Citoyen du Monde

BACHIR BACCOUR, MARTIN BRESSO, ZEHIRA DARABID, STANY KIBULU

Mes origines, mes couleurs
Je les ai pas choisies
N'essayez pas d'me changer
Prenez-moi comme je suis
Si la souffrance, notre moteur, nous est pas réunis
Khalouni n'ghanni pour les enfants de tout l'pays!

Je suis enfant de la Terre
Fils de tout pays (tout pays)
Moi, si fier de qui je suis (qui je suis)
Quoi? Un adolescent en treillis (en treillis)
Vois, un volcan à Pompéï (Pompeï)
Je suis, une épidémie
Un parfum de défaite
Je suis, fruit des colonies
L'esclavage aboli, qui résonne dans nos têtes
J'écris, l'histoire et récits
Décrit les facettes
D'un pays en fête
Je vis, dans cette harmonie
Passe des larmes aux rires
Qu'ont les gens honnêtes

Rani, weld bledii ya! Notre culture Rahi ghalia
9imetna toujours 3alya
Assma3 Assma3 kiff n'Ghenni aa!

Mes origines, mes couleurs
Je les ai pas choisies
N'essayez pas d'me changer
Prenez-moi comme je suis
Si la souffrance, notre moteur, nous est pas réunis
Khalouni n'ghanni pour les enfants de tout l'pays!

Ma culture vaut de l'or, vaut de l'or
Il faut dire qu'ils ont tort, qu'ils ont tort
Ma culture vaut de l'or, vaut de l'or
Mais pardonnez mes torts, mais encore!

OK, OK
Je suis fils d'Algérie, fille de Tunis!
Parfum d'épices, jasmin et tulipes
Fils des Comores, fille du Mali!
Ceux qui nous honorent, fierté, famille
Nous sommes ceux que nous sommes
Femme ou bien homme, le mélange sonne
Comme voyelle et consonne, nos voix qui résonnent
Tomber dans l'oubli!
Beaucoup pour un sol, ont dû payer le prix
Trop souvent, blessés, dur d'encaisser
Trop rabaissés, trop souvent stressés
Trop opressés, ça doit cesser!

Rani, weld bledii ya! Notre culture Rahi ghalia
9imetna toujours 3alya
Assma3 Assma3 kiff n'Ghenni aa!

Mes origines, mes couleurs
Je les ai pas choisies
N'essayez pas d'me changer
Prenez-moi comme je suis
Si la souffrance, notre moteur, nous est pas réunis
Khalouni n'ghanni pour les enfants de tout l'pays!

Ma culture vaut de l'or, vaut de l'or
Il faut dire qu'ils ont tort, qu'ils ont tort
Ma culture vaut de l'or, vaut de l'or
Mais pardonnez mes torts, mais encore!

Enfants de la terre
Sans passeport ni visa
Au-delà des critères
Et de ceux, qui dévisagent
Multi-paysage
Richesse du métissage
Citoyens du monde
Juste un citoyen du monde
Voici le message

Rani, weld bledii ya! Notre culture Rahi ghalia
9imetna toujours 3alya
Assma3 Assma3 kiff n'Ghenni aa!

Mes origines, mes couleurs
Je les ai pas choisies
N'essayez pas d'me changer
Prenez-moi comme je suis
Si la souffrance, notre moteur, nous est pas réunis
Khalouni n'ghanni pour les enfants de tout l'pays!

Mes origines, mes couleurs
Je les ai pas choisies
N'essayez pas d'me changer
Prenez-moi comme je suis
Si la souffrance, notre moteur, nous est pas réunis
Khalouni n'ghanni pour les enfants de tout l'pays!

Wissenswertes über das Lied Citoyen du Monde von Tunisiano

Wann wurde das Lied “Citoyen du Monde” von Tunisiano veröffentlicht?
Das Lied Citoyen du Monde wurde im Jahr 2008, auf dem Album “Le Regard des Gens” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Citoyen du Monde” von Tunisiano komponiert?
Das Lied “Citoyen du Monde” von Tunisiano wurde von BACHIR BACCOUR, MARTIN BRESSO, ZEHIRA DARABID, STANY KIBULU komponiert.

Beliebteste Lieder von Tunisiano

Andere Künstler von Hip Hop/Rap