Ainsi va la vie !

Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas

Liedtexte Übersetzung

Dès demain tu prendras le bateau
Vers une île emportant avec toi
Nos photos, imbécile

Chacun vivra c'est difficile
Ce court moment un peu fragile de ton départ
De cet adieu un peu amer
Une défaite parmi les fêtes

Ainsi va la vie!
Nos envies, nos départs, nos détours
Et nos chansons d'amour
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l'histoire de nos vies

À ton retour tout aura changé
Libre de penser et de savoir
Quitte à choisir, quitte à trier
À décevoir, à expliquer
Ton absence était assez longue
Et les richesses de ta mémoire sont si profondes
Que l'vent et l'ombre poussent les ivresses de tes années
Fuis la jeunesse des tracés
Non réfléchie, non aboutie
Et tu nous dis que c'est ainsi

Ainsi que va ta vie
Tes envies, tes départs, tes détours
Et tes chansons d'amours
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l'histoire de nos vies

Le soir se couche
La neige est là
C'est l'hiver à Saint-Pétersbourg
Qu'est-ce que tu crois?
On n'oublie pas il y a toujours en nous une place pour toi
Et son cœur saigne
Et nos mains tremblent
Mais la lueur de ton retour nous donne espoir
Et nos corps lourds se lèvent enfin
Pour te rappeler qu'on est tes amis

Qu'on est tes amis!
Tes envies
Tes départs
Tes détours et tes chansons d'amours
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie

Tes envies
Tes départs
Tes détours et de tes chansons d'amours
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie

Ainsi va la vie!

Dès demain tu prendras le bateau
Ab morgen wirst du das Boot nehmen
Vers une île emportant avec toi
Zu einer Insel, mit dir nimmst du
Nos photos, imbécile
Unsere Fotos, Dummkopf
Chacun vivra c'est difficile
Jeder wird leben, es ist schwierig
Ce court moment un peu fragile de ton départ
Dieser kurze, etwas zerbrechliche Moment deiner Abreise
De cet adieu un peu amer
Von diesem etwas bitteren Abschied
Une défaite parmi les fêtes
Eine Niederlage unter den Feiern
Ainsi va la vie!
So ist das Leben!
Nos envies, nos départs, nos détours
Unsere Wünsche, unsere Abreisen, unsere Umwege
Et nos chansons d'amour
Und unsere Liebeslieder
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l'histoire de nos vies
Jede Nacht kommen wir spät nach Hause und schreiben die Geschichte unseres Lebens
À ton retour tout aura changé
Bei deiner Rückkehr wird alles anders sein
Libre de penser et de savoir
Frei zu denken und zu wissen
Quitte à choisir, quitte à trier
Zu wählen, zu sortieren
À décevoir, à expliquer
Zu enttäuschen, zu erklären
Ton absence était assez longue
Deine Abwesenheit war lang genug
Et les richesses de ta mémoire sont si profondes
Und die Reichtümer deines Gedächtnisses sind so tief
Que l'vent et l'ombre poussent les ivresses de tes années
Dass der Wind und der Schatten die Räusche deiner Jahre vorantreiben
Fuis la jeunesse des tracés
Fliehe die Jugend der Tracés
Non réfléchie, non aboutie
Nicht durchdacht, nicht abgeschlossen
Et tu nous dis que c'est ainsi
Und du sagst uns, dass es so ist
Ainsi que va ta vie
So geht dein Leben
Tes envies, tes départs, tes détours
Deine Wünsche, deine Abreisen, deine Umwege
Et tes chansons d'amours
Und deine Liebeslieder
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l'histoire de nos vies
Jede Nacht kommen wir spät nach Hause und schreiben die Geschichte unseres Lebens
Le soir se couche
Der Abend geht zu Ende
La neige est là
Der Schnee ist da
C'est l'hiver à Saint-Pétersbourg
Es ist Winter in Sankt Petersburg
Qu'est-ce que tu crois?
Was glaubst du?
On n'oublie pas il y a toujours en nous une place pour toi
Wir vergessen nicht, es gibt immer einen Platz für dich in uns
Et son cœur saigne
Und sein Herz blutet
Et nos mains tremblent
Und unsere Hände zittern
Mais la lueur de ton retour nous donne espoir
Aber das Licht deiner Rückkehr gibt uns Hoffnung
Et nos corps lourds se lèvent enfin
Und unsere schweren Körper erheben sich endlich
Pour te rappeler qu'on est tes amis
Um dich daran zu erinnern, dass wir deine Freunde sind
Qu'on est tes amis!
Wir sind deine Freunde!
Tes envies
Deine Wünsche
Tes départs
Deine Abreisen
Tes détours et tes chansons d'amours
Deine Umwege und deine Liebeslieder
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie
Heute versammelt, um eine Seite deines Lebens zu schreiben
Tes envies
Deine Wünsche
Tes départs
Deine Abreisen
Tes détours et de tes chansons d'amours
Deine Umwege und deine Liebeslieder
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie
Heute versammelt, um eine Seite deines Lebens zu schreiben
Ainsi va la vie!
So ist das Leben!
Dès demain tu prendras le bateau
A partir de amanhã, você pegará o barco
Vers une île emportant avec toi
Para uma ilha levando consigo
Nos photos, imbécile
Nossas fotos, tolo
Chacun vivra c'est difficile
Cada um viverá, é difícil
Ce court moment un peu fragile de ton départ
Este breve momento um pouco frágil da sua partida
De cet adieu un peu amer
Desta despedida um pouco amarga
Une défaite parmi les fêtes
Uma derrota entre as festas
Ainsi va la vie!
Assim é a vida!
Nos envies, nos départs, nos détours
Nossos desejos, nossas partidas, nossos desvios
Et nos chansons d'amour
E nossas canções de amor
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l'histoire de nos vies
Todas as noites voltamos tarde e escrevemos a história de nossas vidas
À ton retour tout aura changé
Quando você voltar, tudo terá mudado
Libre de penser et de savoir
Livre para pensar e saber
Quitte à choisir, quitte à trier
Mesmo que tenha que escolher, mesmo que tenha que selecionar
À décevoir, à expliquer
Para decepcionar, para explicar
Ton absence était assez longue
Sua ausência foi longa o suficiente
Et les richesses de ta mémoire sont si profondes
E as riquezas de sua memória são tão profundas
Que l'vent et l'ombre poussent les ivresses de tes années
Que o vento e a sombra impulsionam as bebedeiras de seus anos
Fuis la jeunesse des tracés
Fuja da juventude dos traçados
Non réfléchie, non aboutie
Não refletida, não concluída
Et tu nous dis que c'est ainsi
E você nos diz que é assim
Ainsi que va ta vie
Assim é a sua vida
Tes envies, tes départs, tes détours
Seus desejos, suas partidas, seus desvios
Et tes chansons d'amours
E suas canções de amor
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l'histoire de nos vies
Todas as noites voltamos tarde e escrevemos a história de nossas vidas
Le soir se couche
A noite cai
La neige est là
A neve está aqui
C'est l'hiver à Saint-Pétersbourg
É inverno em São Petersburgo
Qu'est-ce que tu crois?
O que você acha?
On n'oublie pas il y a toujours en nous une place pour toi
Não esquecemos, sempre há um lugar para você em nós
Et son cœur saigne
E seu coração sangra
Et nos mains tremblent
E nossas mãos tremem
Mais la lueur de ton retour nous donne espoir
Mas o brilho do seu retorno nos dá esperança
Et nos corps lourds se lèvent enfin
E nossos corpos pesados finalmente se levantam
Pour te rappeler qu'on est tes amis
Para lembrá-lo de que somos seus amigos
Qu'on est tes amis!
Somos seus amigos!
Tes envies
Seus desejos
Tes départs
Suas partidas
Tes détours et tes chansons d'amours
Seus desvios e suas canções de amor
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie
Reunidos hoje para escrever uma página da sua vida
Tes envies
Seus desejos
Tes départs
Suas partidas
Tes détours et de tes chansons d'amours
Seus desvios e suas canções de amor
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie
Reunidos hoje para escrever uma página da sua vida
Ainsi va la vie!
Assim é a vida!
Dès demain tu prendras le bateau
Starting tomorrow you will take the boat
Vers une île emportant avec toi
To an island taking with you
Nos photos, imbécile
Our photos, fool
Chacun vivra c'est difficile
Everyone will live, it's difficult
Ce court moment un peu fragile de ton départ
This short moment a little fragile of your departure
De cet adieu un peu amer
From this somewhat bitter farewell
Une défaite parmi les fêtes
A defeat among the parties
Ainsi va la vie!
Such is life!
Nos envies, nos départs, nos détours
Our desires, our departures, our detours
Et nos chansons d'amour
And our love songs
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l'histoire de nos vies
Every night we come home late and write the story of our lives
À ton retour tout aura changé
Upon your return everything will have changed
Libre de penser et de savoir
Free to think and to know
Quitte à choisir, quitte à trier
Even if it means choosing, even if it means sorting
À décevoir, à expliquer
To disappoint, to explain
Ton absence était assez longue
Your absence was long enough
Et les richesses de ta mémoire sont si profondes
And the riches of your memory are so deep
Que l'vent et l'ombre poussent les ivresses de tes années
That the wind and the shadow push the intoxications of your years
Fuis la jeunesse des tracés
Flee the youth of the paths
Non réfléchie, non aboutie
Unthought, unfinished
Et tu nous dis que c'est ainsi
And you tell us that's the way it is
Ainsi que va ta vie
So goes your life
Tes envies, tes départs, tes détours
Your desires, your departures, your detours
Et tes chansons d'amours
And your love songs
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l'histoire de nos vies
Every night we come home late and write the story of our lives
Le soir se couche
The evening falls
La neige est là
The snow is here
C'est l'hiver à Saint-Pétersbourg
It's winter in Saint Petersburg
Qu'est-ce que tu crois?
What do you think?
On n'oublie pas il y a toujours en nous une place pour toi
We don't forget there is always a place for you in us
Et son cœur saigne
And his heart bleeds
Et nos mains tremblent
And our hands tremble
Mais la lueur de ton retour nous donne espoir
But the glow of your return gives us hope
Et nos corps lourds se lèvent enfin
And our heavy bodies finally rise
Pour te rappeler qu'on est tes amis
To remind you that we are your friends
Qu'on est tes amis!
We are your friends!
Tes envies
Your desires
Tes départs
Your departures
Tes détours et tes chansons d'amours
Your detours and your love songs
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie
Gathered today to write a page of your life
Tes envies
Your desires
Tes départs
Your departures
Tes détours et de tes chansons d'amours
Your detours and your love songs
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie
Gathered today to write a page of your life
Ainsi va la vie!
Such is life!
Dès demain tu prendras le bateau
Desde mañana tomarás el barco
Vers une île emportant avec toi
Hacia una isla llevándote contigo
Nos photos, imbécile
Nuestras fotos, imbécil
Chacun vivra c'est difficile
Cada uno vivirá, es difícil
Ce court moment un peu fragile de ton départ
Este corto momento un poco frágil de tu partida
De cet adieu un peu amer
De este adiós un poco amargo
Une défaite parmi les fêtes
Una derrota entre las fiestas
Ainsi va la vie!
¡Así es la vida!
Nos envies, nos départs, nos détours
Nuestros deseos, nuestras partidas, nuestros desvíos
Et nos chansons d'amour
Y nuestras canciones de amor
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l'histoire de nos vies
Todas las noches volvemos tarde y escribimos la historia de nuestras vidas
À ton retour tout aura changé
A tu regreso todo habrá cambiado
Libre de penser et de savoir
Libre de pensar y de saber
Quitte à choisir, quitte à trier
Aunque tengas que elegir, aunque tengas que clasificar
À décevoir, à expliquer
A decepcionar, a explicar
Ton absence était assez longue
Tu ausencia fue bastante larga
Et les richesses de ta mémoire sont si profondes
Y las riquezas de tu memoria son tan profundas
Que l'vent et l'ombre poussent les ivresses de tes années
Que el viento y la sombra empujan las borracheras de tus años
Fuis la jeunesse des tracés
Huye de la juventud de los trazados
Non réfléchie, non aboutie
No reflexionada, no concluida
Et tu nous dis que c'est ainsi
Y nos dices que así es
Ainsi que va ta vie
Así es tu vida
Tes envies, tes départs, tes détours
Tus deseos, tus partidas, tus desvíos
Et tes chansons d'amours
Y tus canciones de amor
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l'histoire de nos vies
Todas las noches volvemos tarde y escribimos la historia de nuestras vidas
Le soir se couche
La noche se acuesta
La neige est là
La nieve está aquí
C'est l'hiver à Saint-Pétersbourg
Es invierno en San Petersburgo
Qu'est-ce que tu crois?
¿Qué crees?
On n'oublie pas il y a toujours en nous une place pour toi
No olvidamos, siempre hay un lugar para ti en nosotros
Et son cœur saigne
Y su corazón sangra
Et nos mains tremblent
Y nuestras manos tiemblan
Mais la lueur de ton retour nous donne espoir
Pero el resplandor de tu regreso nos da esperanza
Et nos corps lourds se lèvent enfin
Y nuestros cuerpos pesados finalmente se levantan
Pour te rappeler qu'on est tes amis
Para recordarte que somos tus amigos
Qu'on est tes amis!
¡Somos tus amigos!
Tes envies
Tus deseos
Tes départs
Tus partidas
Tes détours et tes chansons d'amours
Tus desvíos y tus canciones de amor
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie
Reunidos hoy para escribir una página de tu vida
Tes envies
Tus deseos
Tes départs
Tus partidas
Tes détours et de tes chansons d'amours
Tus desvíos y tus canciones de amor
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie
Reunidos hoy para escribir una página de tu vida
Ainsi va la vie!
¡Así es la vida!
Dès demain tu prendras le bateau
Da domani prenderai la barca
Vers une île emportant avec toi
Verso un'isola portando con te
Nos photos, imbécile
Le nostre foto, sciocco
Chacun vivra c'est difficile
Ognuno vivrà, è difficile
Ce court moment un peu fragile de ton départ
Questo breve momento un po' fragile della tua partenza
De cet adieu un peu amer
Di questo addio un po' amaro
Une défaite parmi les fêtes
Una sconfitta tra le feste
Ainsi va la vie!
Così va la vita!
Nos envies, nos départs, nos détours
I nostri desideri, le nostre partenze, i nostri giri
Et nos chansons d'amour
E le nostre canzoni d'amore
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l'histoire de nos vies
Ogni notte torniamo tardi e scriviamo la storia delle nostre vite
À ton retour tout aura changé
Al tuo ritorno tutto sarà cambiato
Libre de penser et de savoir
Libero di pensare e di sapere
Quitte à choisir, quitte à trier
Anche se devi scegliere, anche se devi selezionare
À décevoir, à expliquer
Deludere, spiegare
Ton absence était assez longue
La tua assenza era abbastanza lunga
Et les richesses de ta mémoire sont si profondes
E le ricchezze della tua memoria sono così profonde
Que l'vent et l'ombre poussent les ivresses de tes années
Che il vento e l'ombra spingono le ebbrezze dei tuoi anni
Fuis la jeunesse des tracés
Fuggi la giovinezza dei percorsi
Non réfléchie, non aboutie
Non riflettuta, non conclusa
Et tu nous dis que c'est ainsi
E ci dici che è così
Ainsi que va ta vie
Così va la tua vita
Tes envies, tes départs, tes détours
I tuoi desideri, le tue partenze, i tuoi giri
Et tes chansons d'amours
E le tue canzoni d'amore
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l'histoire de nos vies
Ogni notte torniamo tardi e scriviamo la storia delle nostre vite
Le soir se couche
La sera si adagia
La neige est là
La neve è qui
C'est l'hiver à Saint-Pétersbourg
È inverno a San Pietroburgo
Qu'est-ce que tu crois?
Cosa credi?
On n'oublie pas il y a toujours en nous une place pour toi
Non dimentichiamo, c'è sempre un posto per te in noi
Et son cœur saigne
E il suo cuore sanguina
Et nos mains tremblent
E le nostre mani tremano
Mais la lueur de ton retour nous donne espoir
Ma la luce del tuo ritorno ci dà speranza
Et nos corps lourds se lèvent enfin
E i nostri corpi pesanti finalmente si alzano
Pour te rappeler qu'on est tes amis
Per ricordarti che siamo i tuoi amici
Qu'on est tes amis!
Siamo i tuoi amici!
Tes envies
I tuoi desideri
Tes départs
Le tue partenze
Tes détours et tes chansons d'amours
I tuoi giri e le tue canzoni d'amore
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie
Riuniti oggi per scrivere una pagina della tua vita
Tes envies
I tuoi desideri
Tes départs
Le tue partenze
Tes détours et de tes chansons d'amours
I tuoi giri e le tue canzoni d'amore
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie
Riuniti oggi per scrivere una pagina della tua vita
Ainsi va la vie!
Così va la vita!

Wissenswertes über das Lied Ainsi va la vie ! von Trois Cafés Gourmands

Auf welchen Alben wurde das Lied “Ainsi va la vie !” von Trois Cafés Gourmands veröffentlicht?
Trois Cafés Gourmands hat das Lied auf den Alben “Deuxième Torréfaction” im Jahr 2015 und “Un Air de Live” im Jahr 2019 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ainsi va la vie !” von Trois Cafés Gourmands komponiert?
Das Lied “Ainsi va la vie !” von Trois Cafés Gourmands wurde von Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas komponiert.

Beliebteste Lieder von Trois Cafés Gourmands

Andere Künstler von Folk pop