind
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Sie sind neidisch auf das, was ich am Handgelenk habe
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Überall, wo es Geld gibt, werde ich hingehen (überall gehe ich hin)
J'ai charbonné pendant des années
Ich habe jahrelang hart gearbeitet
Midi-minuit à visser les camés
Von Mittag bis Mitternacht die Kameras anschrauben
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Sie sind neidisch auf das, was ich am Handgelenk habe
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Überall, wo es Geld gibt, werde ich hingehen (überall gehe ich hin)
J'ai charbonné pendant des années
Ich habe jahrelang hart gearbeitet
Midi-minuit à visser les camés (j'vais pas continuer)
Von Mittag bis Mitternacht die Kameras anschrauben (ich werde nicht weitermachen)
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur du coup, j't'ai partagé ma haine
Du willst wissen, was ich im Herzen habe, also habe ich meinen Hass mit dir geteilt
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Sie sagten mir, dass das Leben kurz ist, am nächsten Tag suchte ich nach Geld
Savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Du willst wissen, was ich im Herzen habe, also habe ich meinen Hass mit dir geteilt
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
Sie sagten mir, dass das Leben kurz ist, am nächsten Tag wollte ich Geld
Hey, laisse-moi tranquille, j'sais qu'tu m'veux du mal
Hey, lass mich in Ruhe, ich weiß, dass du mir Schaden zufügen willst
J'suis tenté, d'après plusieurs types, t'es plutôt pas mal
Ich bin versucht, nach mehreren Typen bist du ziemlich gut
J'suis tenté, il fallait bien qu'je prenne sur moi
Ich war versucht, ich musste mich zusammenreißen
J'ai attendu tout ce moment pendant plusieurs mois
Ich habe all diese Zeit monatelang gewartet
La suite de l'histoire est marquée noir sur blanc
Die Fortsetzung der Geschichte ist schwarz auf weiß geschrieben
J'peux pas trahir, j'sais qu'mes gars comptent sur moi
Ich kann nicht verraten, ich weiß, dass meine Jungs auf mich zählen
Ouais, mes gavas comptent sur moi
Ja, meine Jungs zählen auf mich
Y a embrouille donc le fer, je prends sur moi
Es gibt Ärger, also nehme ich die Waffe auf mich
Elle est avec son gars mais la go pense à moi
Sie ist mit ihrem Kerl, aber das Mädchen denkt an mich
Elle veut pas suivre à l'hôtel, elle veut juste consommer, ah-ah
Sie will nicht ins Hotel gehen, sie will nur konsumieren, ah-ah
J'ai charbonné trop d'années
Ich habe zu viele Jahre hart gearbeitet
J'ai même cru qu'à la hess, j'étais condamné
Ich dachte sogar, dass ich zur Armut verurteilt war
T'étais pas là quand on souffrait, qu'on ramait
Du warst nicht da, als wir litten, als wir kämpften
Maintenant, j'achète des cinq cent pendant tant d'années
Jetzt kaufe ich seit vielen Jahren Fünfhundert
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Sie sind neidisch auf das, was ich am Handgelenk habe
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Überall, wo es Geld gibt, werde ich hingehen (überall gehe ich hin)
J'ai charbonné pendant des années
Ich habe jahrelang hart gearbeitet
Midi-minuit à visser les camés
Von Mittag bis Mitternacht die Kameras anschrauben
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Sie sind neidisch auf das, was ich am Handgelenk habe
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Überall, wo es Geld gibt, werde ich hingehen (überall gehe ich hin)
J'ai charbonné pendant des années
Ich habe jahrelang hart gearbeitet
Midi-minuit à vi-ser les camés (j'vais pas continuer)
Von Mittag bis Mitternacht die Kameras anschrauben (ich werde nicht weitermachen)
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Du willst wissen, was ich im Herzen habe, also habe ich meinen Hass mit dir geteilt
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Sie sagten mir, dass das Leben kurz ist, am nächsten Tag suchte ich nach Geld
Savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Du willst wissen, was ich im Herzen habe, also habe ich meinen Hass mit dir geteilt
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
Sie sagten mir, dass das Leben kurz ist, am nächsten Tag wollte ich Geld
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Du willst wissen, was ich im Herzen habe, also habe ich meinen Hass mit dir geteilt
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Sie sagten mir, dass das Leben kurz ist, am nächsten Tag suchte ich nach Geld
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Du willst wissen, was ich im Herzen habe, also habe ich meinen Hass mit dir geteilt
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
Sie sagten mir, dass das Leben kurz ist, am nächsten Tag wollte ich Geld
Ça m'demande que comment j'ai fait
Eles me perguntam como eu fiz
Ça m'demande plus comment ça va
Eles me perguntam mais como eu estou
Devant l'OPJ faut nier les faits
Na frente do OPJ, tenho que negar os fatos
Ils ont ouvert leur gueule sans savoir
Eles abriram a boca sem saber
Et si jamais, j'te donne tout c'qu'il faut
E se eu te der tudo o que você precisa
Est-ce que tu me rendras ma part?
Você me devolverá a minha parte?
J'avais besoin d'eux, ils m'ont esquivé
Eu precisava deles, eles me evitaram
Du coup, j'ai dû tout faire tout seul
Então, tive que fazer tudo sozinho
Babe, j'vois qu't'es sur les nerfs, on veut savoir qu'est-ce t'as
Amor, vejo que você está nervosa, queremos saber o que você tem
Elle veut le champagne, le tel-hô, le resto
Ela quer champanhe, o telefone, o restaurante
Un jour ou l'autre tout va se savoir dans le ghetto
Um dia ou outro tudo será conhecido no gueto
Un jour tout va se savoir dans le ghetto
Um dia tudo será conhecido no gueto
Pour l'instant, y a quelques infos, que des messes basses
Por enquanto, há algumas informações, apenas fofocas
Elle a un passé sombre, mon ami mais laisse-la
Ela tem um passado sombrio, meu amigo, mas deixe-a
Il faut qu'je reste prêt des miens, pas des métaux
Eu tenho que ficar perto dos meus, não dos metais
J'suis toujours prêt des miens, toujours prêt du cadenas, oh
Eu estou sempre perto dos meus, sempre perto do cadeado, oh
J'ai max de billets à la ceinture (et ouais)
Eu tenho muitas notas na cintura (é verdade)
Elle veut m'tout prendre jusqu'au dernier centime
Ela quer me tirar tudo até o último centavo
En full Off-White, je suis assorti
Todo de Off-White, estou combinando
Ici, tu joues mal, tu vas sortir
Aqui, se você joga mal, você vai sair
On mène la vie dure pour s'en sortir
Nós levamos uma vida dura para sobreviver
Du coup, je crée mon empire
Então, estou construindo meu império
Fais pas de justice sinon dinguerie
Não faça justiça ou será um caos
J'ai tout fait pour eux, il m'ont menti, menti
Eu fiz tudo por eles, eles me mentiram, mentiram
Laisse-moi juste une fois, on s'retrouve si c'est ça qui t'faut
Deixe-me apenas uma vez, nos encontraremos se é isso que você precisa
Laisse-moi juste une fois, on s'retrouve si c'est ça qui t'faut
Deixe-me apenas uma vez, nos encontraremos se é isso que você precisa
Et j'vois qu'ils ont l'oeil sur mon béné
E vejo que eles estão de olho no meu lucro
J'les laisserais même pas gratter mon payday
Eu nem os deixaria arranhar meu payday
Ils font trop les fous sur internet
Eles agem como loucos na internet
Alors que dans la vraie vie, c'est des peureux
Mas na vida real, eles são covardes
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Eles estão com ciúmes do que eu tenho no pulso
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Onde quer que haja dinheiro, cara, eu vou lá (em todo lugar, eu vou)
J'ai charbonné pendant des années
Eu trabalhei duro por anos
Midi-minuit à visser les camés
Do meio-dia à meia-noite, ajustando as câmeras
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Eles estão com ciúmes do que eu tenho no pulso
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Onde quer que haja dinheiro, cara, eu vou lá (em todo lugar, eu vou)
J'ai charbonné pendant des années
Eu trabalhei duro por anos
Midi-minuit à visser les camés (j'vais pas continuer)
Do meio-dia à meia-noite, ajustando as câmeras (não vou continuar)
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur du coup, j't'ai partagé ma haine
Você quer saber o que eu tenho no coração, então, compartilhei meu ódio com você
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Eles me disseram que a vida é curta, no dia seguinte, eu queria dinheiro
Savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Você quer saber o que eu tenho no coração, então, compartilhei meu ódio com você
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
Eles me disseram que a vida é curta, no dia seguinte, eu queria dinheiro
Hey, laisse-moi tranquille, j'sais qu'tu m'veux du mal
Ei, me deixe em paz, eu sei que você quer me machucar
J'suis tenté, d'après plusieurs types, t'es plutôt pas mal
Eu estou tentado, de acordo com vários caras, você é bem bonita
J'suis tenté, il fallait bien qu'je prenne sur moi
Eu estou tentado, eu tinha que me controlar
J'ai attendu tout ce moment pendant plusieurs mois
Eu esperei por este momento por vários meses
La suite de l'histoire est marquée noir sur blanc
O resto da história está escrito em preto e branco
J'peux pas trahir, j'sais qu'mes gars comptent sur moi
Eu não posso trair, eu sei que meus caras contam comigo
Ouais, mes gavas comptent sur moi
Sim, meus amigos contam comigo
Y a embrouille donc le fer, je prends sur moi
Há confusão, então eu assumo
Elle est avec son gars mais la go pense à moi
Ela está com o namorado, mas ela pensa em mim
Elle veut pas suivre à l'hôtel, elle veut juste consommer, ah-ah
Ela não quer ir para o hotel, ela só quer consumir, ah-ah
J'ai charbonné trop d'années
Eu trabalhei duro por muitos anos
J'ai même cru qu'à la hess, j'étais condamné
Eu até pensei que estava condenado à miséria
T'étais pas là quand on souffrait, qu'on ramait
Você não estava lá quando estávamos sofrendo, quando estávamos remando
Maintenant, j'achète des cinq cent pendant tant d'années
Agora, eu compro carros de quinhentos por muitos anos
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Eles estão com ciúmes do que eu tenho no pulso
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Onde quer que haja dinheiro, cara, eu vou lá (em todo lugar, eu vou)
J'ai charbonné pendant des années
Eu trabalhei duro por anos
Midi-minuit à visser les camés
Do meio-dia à meia-noite, ajustando as câmeras
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Eles estão com ciúmes do que eu tenho no pulso
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Onde quer que haja dinheiro, cara, eu vou lá (em todo lugar, eu vou)
J'ai charbonné pendant des années
Eu trabalhei duro por anos
Midi-minuit à vi-ser les camés (j'vais pas continuer)
Do meio-dia à meia-noite, ajustando as câmeras (não vou continuar)
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Você quer saber o que eu tenho no coração, então, compartilhei meu ódio com você
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Eles me disseram que a vida é curta, no dia seguinte, eu queria dinheiro
Savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Você quer saber o que eu tenho no coração, então, compartilhei meu ódio com você
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
Eles me disseram que a vida é curta, no dia seguinte, eu queria dinheiro
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Você quer saber o que eu tenho no coração, então, compartilhei meu ódio com você
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Eles me disseram que a vida é curta, no dia seguinte, eu queria dinheiro
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Você quer saber o que eu tenho no coração, então, compartilhei meu ódio com você
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
Eles me disseram que a vida é curta, no dia seguinte, eu queria dinheiro
Ça m'demande que comment j'ai fait
They ask me how I did it
Ça m'demande plus comment ça va
They no longer ask me how I'm doing
Devant l'OPJ faut nier les faits
In front of the OPJ, you have to deny the facts
Ils ont ouvert leur gueule sans savoir
They opened their mouths without knowing
Et si jamais, j'te donne tout c'qu'il faut
And if ever, I give you everything you need
Est-ce que tu me rendras ma part?
Will you give me back my share?
J'avais besoin d'eux, ils m'ont esquivé
I needed them, they dodged me
Du coup, j'ai dû tout faire tout seul
So, I had to do everything by myself
Babe, j'vois qu't'es sur les nerfs, on veut savoir qu'est-ce t'as
Babe, I see you're on edge, we want to know what's wrong
Elle veut le champagne, le tel-hô, le resto
She wants champagne, the hotel, the restaurant
Un jour ou l'autre tout va se savoir dans le ghetto
Sooner or later everything will be known in the ghetto
Un jour tout va se savoir dans le ghetto
One day everything will be known in the ghetto
Pour l'instant, y a quelques infos, que des messes basses
For now, there are some rumors, only whispers
Elle a un passé sombre, mon ami mais laisse-la
She has a dark past, my friend but let her be
Il faut qu'je reste prêt des miens, pas des métaux
I have to stay close to my people, not the metals
J'suis toujours prêt des miens, toujours prêt du cadenas, oh
I'm always ready for my people, always ready for the padlock, oh
J'ai max de billets à la ceinture (et ouais)
I have a lot of money on my belt (yeah)
Elle veut m'tout prendre jusqu'au dernier centime
She wants to take everything from me down to the last penny
En full Off-White, je suis assorti
In full Off-White, I'm matching
Ici, tu joues mal, tu vas sortir
Here, if you play badly, you're out
On mène la vie dure pour s'en sortir
We lead a hard life to get by
Du coup, je crée mon empire
So, I'm building my empire
Fais pas de justice sinon dinguerie
Don't do justice or else madness
J'ai tout fait pour eux, il m'ont menti, menti
I did everything for them, they lied to me, lied
Laisse-moi juste une fois, on s'retrouve si c'est ça qui t'faut
Just let me once, we'll meet if that's what you need
Laisse-moi juste une fois, on s'retrouve si c'est ça qui t'faut
Just let me once, we'll meet if that's what you need
Et j'vois qu'ils ont l'oeil sur mon béné
And I see they have their eye on my profit
J'les laisserais même pas gratter mon payday
I won't even let them scratch my payday
Ils font trop les fous sur internet
They act too crazy on the internet
Alors que dans la vraie vie, c'est des peureux
While in real life, they're cowards
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
They're jealous of what I have on my wrist
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Wherever there's money, big, I'm going there (everywhere, I'm going)
J'ai charbonné pendant des années
I've been working for years
Midi-minuit à visser les camés
Noon to midnight screwing the cameras
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
They're jealous of what I have on my wrist
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Wherever there's money, big, I'm going there (everywhere, I'm going)
J'ai charbonné pendant des années
I've been working for years
Midi-minuit à visser les camés (j'vais pas continuer)
Noon to midnight screwing the cameras (I won't continue)
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur du coup, j't'ai partagé ma haine
You want to know what's in my heart, so I shared my hatred with you
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
They told me life is short the next day, I looked for money
Savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
To know what's in my heart, so I shared my hatred with you
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
They told me life is short the next day, I wanted money
Hey, laisse-moi tranquille, j'sais qu'tu m'veux du mal
Hey, leave me alone, I know you want to hurt me
J'suis tenté, d'après plusieurs types, t'es plutôt pas mal
I'm tempted, according to several guys, you're not bad
J'suis tenté, il fallait bien qu'je prenne sur moi
I'm tempted, I had to take it upon myself
J'ai attendu tout ce moment pendant plusieurs mois
I've been waiting for this moment for several months
La suite de l'histoire est marquée noir sur blanc
The rest of the story is written in black and white
J'peux pas trahir, j'sais qu'mes gars comptent sur moi
I can't betray, I know my guys are counting on me
Ouais, mes gavas comptent sur moi
Yeah, my guys are counting on me
Y a embrouille donc le fer, je prends sur moi
There's trouble so I take it upon myself
Elle est avec son gars mais la go pense à moi
She's with her guy but she's thinking about me
Elle veut pas suivre à l'hôtel, elle veut juste consommer, ah-ah
She doesn't want to follow to the hotel, she just wants to consume, ah-ah
J'ai charbonné trop d'années
I've been working too many years
J'ai même cru qu'à la hess, j'étais condamné
I even thought I was doomed to poverty
T'étais pas là quand on souffrait, qu'on ramait
You weren't there when we were suffering, when we were struggling
Maintenant, j'achète des cinq cent pendant tant d'années
Now, I buy five hundred for so many years
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
They're jealous of what I have on my wrist
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Wherever there's money, big, I'm going there (everywhere, I'm going)
J'ai charbonné pendant des années
I've been working for years
Midi-minuit à visser les camés
Noon to midnight screwing the cameras
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
They're jealous of what I have on my wrist
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Wherever there's money, big, I'm going there (everywhere, I'm going)
J'ai charbonné pendant des années
I've been working for years
Midi-minuit à vi-ser les camés (j'vais pas continuer)
Noon to midnight screwing the cameras (I won't continue)
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
You want to know what's in my heart, so I shared my hatred with you
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
They told me life is short the next day, I looked for money
Savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
To know what's in my heart, so I shared my hatred with you
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
They told me life is short the next day, I wanted money
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
You want to know what's in my heart, so I shared my hatred with you
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
They told me life is short the next day, I looked for money
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
You want to know what's in my heart, so I shared my hatred with you
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
They told me life is short the next day, I wanted money
Ça m'demande que comment j'ai fait
Me preguntan cómo lo hice
Ça m'demande plus comment ça va
Me preguntan más cómo estoy
Devant l'OPJ faut nier les faits
Ante el oficial de policía judicial, tengo que negar los hechos
Ils ont ouvert leur gueule sans savoir
Hablaban sin saber
Et si jamais, j'te donne tout c'qu'il faut
Y si alguna vez, te doy todo lo que necesitas
Est-ce que tu me rendras ma part?
¿Me devolverás mi parte?
J'avais besoin d'eux, ils m'ont esquivé
Los necesitaba, me esquivaron
Du coup, j'ai dû tout faire tout seul
Así que, tuve que hacerlo todo solo
Babe, j'vois qu't'es sur les nerfs, on veut savoir qu'est-ce t'as
Cariño, veo que estás nerviosa, queremos saber qué te pasa
Elle veut le champagne, le tel-hô, le resto
Ella quiere champán, el teléfono, el restaurante
Un jour ou l'autre tout va se savoir dans le ghetto
Un día u otro todo se sabrá en el gueto
Un jour tout va se savoir dans le ghetto
Un día todo se sabrá en el gueto
Pour l'instant, y a quelques infos, que des messes basses
Por ahora, hay algunas informaciones, solo rumores
Elle a un passé sombre, mon ami mais laisse-la
Ella tiene un pasado oscuro, mi amigo, pero déjala
Il faut qu'je reste prêt des miens, pas des métaux
Tengo que quedarme cerca de los míos, no de los metales
J'suis toujours prêt des miens, toujours prêt du cadenas, oh
Siempre estoy cerca de los míos, siempre cerca de la cerradura, oh
J'ai max de billets à la ceinture (et ouais)
Tengo un montón de billetes en el cinturón (sí)
Elle veut m'tout prendre jusqu'au dernier centime
Ella quiere quitarme hasta el último centavo
En full Off-White, je suis assorti
Todo de Off-White, estoy a juego
Ici, tu joues mal, tu vas sortir
Aquí, si juegas mal, te vas
On mène la vie dure pour s'en sortir
Llevamos una vida dura para salir adelante
Du coup, je crée mon empire
Así que, estoy creando mi imperio
Fais pas de justice sinon dinguerie
No hagas justicia o habrá problemas
J'ai tout fait pour eux, il m'ont menti, menti
Hice todo por ellos, me mintieron, mintieron
Laisse-moi juste une fois, on s'retrouve si c'est ça qui t'faut
Déjame solo una vez, nos encontraremos si eso es lo que necesitas
Laisse-moi juste une fois, on s'retrouve si c'est ça qui t'faut
Déjame solo una vez, nos encontraremos si eso es lo que necesitas
Et j'vois qu'ils ont l'oeil sur mon béné
Y veo que tienen los ojos puestos en mis beneficios
J'les laisserais même pas gratter mon payday
No les dejaré ni siquiera rascar mi día de pago
Ils font trop les fous sur internet
Se hacen los locos en internet
Alors que dans la vraie vie, c'est des peureux
Pero en la vida real, son cobardes
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Están celosos de lo que tengo en la muñeca
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Dondequiera que haya dinero, voy a ir (a todas partes, voy)
J'ai charbonné pendant des années
He trabajado duro durante años
Midi-minuit à visser les camés
De mediodía a medianoche vigilando las cámaras
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Están celosos de lo que tengo en la muñeca
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Dondequiera que haya dinero, voy a ir (a todas partes, voy)
J'ai charbonné pendant des années
He trabajado duro durante años
Midi-minuit à visser les camés (j'vais pas continuer)
De mediodía a medianoche vigilando las cámaras (no voy a continuar)
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur du coup, j't'ai partagé ma haine
Quieres saber lo que tengo en el corazón, así que, compartí mi odio contigo
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Me dijeron que la vida es corta, al día siguiente, busqué dinero
Savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Quieres saber lo que tengo en el corazón, así que, compartí mi odio contigo
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
Me dijeron que la vida es corta, al día siguiente, quería dinero
Hey, laisse-moi tranquille, j'sais qu'tu m'veux du mal
Hey, déjame en paz, sé que me deseas mal
J'suis tenté, d'après plusieurs types, t'es plutôt pas mal
Estoy tentado, según varios tipos, eres bastante guapa
J'suis tenté, il fallait bien qu'je prenne sur moi
Estoy tentado, tenía que superarlo
J'ai attendu tout ce moment pendant plusieurs mois
He esperado este momento durante varios meses
La suite de l'histoire est marquée noir sur blanc
El resto de la historia está escrito en blanco y negro
J'peux pas trahir, j'sais qu'mes gars comptent sur moi
No puedo traicionar, sé que mis chicos cuentan conmigo
Ouais, mes gavas comptent sur moi
Sí, mis chicos cuentan conmigo
Y a embrouille donc le fer, je prends sur moi
Hay problemas, así que, tomo la responsabilidad
Elle est avec son gars mais la go pense à moi
Ella está con su chico pero piensa en mí
Elle veut pas suivre à l'hôtel, elle veut juste consommer, ah-ah
No quiere ir al hotel, solo quiere consumir, ah-ah
J'ai charbonné trop d'années
He trabajado duro durante muchos años
J'ai même cru qu'à la hess, j'étais condamné
Incluso pensé que estaba condenado a la miseria
T'étais pas là quand on souffrait, qu'on ramait
No estabas allí cuando sufríamos, cuando remábamos
Maintenant, j'achète des cinq cent pendant tant d'années
Ahora, compro quinientos durante tantos años
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Están celosos de lo que tengo en la muñeca
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Dondequiera que haya dinero, voy a ir (a todas partes, voy)
J'ai charbonné pendant des années
He trabajado duro durante años
Midi-minuit à visser les camés
De mediodía a medianoche vigilando las cámaras
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Están celosos de lo que tengo en la muñeca
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Dondequiera que haya dinero, voy a ir (a todas partes, voy)
J'ai charbonné pendant des années
He trabajado duro durante años
Midi-minuit à vi-ser les camés (j'vais pas continuer)
De mediodía a medianoche vigilando las cámaras (no voy a continuar)
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Quieres saber lo que tengo en el corazón, así que, compartí mi odio contigo
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Me dijeron que la vida es corta, al día siguiente, busqué dinero
Savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Quieres saber lo que tengo en el corazón, así que, compartí mi odio contigo
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
Me dijeron que la vida es corta, al día siguiente, quería dinero
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Quieres saber lo que tengo en el corazón, así que, compartí mi odio contigo
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Me dijeron que la vida es corta, al día siguiente, busqué dinero
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Quieres saber lo que tengo en el corazón, así que, compartí mi odio contigo
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
Me dijeron que la vida es corta, al día siguiente, quería dinero
Ça m'demande que comment j'ai fait
Mi chiede come ho fatto
Ça m'demande plus comment ça va
Mi chiede più come sto
Devant l'OPJ faut nier les faits
Davanti all'OPJ devo negare i fatti
Ils ont ouvert leur gueule sans savoir
Hanno aperto la bocca senza sapere
Et si jamais, j'te donne tout c'qu'il faut
E se mai, ti do tutto ciò che serve
Est-ce que tu me rendras ma part?
Mi restituirai la mia parte?
J'avais besoin d'eux, ils m'ont esquivé
Avevo bisogno di loro, mi hanno evitato
Du coup, j'ai dû tout faire tout seul
Quindi, ho dovuto fare tutto da solo
Babe, j'vois qu't'es sur les nerfs, on veut savoir qu'est-ce t'as
Babe, vedo che sei nervosa, vogliamo sapere cosa hai
Elle veut le champagne, le tel-hô, le resto
Vuole lo champagne, l'hotel, il ristorante
Un jour ou l'autre tout va se savoir dans le ghetto
Prima o poi tutto si saprà nel ghetto
Un jour tout va se savoir dans le ghetto
Un giorno tutto si saprà nel ghetto
Pour l'instant, y a quelques infos, que des messes basses
Per ora, ci sono solo alcune informazioni, solo chiacchiere
Elle a un passé sombre, mon ami mais laisse-la
Ha un passato oscuro, amico mio, ma lasciala stare
Il faut qu'je reste prêt des miens, pas des métaux
Devo restare vicino ai miei, non ai metalli
J'suis toujours prêt des miens, toujours prêt du cadenas, oh
Sono sempre vicino ai miei, sempre vicino al lucchetto, oh
J'ai max de billets à la ceinture (et ouais)
Ho un sacco di soldi nella cintura (eh sì)
Elle veut m'tout prendre jusqu'au dernier centime
Vuole prendere tutto fino all'ultimo centesimo
En full Off-White, je suis assorti
In completo Off-White, sono abbinato
Ici, tu joues mal, tu vas sortir
Qui, se giochi male, esci
On mène la vie dure pour s'en sortir
Viviamo una vita dura per farcela
Du coup, je crée mon empire
Quindi, creo il mio impero
Fais pas de justice sinon dinguerie
Non fare giustizia altrimenti follia
J'ai tout fait pour eux, il m'ont menti, menti
Ho fatto tutto per loro, mi hanno mentito, mentito
Laisse-moi juste une fois, on s'retrouve si c'est ça qui t'faut
Lasciami solo una volta, ci ritroviamo se è quello che ti serve
Laisse-moi juste une fois, on s'retrouve si c'est ça qui t'faut
Lasciami solo una volta, ci ritroviamo se è quello che ti serve
Et j'vois qu'ils ont l'oeil sur mon béné
E vedo che hanno gli occhi sul mio guadagno
J'les laisserais même pas gratter mon payday
Non li lascerò nemmeno grattare il mio payday
Ils font trop les fous sur internet
Fanno i pazzi su internet
Alors que dans la vraie vie, c'est des peureux
Mentre nella vita reale, sono codardi
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Sono gelosi di quello che ho al polso
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Ovunque ci sia denaro, grosso, ci andrò (ovunque, ci vado)
J'ai charbonné pendant des années
Ho lavorato duro per anni
Midi-minuit à visser les camés
Dalle dodici a mezzanotte a fissare le telecamere
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Sono gelosi di quello che ho al polso
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Ovunque ci sia denaro, grosso, ci andrò (ovunque, ci vado)
J'ai charbonné pendant des années
Ho lavorato duro per anni
Midi-minuit à visser les camés (j'vais pas continuer)
Dalle dodici a mezzanotte a fissare le telecamere (non continuerò)
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur du coup, j't'ai partagé ma haine
Vuoi sapere cosa ho nel cuore, quindi, ti ho condiviso il mio odio
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Mi hanno detto che la vita è breve il giorno dopo, ho cercato del rororo
Savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Vuoi sapere cosa ho nel cuore, quindi, ti ho condiviso il mio odio
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
Mi hanno detto che la vita è breve il giorno dopo, ho voluto del rororo
Hey, laisse-moi tranquille, j'sais qu'tu m'veux du mal
Ehi, lasciami in pace, so che mi vuoi del male
J'suis tenté, d'après plusieurs types, t'es plutôt pas mal
Sono tentato, secondo molti, sei piuttosto carina
J'suis tenté, il fallait bien qu'je prenne sur moi
Sono tentato, dovevo prendermi cura di me
J'ai attendu tout ce moment pendant plusieurs mois
Ho aspettato questo momento per molti mesi
La suite de l'histoire est marquée noir sur blanc
La continuazione della storia è scritta in bianco e nero
J'peux pas trahir, j'sais qu'mes gars comptent sur moi
Non posso tradire, so che i miei ragazzi contano su di me
Ouais, mes gavas comptent sur moi
Sì, i miei ragazzi contano su di me
Y a embrouille donc le fer, je prends sur moi
C'è un problema quindi il ferro, lo prendo su di me
Elle est avec son gars mais la go pense à moi
È con il suo ragazzo ma la ragazza pensa a me
Elle veut pas suivre à l'hôtel, elle veut juste consommer, ah-ah
Non vuole andare in hotel, vuole solo consumare, ah-ah
J'ai charbonné trop d'années
Ho lavorato troppi anni
J'ai même cru qu'à la hess, j'étais condamné
Ho persino pensato che alla hess, ero condannato
T'étais pas là quand on souffrait, qu'on ramait
Non c'eri quando soffrivamo, quando remavamo
Maintenant, j'achète des cinq cent pendant tant d'années
Ora, compro cinquecento per tanti anni
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Sono gelosi di quello che ho al polso
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Ovunque ci sia denaro, grosso, ci andrò (ovunque, ci vado)
J'ai charbonné pendant des années
Ho lavorato duro per anni
Midi-minuit à visser les camés
Dalle dodici a mezzanotte a fissare le telecamere
Ils sont jaloux d'c'que j'ai sur le poignet
Sono gelosi di quello che ho al polso
Partout où y a l'oseille, gros, j'vais y aller (partout, j'y vais)
Ovunque ci sia denaro, grosso, ci andrò (ovunque, ci vado)
J'ai charbonné pendant des années
Ho lavorato duro per anni
Midi-minuit à vi-ser les camés (j'vais pas continuer)
Dalle dodici a mezzanotte a fissare le telecamere (non continuerò)
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Vuoi sapere cosa ho nel cuore, quindi, ti ho condiviso il mio odio
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Mi hanno detto che la vita è breve il giorno dopo, ho cercato del rororo
Savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Vuoi sapere cosa ho nel cuore, quindi, ti ho condiviso il mio odio
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
Mi hanno detto che la vita è breve il giorno dopo, ho voluto del rororo
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Vuoi sapere cosa ho nel cuore, quindi, ti ho condiviso il mio odio
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai cherché du rororo
Mi hanno detto che la vita è breve il giorno dopo, ho cercato del rororo
Tu veux savoir c'que j'ai dans l'cœur, du coup, j't'ai partagé ma haine
Vuoi sapere cosa ho nel cuore, quindi, ti ho condiviso il mio odio
Ils m'ont dit qu'la vie est courte le lendemain, j'ai voulu du rororo
Mi hanno detto che la vita è breve il giorno dopo, ho voluto del rororo

Wissenswertes über das Lied Roro von Tiakola

Wann wurde das Lied “Roro” von Tiakola veröffentlicht?
Das Lied Roro wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Mélo” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Roro” von Tiakola komponiert?
Das Lied “Roro” von Tiakola wurde von William Mundala, Beni Mosabu komponiert.

Beliebteste Lieder von Tiakola

Andere Künstler von Trap