Une autre histoire d'amour

Timothee Duperray

Liedtexte Übersetzung

Où es-tu en cet instant, moi en retard
J'arpente les couloirs
En recherche de quoi je ne sais
Miss je te kiffe et tu le sais
Laisse-moi t'enlever, on se trouvera une planque
À l'abris du monde, à l'abris du manque
Entre la rosée
Et les étoiles filantes

Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Qui m'empêche de quoi que ce soit

Je veux juste t'emmener, au creux des vagues
Des déferlantes qui se pose sur ton corps endormi
Dans la valse du vent
Et le bruit de la nuit

On déjouera les statistiques, en ignorant les pourcentages
Des chances pour moi d'avoir pu dégrafer ton corsage
En plein orage

Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Qui m'empêche de quoi que ce soit

Non, je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Qui m'empêche de quoi que ce soit
De quoi que ce soit

Je voulais seulement que tu me suives dans les speakeasy
De New York city
Écouter du vieux jazz des années vingt
À la poursuite de rien
Mais toi tu voulais que mon beurre, l'argent de mon beurre
Et mon cul de crémière
Mais ça paye des misères
D'offrir des fleurs, d'offrir des verres

Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Qui m'empêche de quoi que ce soit

Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Qui m'empêche de quoi que ce soit
De quoi que ce soit

Oh, merde!

Où es-tu en cet instant, moi en retard
Wo bist du gerade, ich bin zu spät
J'arpente les couloirs
Ich durchstreife die Korridore
En recherche de quoi je ne sais
Auf der Suche nach etwas, das ich nicht weiß
Miss je te kiffe et tu le sais
Miss, ich stehe auf dich und du weißt es
Laisse-moi t'enlever, on se trouvera une planque
Lass mich dich entführen, wir werden uns ein Versteck finden
À l'abris du monde, à l'abris du manque
Geschützt vor der Welt, geschützt vor dem Mangel
Entre la rosée
Zwischen dem Tau
Et les étoiles filantes
Und den Sternschnuppen
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Ich bin nicht der Typ, der sich neben dich setzt
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Du lässt mich erstarren und zerbrichst mich, es gibt etwas in dir
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Das mich an irgendetwas hindert
Je veux juste t'emmener, au creux des vagues
Ich will dich nur mitnehmen, in die Tiefe der Wellen
Des déferlantes qui se pose sur ton corps endormi
Die Brandung, die sich auf deinem schlafenden Körper niederlässt
Dans la valse du vent
Im Walzer des Windes
Et le bruit de la nuit
Und dem Geräusch der Nacht
On déjouera les statistiques, en ignorant les pourcentages
Wir werden die Statistiken überlisten, indem wir die Prozentsätze ignorieren
Des chances pour moi d'avoir pu dégrafer ton corsage
Die Chancen für mich, dein Korsett gelöst zu haben
En plein orage
Mitten im Sturm
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Ich bin nicht der Typ, der sich neben dich setzt
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Du lässt mich erstarren und zerbrichst mich, es gibt etwas in dir
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Das mich an irgendetwas hindert
Non, je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Nein, ich bin nicht der Typ, der sich neben dich setzt
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Du lässt mich erstarren und zerbrichst mich, es gibt etwas in dir
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Das mich an irgendetwas hindert
De quoi que ce soit
An irgendetwas
Je voulais seulement que tu me suives dans les speakeasy
Ich wollte nur, dass du mir in die Speakeasys folgst
De New York city
Von New York City
Écouter du vieux jazz des années vingt
Alten Jazz aus den zwanziger Jahren hören
À la poursuite de rien
Auf der Suche nach nichts
Mais toi tu voulais que mon beurre, l'argent de mon beurre
Aber du wolltest nur meine Butter, das Geld meiner Butter
Et mon cul de crémière
Und meinen Hintern als Milchmädchen
Mais ça paye des misères
Aber das bringt nur Elend
D'offrir des fleurs, d'offrir des verres
Blumen zu schenken, Getränke auszugeben
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Ich bin nicht der Typ, der sich neben dich setzt
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Du lässt mich erstarren und zerbrichst mich, es gibt etwas in dir
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Das mich an irgendetwas hindert
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Ich bin nicht der Typ, der sich neben dich setzt
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Du lässt mich erstarren und zerbrichst mich, es gibt etwas in dir
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Das mich an irgendetwas hindert
De quoi que ce soit
An irgendetwas
Oh, merde!
Oh, Scheiße!
Où es-tu en cet instant, moi en retard
Onde estás neste momento, eu atrasado
J'arpente les couloirs
Eu percorro os corredores
En recherche de quoi je ne sais
Em busca de algo que não sei
Miss je te kiffe et tu le sais
Senhorita, eu te adoro e você sabe disso
Laisse-moi t'enlever, on se trouvera une planque
Deixe-me te levar, encontraremos um esconderijo
À l'abris du monde, à l'abris du manque
Protegidos do mundo, protegidos da falta
Entre la rosée
Entre o orvalho
Et les étoiles filantes
E as estrelas cadentes
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Eu não sou o tipo de cara que se senta ao seu lado
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Você me congela e me quebra, há algo em você
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Que me impede de fazer qualquer coisa
Je veux juste t'emmener, au creux des vagues
Eu só quero te levar, no meio das ondas
Des déferlantes qui se pose sur ton corps endormi
Ondas que se deitam sobre o seu corpo adormecido
Dans la valse du vent
Na valsa do vento
Et le bruit de la nuit
E o som da noite
On déjouera les statistiques, en ignorant les pourcentages
Vamos desafiar as estatísticas, ignorando as porcentagens
Des chances pour moi d'avoir pu dégrafer ton corsage
As chances de eu ter conseguido desabotoar seu corpete
En plein orage
Em plena tempestade
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Eu não sou o tipo de cara que se senta ao seu lado
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Você me congela e me quebra, há algo em você
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Que me impede de fazer qualquer coisa
Non, je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Não, eu não sou o tipo de cara que se senta ao seu lado
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Você me congela e me quebra, há algo em você
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Que me impede de fazer qualquer coisa
De quoi que ce soit
De fazer qualquer coisa
Je voulais seulement que tu me suives dans les speakeasy
Eu só queria que você me seguisse nos speakeasy
De New York city
De Nova York
Écouter du vieux jazz des années vingt
Ouvir o velho jazz dos anos vinte
À la poursuite de rien
Em busca de nada
Mais toi tu voulais que mon beurre, l'argent de mon beurre
Mas você só queria minha manteiga, o dinheiro da minha manteiga
Et mon cul de crémière
E minha bunda de leiteira
Mais ça paye des misères
Mas isso paga misérias
D'offrir des fleurs, d'offrir des verres
Oferecer flores, oferecer bebidas
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Eu não sou o tipo de cara que se senta ao seu lado
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Você me congela e me quebra, há algo em você
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Que me impede de fazer qualquer coisa
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Eu não sou o tipo de cara que se senta ao seu lado
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Você me congela e me quebra, há algo em você
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Que me impede de fazer qualquer coisa
De quoi que ce soit
De fazer qualquer coisa
Oh, merde!
Oh, merda!
Où es-tu en cet instant, moi en retard
Where are you at this moment, me being late
J'arpente les couloirs
I'm pacing the corridors
En recherche de quoi je ne sais
In search of something I don't know
Miss je te kiffe et tu le sais
Miss, I dig you and you know it
Laisse-moi t'enlever, on se trouvera une planque
Let me take you away, we'll find a hideout
À l'abris du monde, à l'abris du manque
Sheltered from the world, sheltered from lack
Entre la rosée
Between the dew
Et les étoiles filantes
And the shooting stars
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
I'm not the kind of guy to sit next to you
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
You chill and break me, there's something in you
Qui m'empêche de quoi que ce soit
That prevents me from anything
Je veux juste t'emmener, au creux des vagues
I just want to take you, in the hollow of the waves
Des déferlantes qui se pose sur ton corps endormi
Of the breakers that settle on your sleeping body
Dans la valse du vent
In the waltz of the wind
Et le bruit de la nuit
And the noise of the night
On déjouera les statistiques, en ignorant les pourcentages
We'll outsmart the statistics, ignoring the percentages
Des chances pour moi d'avoir pu dégrafer ton corsage
Of chances for me to have been able to unhook your bodice
En plein orage
In the middle of a storm
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
I'm not the kind of guy to sit next to you
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
You chill and break me, there's something in you
Qui m'empêche de quoi que ce soit
That prevents me from anything
Non, je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
No, I'm not the kind of guy to sit next to you
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
You chill and break me, there's something in you
Qui m'empêche de quoi que ce soit
That prevents me from anything
De quoi que ce soit
From anything
Je voulais seulement que tu me suives dans les speakeasy
I just wanted you to follow me into the speakeasies
De New York city
Of New York city
Écouter du vieux jazz des années vingt
Listening to old jazz from the twenties
À la poursuite de rien
In pursuit of nothing
Mais toi tu voulais que mon beurre, l'argent de mon beurre
But you just wanted my butter, the money from my butter
Et mon cul de crémière
And my dairy maid's ass
Mais ça paye des misères
But it pays miserably
D'offrir des fleurs, d'offrir des verres
To offer flowers, to offer drinks
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
I'm not the kind of guy to sit next to you
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
You chill and break me, there's something in you
Qui m'empêche de quoi que ce soit
That prevents me from anything
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
I'm not the kind of guy to sit next to you
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
You chill and break me, there's something in you
Qui m'empêche de quoi que ce soit
That prevents me from anything
De quoi que ce soit
From anything
Oh, merde!
Oh, shit!
Où es-tu en cet instant, moi en retard
¿Dónde estás en este momento, yo llego tarde
J'arpente les couloirs
Recorro los pasillos
En recherche de quoi je ne sais
En busca de algo que no sé
Miss je te kiffe et tu le sais
Señorita, me gustas y lo sabes
Laisse-moi t'enlever, on se trouvera une planque
Déjame llevarte, encontraremos un escondite
À l'abris du monde, à l'abris du manque
A salvo del mundo, a salvo de la falta
Entre la rosée
Entre el rocío
Et les étoiles filantes
Y las estrellas fugaces
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
No soy el tipo de chico que se sienta a tu lado
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Me hielas y me rompes, hay algo en ti
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Que me impide hacer cualquier cosa
Je veux juste t'emmener, au creux des vagues
Solo quiero llevarte, en el hueco de las olas
Des déferlantes qui se pose sur ton corps endormi
Las olas que se posan sobre tu cuerpo dormido
Dans la valse du vent
En el vals del viento
Et le bruit de la nuit
Y el ruido de la noche
On déjouera les statistiques, en ignorant les pourcentages
Desafiaremos las estadísticas, ignorando los porcentajes
Des chances pour moi d'avoir pu dégrafer ton corsage
Las posibilidades de que yo pudiera haber desabrochado tu corsé
En plein orage
En plena tormenta
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
No soy el tipo de chico que se sienta a tu lado
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Me hielas y me rompes, hay algo en ti
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Que me impide hacer cualquier cosa
Non, je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
No, no soy el tipo de chico que se sienta a tu lado
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Me hielas y me rompes, hay algo en ti
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Que me impide hacer cualquier cosa
De quoi que ce soit
Hacer cualquier cosa
Je voulais seulement que tu me suives dans les speakeasy
Solo quería que me siguieras a los speakeasy
De New York city
De la ciudad de Nueva York
Écouter du vieux jazz des années vingt
Escuchar viejo jazz de los años veinte
À la poursuite de rien
En busca de nada
Mais toi tu voulais que mon beurre, l'argent de mon beurre
Pero tú solo querías mi mantequilla, el dinero de mi mantequilla
Et mon cul de crémière
Y mi trasero de lechera
Mais ça paye des misères
Pero eso paga miserias
D'offrir des fleurs, d'offrir des verres
Ofrecer flores, ofrecer copas
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
No soy el tipo de chico que se sienta a tu lado
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Me hielas y me rompes, hay algo en ti
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Que me impide hacer cualquier cosa
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
No soy el tipo de chico que se sienta a tu lado
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Me hielas y me rompes, hay algo en ti
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Que me impide hacer cualquier cosa
De quoi que ce soit
Hacer cualquier cosa
Oh, merde!
¡Oh, mierda!
Où es-tu en cet instant, moi en retard
Dove sei in questo momento, io in ritardo
J'arpente les couloirs
Percorro i corridoi
En recherche de quoi je ne sais
In cerca di cosa non so
Miss je te kiffe et tu le sais
Miss, mi piaci e lo sai
Laisse-moi t'enlever, on se trouvera une planque
Lascia che ti porti via, troveremo un nascondiglio
À l'abris du monde, à l'abris du manque
Al riparo dal mondo, al riparo dalla mancanza
Entre la rosée
Tra la rugiada
Et les étoiles filantes
E le stelle cadenti
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Non sono il tipo di ragazzo che si siede accanto a te
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Mi geli e mi spezzi, c'è qualcosa in te
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Che mi impedisce di fare qualsiasi cosa
Je veux juste t'emmener, au creux des vagues
Voglio solo portarti, nel cuore delle onde
Des déferlantes qui se pose sur ton corps endormi
Delle onde che si posano sul tuo corpo addormentato
Dans la valse du vent
Nella danza del vento
Et le bruit de la nuit
E il rumore della notte
On déjouera les statistiques, en ignorant les pourcentages
Sfideremo le statistiche, ignorando le percentuali
Des chances pour moi d'avoir pu dégrafer ton corsage
Delle possibilità per me di aver potuto sbottonare il tuo corpetto
En plein orage
In piena tempesta
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Non sono il tipo di ragazzo che si siede accanto a te
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Mi geli e mi spezzi, c'è qualcosa in te
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Che mi impedisce di fare qualsiasi cosa
Non, je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
No, non sono il tipo di ragazzo che si siede accanto a te
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Mi geli e mi spezzi, c'è qualcosa in te
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Che mi impedisce di fare qualsiasi cosa
De quoi que ce soit
Di fare qualsiasi cosa
Je voulais seulement que tu me suives dans les speakeasy
Volevo solo che mi seguissi nei speakeasy
De New York city
Di New York city
Écouter du vieux jazz des années vingt
Ascoltare vecchio jazz degli anni venti
À la poursuite de rien
Alla ricerca di nulla
Mais toi tu voulais que mon beurre, l'argent de mon beurre
Ma tu volevi solo il mio burro, i soldi del mio burro
Et mon cul de crémière
E il mio sedere da lattaia
Mais ça paye des misères
Ma paga miserie
D'offrir des fleurs, d'offrir des verres
Offrire fiori, offrire bicchieri
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Non sono il tipo di ragazzo che si siede accanto a te
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Mi geli e mi spezzi, c'è qualcosa in te
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Che mi impedisce di fare qualsiasi cosa
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
Non sono il tipo di ragazzo che si siede accanto a te
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
Mi geli e mi spezzi, c'è qualcosa in te
Qui m'empêche de quoi que ce soit
Che mi impedisce di fare qualsiasi cosa
De quoi que ce soit
Di fare qualsiasi cosa
Oh, merde!
Oh, merda!

Wissenswertes über das Lied Une autre histoire d'amour von Tim Dup

Wann wurde das Lied “Une autre histoire d'amour” von Tim Dup veröffentlicht?
Das Lied Une autre histoire d'amour wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Qu'en restera-t-il ?” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Une autre histoire d'amour” von Tim Dup komponiert?
Das Lied “Une autre histoire d'amour” von Tim Dup wurde von Timothee Duperray komponiert.

Beliebteste Lieder von Tim Dup

Andere Künstler von Electro pop