Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Ich hab' wegen dir geweint
Vielleicht sollten wir nicht sein
Manchmal hör' ich deine Stimme noch
Ich will, dass sie verschwindet aus meinem Kopf
Ich glaube, das hier wird der dritte Song über dich
Und deine Jacke hab' ich immer noch
Ich hab's gehasst, wie sie nach Kippen roch jedes Mal
Ich hab', es damals nicht begriffen
Doch jetzt weiß ich, wer du bist
Ich fahr' alle unsere Plätze nochmal ab
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht, ey
Ich hab' immer noch 'n Bild von dir
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Ich hab' wegen dir geweint
Vielleicht sollten wir nicht sein
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Ich hab' wegen dir geweint
Ich kann dir das nicht verzeihen
Nein, es tut nicht mehr weh
Nicht mal wenn ich es seh'
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Vor 'nem Jahr hätt' ich dir das hier noch geglaubt
Damals sah ich dich in jeder, die ich traf
Jetzt hältst du mich in Nächten nicht mehr wach
Nein, es ist okay
Ey, ja, ich glaub', es geht
Weißt du noch als ich gewartet hab'?
Ja, du hast nicht einmal nachgefragt, wie's mir damit geht
Ich wünscht', du könntest sehen
Ich fahr' alle unsere Plätze nochmal ab
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht, ey
Ich hab' immer noch ein Bild von dir
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Ich hab' wegen dir geweint
Vielleicht sollten wir nicht sein
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Ich hab' wegen dir geweint (ich hab' wegen dir geweint)
Ich kann dir das nicht verzeihen (ich kann dir das nicht verzeihen)
Nein, es tut nicht mehr weh
Nicht mal wenn ich es seh'
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Vor 'nem Jahr hätt' ich dir das hier noch geglaubt
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Quero que saibas, estou bem
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Caguei para o teu "Desculpa", não estou a ouvir
Ich hab' wegen dir geweint
Chorei por tua causa
Vielleicht sollten wir nicht sein
Talvez não devêssemos ser
Manchmal hör' ich deine Stimme noch
Às vezes ainda ouço a tua voz
Ich will, dass sie verschwindet aus meinem Kopf
Quero que ela desapareça da minha cabeça
Ich glaube, das hier wird der dritte Song über dich
Acho que esta será a terceira música sobre ti
Und deine Jacke hab' ich immer noch
E ainda tenho o teu casaco
Ich hab's gehasst, wie sie nach Kippen roch jedes Mal
Odiava como cheirava a cigarros todas as vezes
Ich hab', es damals nicht begriffen
Não entendi naquela época
Doch jetzt weiß ich, wer du bist
Mas agora sei quem tu és
Ich fahr' alle unsere Plätze nochmal ab
Vou revisitar todos os nossos lugares
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht, ey
Para verificar que não me afeta mais, ei
Ich hab' immer noch 'n Bild von dir
Ainda tenho uma foto tua
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
Mas acho que ela se perde no lixo
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Quero que saibas, estou bem
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Caguei para o teu "Desculpa", não estou a ouvir
Ich hab' wegen dir geweint
Chorei por tua causa
Vielleicht sollten wir nicht sein
Talvez não devêssemos ser
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Quero que saibas, estou bem
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Caguei para o teu "Desculpa", não estou a ouvir
Ich hab' wegen dir geweint
Chorei por tua causa
Ich kann dir das nicht verzeihen
Não consigo te perdoar
Nein, es tut nicht mehr weh
Não, não dói mais
Nicht mal wenn ich es seh'
Nem mesmo quando eu vejo
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Não me digas mais que precisas de mim
Vor 'nem Jahr hätt' ich dir das hier noch geglaubt
Há um ano, eu teria acreditado nisso
Damals sah ich dich in jeder, die ich traf
Naquela época, via-te em todas as que conhecia
Jetzt hältst du mich in Nächten nicht mehr wach
Agora, não me manténs acordado à noite
Nein, es ist okay
Não, está tudo bem
Ey, ja, ich glaub', es geht
Ei, sim, acho que está
Weißt du noch als ich gewartet hab'?
Lembras-te de quando eu esperava?
Ja, du hast nicht einmal nachgefragt, wie's mir damit geht
Sim, nem sequer perguntaste como eu estava
Ich wünscht', du könntest sehen
Eu desejava que pudesses ver
Ich fahr' alle unsere Plätze nochmal ab
Vou revisitar todos os nossos lugares
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht, ey
Para verificar que não me afeta mais, ei
Ich hab' immer noch ein Bild von dir
Ainda tenho uma foto tua
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
Mas acho que ela se perde no lixo
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Quero que saibas, estou bem
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Caguei para o teu "Desculpa", não estou a ouvir
Ich hab' wegen dir geweint
Chorei por tua causa
Vielleicht sollten wir nicht sein
Talvez não devêssemos ser
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Quero que saibas, estou bem
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Caguei para o teu "Desculpa", não estou a ouvir
Ich hab' wegen dir geweint (ich hab' wegen dir geweint)
Chorei por tua causa (chorei por tua causa)
Ich kann dir das nicht verzeihen (ich kann dir das nicht verzeihen)
Não consigo te perdoar (não consigo te perdoar)
Nein, es tut nicht mehr weh
Não, não dói mais
Nicht mal wenn ich es seh'
Nem mesmo quando eu vejo
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Não me digas mais que precisas de mim
Vor 'nem Jahr hätt' ich dir das hier noch geglaubt
Há um ano, eu teria acreditado nisso.
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
I want you to know, I'm doing well
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Screw your "I'm sorry", I'm not listening
Ich hab' wegen dir geweint
I cried because of you
Vielleicht sollten wir nicht sein
Maybe we shouldn't be
Manchmal hör' ich deine Stimme noch
Sometimes I still hear your voice
Ich will, dass sie verschwindet aus meinem Kopf
I want it to disappear from my head
Ich glaube, das hier wird der dritte Song über dich
I think this will be the third song about you
Und deine Jacke hab' ich immer noch
And I still have your jacket
Ich hab's gehasst, wie sie nach Kippen roch jedes Mal
I hated how it smelled of cigarettes every time
Ich hab', es damals nicht begriffen
I didn't understand it back then
Doch jetzt weiß ich, wer du bist
But now I know who you are
Ich fahr' alle unsere Plätze nochmal ab
I'm driving to all our places again
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht, ey
To check that it doesn't affect me anymore, hey
Ich hab' immer noch 'n Bild von dir
I still have a picture of you
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
But I think it's getting lost in the trash
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
I want you to know, I'm doing well
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Screw your "I'm sorry", I'm not listening
Ich hab' wegen dir geweint
I cried because of you
Vielleicht sollten wir nicht sein
Maybe we shouldn't be
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
I want you to know, I'm doing well
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Screw your "I'm sorry", I'm not listening
Ich hab' wegen dir geweint
I cried because of you
Ich kann dir das nicht verzeihen
I can't forgive you for this
Nein, es tut nicht mehr weh
No, it doesn't hurt anymore
Nicht mal wenn ich es seh'
Not even when I see it
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Don't tell me anymore that you need me
Vor 'nem Jahr hätt' ich dir das hier noch geglaubt
A year ago, I would have believed you
Damals sah ich dich in jeder, die ich traf
Back then I saw you in everyone I met
Jetzt hältst du mich in Nächten nicht mehr wach
Now you don't keep me awake at nights anymore
Nein, es ist okay
No, it's okay
Ey, ja, ich glaub', es geht
Hey, yeah, I think it's going
Weißt du noch als ich gewartet hab'?
Remember when I was waiting?
Ja, du hast nicht einmal nachgefragt, wie's mir damit geht
Yeah, you didn't even ask how I was doing with it
Ich wünscht', du könntest sehen
I wish you could see
Ich fahr' alle unsere Plätze nochmal ab
I'm driving to all our places again
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht, ey
To check that it doesn't affect me anymore, hey
Ich hab' immer noch ein Bild von dir
I still have a picture of you
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
But I think it's getting lost in the trash
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
I want you to know, I'm doing well
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Screw your "I'm sorry", I'm not listening
Ich hab' wegen dir geweint
I cried because of you
Vielleicht sollten wir nicht sein
Maybe we shouldn't be
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
I want you to know, I'm doing well
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Screw your "I'm sorry", I'm not listening
Ich hab' wegen dir geweint (ich hab' wegen dir geweint)
I cried because of you (I cried because of you)
Ich kann dir das nicht verzeihen (ich kann dir das nicht verzeihen)
I can't forgive you for this (I can't forgive you for this)
Nein, es tut nicht mehr weh
No, it doesn't hurt anymore
Nicht mal wenn ich es seh'
Not even when I see it
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Don't tell me anymore that you need me
Vor 'nem Jahr hätt' ich dir das hier noch geglaubt
A year ago, I would have believed you
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Quiero que sepas que estoy bien
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Me importa un carajo tu "Lo siento", no estoy escuchando
Ich hab' wegen dir geweint
He llorado por ti
Vielleicht sollten wir nicht sein
Quizás no deberíamos ser
Manchmal hör' ich deine Stimme noch
A veces todavía escucho tu voz
Ich will, dass sie verschwindet aus meinem Kopf
Quiero que desaparezca de mi cabeza
Ich glaube, das hier wird der dritte Song über dich
Creo que esta será la tercera canción sobre ti
Und deine Jacke hab' ich immer noch
Y todavía tengo tu chaqueta
Ich hab's gehasst, wie sie nach Kippen roch jedes Mal
Odiaba cómo olía a cigarrillos cada vez
Ich hab', es damals nicht begriffen
No lo entendí en aquel entonces
Doch jetzt weiß ich, wer du bist
Pero ahora sé quién eres
Ich fahr' alle unsere Plätze nochmal ab
Voy a todos nuestros lugares una vez más
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht, ey
Para comprobar que ya no me afecta, eh
Ich hab' immer noch 'n Bild von dir
Todavía tengo una foto tuya
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
Pero creo que se perderá en la basura
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Quiero que sepas que estoy bien
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Me importa un carajo tu "Lo siento", no estoy escuchando
Ich hab' wegen dir geweint
He llorado por ti
Vielleicht sollten wir nicht sein
Quizás no deberíamos ser
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Quiero que sepas que estoy bien
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Me importa un carajo tu "Lo siento", no estoy escuchando
Ich hab' wegen dir geweint
He llorado por ti
Ich kann dir das nicht verzeihen
No puedo perdonarte
Nein, es tut nicht mehr weh
No, ya no duele
Nicht mal wenn ich es seh'
Ni siquiera cuando lo veo
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
No me digas más que me necesitas
Vor 'nem Jahr hätt' ich dir das hier noch geglaubt
Hace un año todavía te habría creído
Damals sah ich dich in jeder, die ich traf
En aquel entonces te veía en cada una que conocía
Jetzt hältst du mich in Nächten nicht mehr wach
Ahora ya no me mantienes despierto por las noches
Nein, es ist okay
No, está bien
Ey, ja, ich glaub', es geht
Eh, sí, creo que está bien
Weißt du noch als ich gewartet hab'?
¿Recuerdas cuando esperaba?
Ja, du hast nicht einmal nachgefragt, wie's mir damit geht
Sí, ni siquiera preguntaste cómo me sentía con eso
Ich wünscht', du könntest sehen
Desearía que pudieras ver
Ich fahr' alle unsere Plätze nochmal ab
Voy a todos nuestros lugares una vez más
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht, ey
Para comprobar que ya no me afecta, eh
Ich hab' immer noch ein Bild von dir
Todavía tengo una foto tuya
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
Pero creo que se perderá en la basura
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Quiero que sepas que estoy bien
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Me importa un carajo tu "Lo siento", no estoy escuchando
Ich hab' wegen dir geweint
He llorado por ti
Vielleicht sollten wir nicht sein
Quizás no deberíamos ser
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Quiero que sepas que estoy bien
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Me importa un carajo tu "Lo siento", no estoy escuchando
Ich hab' wegen dir geweint (ich hab' wegen dir geweint)
He llorado por ti (he llorado por ti)
Ich kann dir das nicht verzeihen (ich kann dir das nicht verzeihen)
No puedo perdonarte (no puedo perdonarte)
Nein, es tut nicht mehr weh
No, ya no duele
Nicht mal wenn ich es seh'
Ni siquiera cuando lo veo
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
No me digas más que me necesitas
Vor 'nem Jahr hätt' ich dir das hier noch geglaubt
Hace un año todavía te habría creído
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Je veux que tu saches, je vais bien
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Je me fiche de ton "Je suis désolé", je n'écoute pas
Ich hab' wegen dir geweint
J'ai pleuré à cause de toi
Vielleicht sollten wir nicht sein
Peut-être que nous ne devrions pas être
Manchmal hör' ich deine Stimme noch
Parfois, j'entends encore ta voix
Ich will, dass sie verschwindet aus meinem Kopf
Je veux qu'elle disparaisse de ma tête
Ich glaube, das hier wird der dritte Song über dich
Je pense que c'est la troisième chanson sur toi
Und deine Jacke hab' ich immer noch
Et j'ai toujours ton blouson
Ich hab's gehasst, wie sie nach Kippen roch jedes Mal
Je détestais comment il sentait la cigarette à chaque fois
Ich hab', es damals nicht begriffen
Je ne l'ai pas compris à l'époque
Doch jetzt weiß ich, wer du bist
Mais maintenant je sais qui tu es
Ich fahr' alle unsere Plätze nochmal ab
Je refais le tour de tous nos endroits
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht, ey
Pour vérifier que ça ne me fait plus rien, eh
Ich hab' immer noch 'n Bild von dir
J'ai toujours une photo de toi
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
Mais je pense qu'elle se perd dans les ordures
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Je veux que tu saches, je vais bien
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Je me fiche de ton "Je suis désolé", je n'écoute pas
Ich hab' wegen dir geweint
J'ai pleuré à cause de toi
Vielleicht sollten wir nicht sein
Peut-être que nous ne devrions pas être
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Je veux que tu saches, je vais bien
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Je me fiche de ton "Je suis désolé", je n'écoute pas
Ich hab' wegen dir geweint
J'ai pleuré à cause de toi
Ich kann dir das nicht verzeihen
Je ne peux pas te pardonner
Nein, es tut nicht mehr weh
Non, ça ne fait plus mal
Nicht mal wenn ich es seh'
Même quand je le vois
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Ne me dis plus que tu as besoin de moi
Vor 'nem Jahr hätt' ich dir das hier noch geglaubt
Il y a un an, j'aurais cru ça
Damals sah ich dich in jeder, die ich traf
A l'époque, je te voyais en chaque femme que je rencontrais
Jetzt hältst du mich in Nächten nicht mehr wach
Maintenant, tu ne me tiens plus éveillé la nuit
Nein, es ist okay
Non, c'est bon
Ey, ja, ich glaub', es geht
Eh, oui, je pense que ça va
Weißt du noch als ich gewartet hab'?
Te souviens-tu quand j'attendais ?
Ja, du hast nicht einmal nachgefragt, wie's mir damit geht
Oui, tu n'as même pas demandé comment je me sentais
Ich wünscht', du könntest sehen
J'aimerais que tu puisses voir
Ich fahr' alle unsere Plätze nochmal ab
Je refais le tour de tous nos endroits
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht, ey
Pour vérifier que ça ne me fait plus rien, eh
Ich hab' immer noch ein Bild von dir
J'ai toujours une photo de toi
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
Mais je pense qu'elle se perd dans les ordures
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Je veux que tu saches, je vais bien
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Je me fiche de ton "Je suis désolé", je n'écoute pas
Ich hab' wegen dir geweint
J'ai pleuré à cause de toi
Vielleicht sollten wir nicht sein
Peut-être que nous ne devrions pas être
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Je veux que tu saches, je vais bien
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Je me fiche de ton "Je suis désolé", je n'écoute pas
Ich hab' wegen dir geweint (ich hab' wegen dir geweint)
J'ai pleuré à cause de toi (j'ai pleuré à cause de toi)
Ich kann dir das nicht verzeihen (ich kann dir das nicht verzeihen)
Je ne peux pas te pardonner (je ne peux pas te pardonner)
Nein, es tut nicht mehr weh
Non, ça ne fait plus mal
Nicht mal wenn ich es seh'
Même quand je le vois
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Ne me dis plus que tu as besoin de moi
Vor 'nem Jahr hätt' ich dir das hier noch geglaubt
Il y a un an, j'aurais cru ça
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Voglio che tu sappia, sto bene
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Fanculo al tuo "Mi dispiace", non sto ascoltando
Ich hab' wegen dir geweint
Ho pianto per te
Vielleicht sollten wir nicht sein
Forse non dovremmo essere
Manchmal hör' ich deine Stimme noch
A volte sento ancora la tua voce
Ich will, dass sie verschwindet aus meinem Kopf
Voglio che scompaia dalla mia testa
Ich glaube, das hier wird der dritte Song über dich
Credo che questa sarà la terza canzone su di te
Und deine Jacke hab' ich immer noch
E ho ancora la tua giacca
Ich hab's gehasst, wie sie nach Kippen roch jedes Mal
Odiavo come puzzava di sigarette ogni volta
Ich hab', es damals nicht begriffen
Non l'ho capito allora
Doch jetzt weiß ich, wer du bist
Ma ora so chi sei
Ich fahr' alle unsere Plätze nochmal ab
Ripercorro tutti i nostri posti
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht, ey
Per controllare che non mi faccia più niente, eh
Ich hab' immer noch 'n Bild von dir
Ho ancora una foto di te
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
Ma credo che si stia perdendo nella spazzatura
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Voglio che tu sappia, sto bene
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Fanculo al tuo "Mi dispiace", non sto ascoltando
Ich hab' wegen dir geweint
Ho pianto per te
Vielleicht sollten wir nicht sein
Forse non dovremmo essere
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Voglio che tu sappia, sto bene
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Fanculo al tuo "Mi dispiace", non sto ascoltando
Ich hab' wegen dir geweint
Ho pianto per te
Ich kann dir das nicht verzeihen
Non posso perdonarti
Nein, es tut nicht mehr weh
No, non fa più male
Nicht mal wenn ich es seh'
Nemmeno quando lo vedo
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Non dirmi più che hai bisogno di me
Vor 'nem Jahr hätt' ich dir das hier noch geglaubt
Un anno fa avrei creduto a tutto questo
Damals sah ich dich in jeder, die ich traf
Allora ti vedevo in ogni persona che incontravo
Jetzt hältst du mich in Nächten nicht mehr wach
Ora non mi tieni più sveglio di notte
Nein, es ist okay
No, va bene
Ey, ja, ich glaub', es geht
Eh, sì, credo che vada
Weißt du noch als ich gewartet hab'?
Ti ricordi quando aspettavo?
Ja, du hast nicht einmal nachgefragt, wie's mir damit geht
Sì, non hai nemmeno chiesto come stavo
Ich wünscht', du könntest sehen
Vorrei che potessi vedere
Ich fahr' alle unsere Plätze nochmal ab
Ripercorro tutti i nostri posti
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht, ey
Per controllare che non mi faccia più niente, eh
Ich hab' immer noch ein Bild von dir
Ho ancora una foto di te
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
Ma credo che si stia perdendo nella spazzatura
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Voglio che tu sappia, sto bene
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Fanculo al tuo "Mi dispiace", non sto ascoltando
Ich hab' wegen dir geweint
Ho pianto per te
Vielleicht sollten wir nicht sein
Forse non dovremmo essere
Ich will, dass du weißt, es geht mir gut
Voglio che tu sappia, sto bene
Scheiß' auf dein „Tut mir Leid“, ich hör' nicht zu
Fanculo al tuo "Mi dispiace", non sto ascoltando
Ich hab' wegen dir geweint (ich hab' wegen dir geweint)
Ho pianto per te (ho pianto per te)
Ich kann dir das nicht verzeihen (ich kann dir das nicht verzeihen)
Non posso perdonarti (non posso perdonarti)
Nein, es tut nicht mehr weh
No, non fa più male
Nicht mal wenn ich es seh'
Nemmeno quando lo vedo
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Non dirmi più che hai bisogno di me
Vor 'nem Jahr hätt' ich dir das hier noch geglaubt
Un anno fa avrei creduto a tutto questo