Shadows and Tall Trees

Adam Clayton, Dave Evans, Larry Mullen, Paul ; Hewson

Liedtexte Übersetzung

Back to the cold restless streets at night
I talk to myself about tomorrow night
Walls of white protest
The gravestone in name
Who is it now?
It's always the same

Who is it now?
Who calls me inside?
Are the leaves on the trees
Just living disguise?
I walk street rain tragicomedy
I'll walk home again
To the street melody

But I know, oh no
But I know, oh no
But I know

Shadows and tall trees
Shadows and tall trees
Shadows and tall trees
Shadows and tall trees

Life through a window
Discolored pain
Misses Brown's washing is always the same
I walk street rain tragicomedy
I'll walk home again
To the street melody

But I know, oh no
But I know, oh no
But I know

(Out there)

Do you feel in me
Anything redeeming
Any worthwhile feeling
Is love like a tightrope
Hanging from the ceiling

But I know, oh no
But I know, oh no
But I know

Shadows and tall trees
Shadows and tall trees
Shadows and tall trees
Shadows and tall trees
Shadows, shadows, shadows
Shadows, shadows, shadows
Shadows and tall trees
Shadows and tall trees
Shadows, shadows, shadows
Shadows, shadows, shadows
Shadows and tall trees
Shadows and tall trees

Back to the cold restless streets at night
Zurück zu den kalten, ruhelosen Straßen der Nacht
I talk to myself about tomorrow night
Ich rede mit mir selbst über morgen Nacht
Walls of white protest
Mauern aus weißem Protest
The gravestone in name
Der Grabstein im Namen
Who is it now?
Wer ist es nun?
It's always the same
Es ist immer das Gleiche
Who is it now?
Wer ist es nun?
Who calls me inside?
Wer ruft mich herein?
Are the leaves on the trees
Sind die Blätter an den Bäumen
Just living disguise?
Nur lebende Verkleidung?
I walk street rain tragicomedy
Ich lauf', Straßen-Regen Tragikomödie
I'll walk home again
Ich gehe wieder nach Hause
To the street melody
Zur Melodie der Straße
But I know, oh no
Aber ich weiß, oh nein
But I know, oh no
Aber ich weiß, oh nein
But I know
Aber ich weiß
Shadows and tall trees
Schatten und hohe Bäume
Shadows and tall trees
Schatten und hohe Bäume
Shadows and tall trees
Schatten und hohe Bäume
Shadows and tall trees
Schatten und hohe Bäume
Life through a window
Das Leben durch ein Fenster
Discolored pain
Verfärbter Schmerz
Misses Brown's washing is always the same
Misses Browns Wäsche ist immer die gleiche
I walk street rain tragicomedy
Ich lauf', Straßen-Regen Tragikomödie
I'll walk home again
Ich gehe wieder nach Hause
To the street melody
Zur Melodie der Straße
But I know, oh no
Aber ich weiß, oh nein
But I know, oh no
Aber ich weiß, oh nein
But I know
Doch ich weiß
(Out there)
(Da draußen)
Do you feel in me
Fühlst du in mir?
Anything redeeming
Irgendetwas Erlösendes
Any worthwhile feeling
Jedes lohnende Gefühl
Is love like a tightrope
Ist Liebe wie ein Drahtseil
Hanging from the ceiling
Von der Decke hängend
But I know, oh no
Aber ich weiß, oh nein
But I know, oh no
Doch ich weiß, oh nein
But I know
Doch ich weiß
Shadows and tall trees
Schatten und hohe Bäume
Shadows and tall trees
Schatten und hohe Bäume
Shadows and tall trees
Schatten und hohe Bäume
Shadows and tall trees
Schatten und hohe Bäume
Shadows, shadows, shadows
Schatten, Schatten, Schatten
Shadows, shadows, shadows
Schatten, Schatten, Schatten
Shadows and tall trees
Schatten und hohe Bäume
Shadows and tall trees
Schatten und hohe Bäume
Shadows, shadows, shadows
Schatten, Schatten, Schatten
Shadows, shadows, shadows
Schatten, Schatten, Schatten
Shadows and tall trees
Schatten und hohe Bäume
Shadows and tall trees
Schatten und hohe Bäume
Back to the cold restless streets at night
A noite de volta às ruas frias e inquietas
I talk to myself about tomorrow night
Eu falo comigo mesmo sobre amanhã à noite
Walls of white protest
Paredes de protesto branco
The gravestone in name
A lápide em nome
Who is it now?
Desta vez quem é?
It's always the same
É sempre o mesmo
Who is it now?
Desta vez quem é?
Who calls me inside?
Quem me chama para dentro?
Are the leaves on the trees
São as folhas das árvores
Just living disguise?
Apenas um disfarce vivo?
I walk street rain tragicomedy
Eu ando na chuva em uma rua tragicomédia
I'll walk home again
Eu vou andar para casa novamente
To the street melody
Para a melodia da rua
But I know, oh no
Mas eu sei, oh não
But I know, oh no
Mas eu sei, oh não
But I know
Mas eu sei
Shadows and tall trees
Sombras e árvores altas
Shadows and tall trees
Sombras e árvores altas
Shadows and tall trees
Sombras e árvores altas
Shadows and tall trees
Sombras e árvores altas
Life through a window
A vida através de uma janela
Discolored pain
Dor descolorida
Misses Brown's washing is always the same
A lavagem de Misses Brown é sempre a mesma
I walk street rain tragicomedy
Eu ando na chuva em uma rua tragicomédia
I'll walk home again
Eu vou andar para casa novamente
To the street melody
Para a melodia da rua
But I know, oh no
Mas eu sei, oh não
But I know, oh no
Mas eu sei, oh não
But I know
Mas eu sei
(Out there)
(Lá fora)
Do you feel in me
Você sente em mim
Anything redeeming
Qualquer coisa redentora?
Any worthwhile feeling
Qualquer sentimento que vale a pena
Is love like a tightrope
É o amor como uma corda bamba
Hanging from the ceiling
Pendurado no teto
But I know, oh no
Mas eu sei, oh não
But I know, oh no
Mas eu sei, oh não
But I know
Mas eu sei
Shadows and tall trees
Sombras e árvores altas
Shadows and tall trees
Sombras e árvores altas
Shadows and tall trees
Sombras e árvores altas
Shadows and tall trees
Sombras e árvores altas
Shadows, shadows, shadows
Sombras, sombras, sombras
Shadows, shadows, shadows
Sombras, sombras, sombras
Shadows and tall trees
Sombras e árvores altas
Shadows and tall trees
Sombras e árvores altas
Shadows, shadows, shadows
Sombras, sombras, sombras
Shadows, shadows, shadows
Sombras, sombras, sombras
Shadows and tall trees
Sombras e árvores altas
Shadows and tall trees
Sombras e árvores altas
Back to the cold restless streets at night
De vuelta a las frías calles inquietas de noche
I talk to myself about tomorrow night
Me hablo yo mismo sobre mañana por la noche
Walls of white protest
Muros de protesta blanca
The gravestone in name
La lápida de nombre
Who is it now?
¿Quién es ahora?
It's always the same
Siempre es lo mismo
Who is it now?
¿Quién es ahora?
Who calls me inside?
¿Quién me llama adentro?
Are the leaves on the trees
Son las hojas de los árboles
Just living disguise?
¿Solo viviendo disfrazado?
I walk street rain tragicomedy
Camino lluvia callejera tragicomedia
I'll walk home again
Caminaré a casa de nuevo
To the street melody
A la melodía de la calle
But I know, oh no
Pero lo sé, oh no
But I know, oh no
Pero lo sé, oh no
But I know
Pero yo sé
Shadows and tall trees
Sombras y árboles altos
Shadows and tall trees
Sombras y árboles altos
Shadows and tall trees
Sombras y árboles altos
Shadows and tall trees
Sombras y árboles altos
Life through a window
La vida a través de una ventana
Discolored pain
Dolor descolorido
Misses Brown's washing is always the same
El lavado de la señorita Brown es siempre igual
I walk street rain tragicomedy
Camino por la calle lluvia tragicomedia
I'll walk home again
Caminaré a casa de nuevo
To the street melody
A la melodía de la calle
But I know, oh no
Pero lo sé, oh no
But I know, oh no
Pero lo sé, oh no
But I know
Pero yo sé
(Out there)
(Allí afuera)
Do you feel in me
Sientes en mí
Anything redeeming
Cualquier cosa redentora
Any worthwhile feeling
Cualquier sentimiento que valga la pena
Is love like a tightrope
Es el amor como una cuerda floja
Hanging from the ceiling
Colgando del techo
But I know, oh no
Pero lo sé, oh no
But I know, oh no
Pero lo sé, oh no
But I know
Pero yo sé
Shadows and tall trees
Sombras y árboles altos
Shadows and tall trees
Sombras y árboles altos
Shadows and tall trees
Sombras y árboles altos
Shadows and tall trees
Sombras y árboles altos
Shadows, shadows, shadows
Sombras, sombras, sombras
Shadows, shadows, shadows
Sombras, sombras, sombras
Shadows and tall trees
Sombras y árboles altos
Shadows and tall trees
Sombras y árboles altos
Shadows, shadows, shadows
Sombras, sombras, sombras
Shadows, shadows, shadows
Sombras, sombras, sombras
Shadows and tall trees
Sombras y árboles altos
Shadows and tall trees
Sombras y árboles altos
Back to the cold restless streets at night
De retour dans les rues froides et agitées de la nuit
I talk to myself about tomorrow night
Je me parle à moi même de demain soir
Walls of white protest
Murs de protestations blancs
The gravestone in name
La pierre tombale au nom
Who is it now?
Qui c'est maintenant?
It's always the same
C'est toujours la même chose
Who is it now?
Qui c'est maintenant?
Who calls me inside?
Qui m'appelle à l'intérieur?
Are the leaves on the trees
Les feuilles sur les arbres sont-elles
Just living disguise?
Juste un déguisement vivant?
I walk street rain tragicomedy
Je marche sur le bitume mouillé tragicomédie
I'll walk home again
Je retourne à la maison
To the street melody
Sur la mélodie de la rue
But I know, oh no
Mais je sais, oh non
But I know, oh no
Mais je sais, oh non
But I know
Mais je sais
Shadows and tall trees
Les ombres et les grands arbres
Shadows and tall trees
Les ombres et les grands arbres
Shadows and tall trees
Les ombres et les grands arbres
Shadows and tall trees
Les ombres et les grands arbres
Life through a window
La vie à travers la fenêtre
Discolored pain
Douleur décolorée
Misses Brown's washing is always the same
La lessive de Mme Brown est toujours la même
I walk street rain tragicomedy
Je marche sous la douce pluie tragicomédie
I'll walk home again
Je retourne à la maison
To the street melody
Sur la mélodie de la rue
But I know, oh no
Mais je sais, oh non
But I know, oh no
Mais je sais, oh non
But I know
Mais je sais
(Out there)
(Là dehors)
Do you feel in me
Est ce que tu sens en moi
Anything redeeming
Quelques chose de rédhibitoire
Any worthwhile feeling
Tout sentiment valable
Is love like a tightrope
L'amour est-il comme une corde raide
Hanging from the ceiling
Suspendue au plafond
But I know, oh no
Mais je sais, oh non
But I know, oh no
Mais je sais, oh non
But I know
Mais je sais
Shadows and tall trees
Les ombres et les grands arbres
Shadows and tall trees
Les ombres et les grands arbres
Shadows and tall trees
Les ombres et les grands arbres
Shadows and tall trees
Les ombres et les grands arbres
Shadows, shadows, shadows
Les ombres, les ombres, les ombres
Shadows, shadows, shadows
Les ombres, les ombres, les ombres
Shadows and tall trees
Les ombres et les grands arbres
Shadows and tall trees
Les ombres et les grands arbres
Shadows, shadows, shadows
Les ombres, les ombres, les ombres
Shadows, shadows, shadows
Les ombres, les ombres, les ombres
Shadows and tall trees
Les ombres et les grands arbres
Shadows and tall trees
Les ombres et les grands arbres
Back to the cold restless streets at night
Tornato alle fredde irrequiete strade di notte
I talk to myself about tomorrow night
Parlo con me stesso a proposito di domani sera
Walls of white protest
Muri di bianca protesta
The gravestone in name
La lapide nel nome
Who is it now?
Chi è adesso?
It's always the same
È sempre lo stesso?
Who is it now?
Chi è adesso?
Who calls me inside?
Chi mi chiama dentro?
Are the leaves on the trees
Le foglie sono sugli alberi
Just living disguise?
Solo un travestimento vivente?
I walk street rain tragicomedy
Cammino per strada sotto la pioggia tragicomica
I'll walk home again
Tornerò a casa a piedi di nuovo
To the street melody
Alla melodia della strada
But I know, oh no
Ma lo so, oh no
But I know, oh no
Ma lo so, oh no
But I know
Ma lo so
Shadows and tall trees
Ombre a alberi alti
Shadows and tall trees
Ombre a alberi alti
Shadows and tall trees
Ombre a alberi alti
Shadows and tall trees
Ombre a alberi alti
Life through a window
La vita attraverso una finestra
Discolored pain
Dolore scolorito
Misses Brown's washing is always the same
Il bucato di Misses Brown è sempre lo stesso
I walk street rain tragicomedy
Cammino per strada sotto la pioggia tragicomica
I'll walk home again
Tornerò a casa a piedi di nuovo
To the street melody
Alla melodia della strada
But I know, oh no
Ma lo so, oh no
But I know, oh no
Ma lo so, oh no
But I know
Ma lo so
(Out there)
(Là fuori)
Do you feel in me
Lo senti in me
Anything redeeming
Qualcosa di positivo
Any worthwhile feeling
Qualsiasi sentimento utile
Is love like a tightrope
L'amore è come una fune
Hanging from the ceiling
Appesa al soffitto
But I know, oh no
Ma lo so, oh no
But I know, oh no
Ma lo so, oh no
But I know
Ma lo so
Shadows and tall trees
Ombre a alberi alti
Shadows and tall trees
Ombre a alberi alti
Shadows and tall trees
Ombre a alberi alti
Shadows and tall trees
Ombre a alberi alti
Shadows, shadows, shadows
Ombre, ombre, ombre
Shadows, shadows, shadows
Ombre, ombre, ombre
Shadows and tall trees
Ombre a alberi alti
Shadows and tall trees
Ombre a alberi alti
Shadows, shadows, shadows
Ombre, ombre, ombre
Shadows, shadows, shadows
Ombre, ombre, ombre
Shadows and tall trees
Ombre a alberi alti
Shadows and tall trees
Ombre a alberi alti
Back to the cold restless streets at night
夜冷たい騒がしい道に戻る
I talk to myself about tomorrow night
俺は明日の夜の事でひとり言を言う
Walls of white protest
白いプロテストの壁
The gravestone in name
名前の刻まれた墓石
Who is it now?
誰なんだ?
It's always the same
それはいつも同じだ
Who is it now?
誰なんだ?
Who calls me inside?
誰が中から俺を呼んでいる?
Are the leaves on the trees
木々の葉は
Just living disguise?
見せかけのものなのか?
I walk street rain tragicomedy
俺は雨の道の悲喜劇を歩く
I'll walk home again
再び家に向かって歩くんだ
To the street melody
ストリートのメロディーに
But I know, oh no
でも知っている oh no
But I know, oh no
でも知っている oh no
But I know
でも知っている
Shadows and tall trees
影と高い木々
Shadows and tall trees
影と高い木々
Shadows and tall trees
影と高い木々
Shadows and tall trees
影と高い木々
Life through a window
窓越しの人生
Discolored pain
色褪せた痛み
Misses Brown's washing is always the same
Misses Brownの洗濯はいつも同じ
I walk street rain tragicomedy
俺は雨の道の悲喜劇を歩く
I'll walk home again
再び家に向かって歩くんだ
To the street melody
ストリートのメロディーに
But I know, oh no
でも知っている oh no
But I know, oh no
でも知っている oh no
But I know
でも知っている
(Out there)
(そこで)
Do you feel in me
君は俺の中に感じるかい
Anything redeeming
補える何かを
Any worthwhile feeling
何か価値のある感情を
Is love like a tightrope
綱渡りのような愛が
Hanging from the ceiling
天井からぶら下がっているのか
But I know, oh no
でも知っている oh no
But I know, oh no
でも知っている oh no
But I know
でも知っている
Shadows and tall trees
影と高い木々
Shadows and tall trees
影と高い木々
Shadows and tall trees
影と高い木々
Shadows and tall trees
影と高い木々
Shadows, shadows, shadows
影、影、影
Shadows, shadows, shadows
影、影、影
Shadows and tall trees
影と高い木々
Shadows and tall trees
影と高い木々
Shadows, shadows, shadows
影、影、影
Shadows, shadows, shadows
影、影、影
Shadows and tall trees
影と高い木々
Shadows and tall trees
影と高い木々

Wissenswertes über das Lied Shadows and Tall Trees von U2

Auf welchen Alben wurde das Lied “Shadows and Tall Trees” von U2 veröffentlicht?
U2 hat das Lied auf den Alben “Contract Demos” im Jahr 1990 und “Children of the Revolution” im Jahr 2002 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Shadows and Tall Trees” von U2 komponiert?
Das Lied “Shadows and Tall Trees” von U2 wurde von Adam Clayton, Dave Evans, Larry Mullen, Paul ; Hewson komponiert.

Beliebteste Lieder von U2

Andere Künstler von Pop rock