Green light, Seven Eleven
You stop in for a pack of cigarettes
You don't smoke, don't even want to
Hey now, check your change
Dressed up like a car crash
Your wheels are turnin' but you're upside down
You say when he hits you, you don't mind
Because when he hurts you, you feel alive
Oh no, is that what it is?
Red lights, grey morning
You stumble out of a hole in the ground
A vampire or a victim
It depends on who's around
Used to stay in to watch the adverts
You could lip-sync to the talk shows
And if you look, you look through me
And when you talk, you talk at me
And when I touch you, you don't feel a thing
If I could stay, oh, stay
If I could stay
If I could stay
If I could stay and the night would be enough (stay)
Faraway, so close
Up with the static and the radio waves
With satellite television, you can go anywhere
Miami, New Orleans
London, Belfast and Berlin
And, if you listen, I can't call
And, if you jump, you just might fall
And, if you shout, I'll only hear you
If I could stay, then the night would give you up (stay)
If I could stay then day would keep its trust (stay)
If I could stay with the demons you drowned (stay)
Stay with the spirit I found (stay)
Stay and the night would be enough (stay)
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Three o'clock in the morning
It's quiet and there's no one around
Just the bang and the clatter
As an angel runs to ground
Just the bang and the clatter
As an angel hits the ground
Green light, Seven Eleven
Grünes Licht, Sieben Elf
You stop in for a pack of cigarettes
Du hältst an, um eine Packung Zigaretten zu kaufen
You don't smoke, don't even want to
Du rauchst nicht, willst es nicht einmal
Hey now, check your change
Hey jetzt, prüfe dein Wechselgeld
Dressed up like a car crash
Gekleidet wie ein Autounfall
Your wheels are turnin' but you're upside down
Deine Räder drehen sich, aber du bist auf dem Kopf
You say when he hits you, you don't mind
Du sagst, wenn er dich schlägt, macht es dir nichts aus
Because when he hurts you, you feel alive
Denn wenn er dich verletzt, fühlst du dich lebendig
Oh no, is that what it is?
Oh nein, ist das es?
Red lights, grey morning
Rote Lichter, grauer Morgen
You stumble out of a hole in the ground
Du stolperst aus einem Loch im Boden
A vampire or a victim
Ein Vampir oder ein Opfer
It depends on who's around
Es hängt davon ab, wer in der Nähe ist
Used to stay in to watch the adverts
Früher bist du drin geblieben, um die Werbung zu sehen
You could lip-sync to the talk shows
Du könntest zu den Talkshows Lippen synchronisieren
And if you look, you look through me
Und wenn du schaust, schaust du durch mich hindurch
And when you talk, you talk at me
Und wenn du sprichst, sprichst du zu mir
And when I touch you, you don't feel a thing
Und wenn ich dich berühre, fühlst du nichts
If I could stay, oh, stay
Wenn ich bleiben könnte, oh, bleiben
If I could stay
Wenn ich bleiben könnte
If I could stay
Wenn ich bleiben könnte
If I could stay and the night would be enough (stay)
Wenn ich bleiben könnte und die Nacht wäre genug (bleiben)
Faraway, so close
Weit weg, so nah
Up with the static and the radio waves
Oben mit dem statischen und den Radiowellen
With satellite television, you can go anywhere
Mit Satellitenfernsehen kannst du überall hingehen
Miami, New Orleans
Miami, New Orleans
London, Belfast and Berlin
London, Belfast und Berlin
And, if you listen, I can't call
Und, wenn du zuhörst, kann ich nicht anrufen
And, if you jump, you just might fall
Und, wenn du springst, könntest du vielleicht fallen
And, if you shout, I'll only hear you
Und, wenn du schreist, höre ich dich nur
If I could stay, then the night would give you up (stay)
Wenn ich bleiben könnte, dann würde die Nacht dich aufgeben (bleiben)
If I could stay then day would keep its trust (stay)
Wenn ich bleiben könnte, dann würde der Tag sein Vertrauen behalten (bleiben)
If I could stay with the demons you drowned (stay)
Wenn ich bei den Dämonen bleiben könnte, die du ertränkt hast (bleiben)
Stay with the spirit I found (stay)
Bleib bei dem Geist, den ich gefunden habe (bleiben)
Stay and the night would be enough (stay)
Bleib und die Nacht wäre genug (bleiben)
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Three o'clock in the morning
Drei Uhr morgens
It's quiet and there's no one around
Es ist ruhig und niemand ist in der Nähe
Just the bang and the clatter
Nur der Knall und das Klappern
As an angel runs to ground
Als ein Engel zu Boden rennt
Just the bang and the clatter
Nur der Knall und das Klappern
As an angel hits the ground
Als ein Engel auf den Boden trifft
Green light, Seven Eleven
Luz verde, Seven Eleven
You stop in for a pack of cigarettes
Você para para comprar um maço de cigarros
You don't smoke, don't even want to
Você não fuma, nem mesmo quer
Hey now, check your change
Ei agora, verifique seu troco
Dressed up like a car crash
Vestido como um acidente de carro
Your wheels are turnin' but you're upside down
Suas rodas estão girando, mas você está de cabeça para baixo
You say when he hits you, you don't mind
Você diz que quando ele te bate, você não se importa
Because when he hurts you, you feel alive
Porque quando ele te machuca, você se sente vivo
Oh no, is that what it is?
Oh não, é isso que é?
Red lights, grey morning
Luzes vermelhas, manhã cinzenta
You stumble out of a hole in the ground
Você tropeça para fora de um buraco no chão
A vampire or a victim
Um vampiro ou uma vítima
It depends on who's around
Depende de quem está por perto
Used to stay in to watch the adverts
Costumava ficar em casa para assistir aos anúncios
You could lip-sync to the talk shows
Você poderia dublar os talk shows
And if you look, you look through me
E se você olhar, você olha através de mim
And when you talk, you talk at me
E quando você fala, você fala comigo
And when I touch you, you don't feel a thing
E quando eu te toco, você não sente nada
If I could stay, oh, stay
Se eu pudesse ficar, oh, ficar
If I could stay
Se eu pudesse ficar
If I could stay
Se eu pudesse ficar
If I could stay and the night would be enough (stay)
Se eu pudesse ficar e a noite seria suficiente (ficar)
Faraway, so close
Longe, tão perto
Up with the static and the radio waves
Acima com o estático e as ondas de rádio
With satellite television, you can go anywhere
Com a televisão via satélite, você pode ir a qualquer lugar
Miami, New Orleans
Miami, Nova Orleans
London, Belfast and Berlin
Londres, Belfast e Berlim
And, if you listen, I can't call
E, se você ouvir, eu não posso ligar
And, if you jump, you just might fall
E, se você pular, você pode cair
And, if you shout, I'll only hear you
E, se você gritar, eu só vou ouvir você
If I could stay, then the night would give you up (stay)
Se eu pudesse ficar, então a noite te deixaria (ficar)
If I could stay then day would keep its trust (stay)
Se eu pudesse ficar, então o dia manteria sua confiança (ficar)
If I could stay with the demons you drowned (stay)
Se eu pudesse ficar com os demônios que você afogou (ficar)
Stay with the spirit I found (stay)
Ficar com o espírito que eu encontrei (ficar)
Stay and the night would be enough (stay)
Ficar e a noite seria suficiente (ficar)
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Three o'clock in the morning
Três horas da manhã
It's quiet and there's no one around
Está quieto e não há ninguém por perto
Just the bang and the clatter
Apenas o estrondo e o barulho
As an angel runs to ground
Enquanto um anjo corre para o chão
Just the bang and the clatter
Apenas o estrondo e o barulho
As an angel hits the ground
Enquanto um anjo atinge o chão
Green light, Seven Eleven
Luz verde, Seven Eleven
You stop in for a pack of cigarettes
Te detienes a comprar un paquete de cigarrillos
You don't smoke, don't even want to
No fumas, ni siquiera quieres
Hey now, check your change
Oye ahora, revisa tu cambio
Dressed up like a car crash
Vestido como un accidente de coche
Your wheels are turnin' but you're upside down
Tus ruedas están girando pero estás boca abajo
You say when he hits you, you don't mind
Dices que cuando él te golpea, no te importa
Because when he hurts you, you feel alive
Porque cuando él te lastima, te sientes vivo
Oh no, is that what it is?
Oh no, ¿es eso lo que es?
Red lights, grey morning
Luces rojas, mañana gris
You stumble out of a hole in the ground
Sales tambaleándote de un agujero en el suelo
A vampire or a victim
Un vampiro o una víctima
It depends on who's around
Depende de quién esté alrededor
Used to stay in to watch the adverts
Solías quedarte en casa para ver los anuncios
You could lip-sync to the talk shows
Podías hacer playback a los programas de entrevistas
And if you look, you look through me
Y si miras, me miras a través
And when you talk, you talk at me
Y cuando hablas, hablas hacia mí
And when I touch you, you don't feel a thing
Y cuando te toco, no sientes nada
If I could stay, oh, stay
Si pudiera quedarme, oh, quedarme
If I could stay
Si pudiera quedarme
If I could stay
Si pudiera quedarme
If I could stay and the night would be enough (stay)
Si pudiera quedarme y la noche sería suficiente (quedarse)
Faraway, so close
Lejos, tan cerca
Up with the static and the radio waves
Arriba con la estática y las ondas de radio
With satellite television, you can go anywhere
Con la televisión por satélite, puedes ir a cualquier lugar
Miami, New Orleans
Miami, Nueva Orleans
London, Belfast and Berlin
Londres, Belfast y Berlín
And, if you listen, I can't call
Y, si escuchas, no puedo llamar
And, if you jump, you just might fall
Y, si saltas, podrías caer
And, if you shout, I'll only hear you
Y, si gritas, solo te escucharé
If I could stay, then the night would give you up (stay)
Si pudiera quedarme, entonces la noche te abandonaría (quedarse)
If I could stay then day would keep its trust (stay)
Si pudiera quedarme, entonces el día mantendría su confianza (quedarse)
If I could stay with the demons you drowned (stay)
Si pudiera quedarme con los demonios que ahogaste (quedarse)
Stay with the spirit I found (stay)
Quedarme con el espíritu que encontré (quedarse)
Stay and the night would be enough (stay)
Quedarme y la noche sería suficiente (quedarse)
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Three o'clock in the morning
Tres de la mañana
It's quiet and there's no one around
Está tranquilo y no hay nadie alrededor
Just the bang and the clatter
Solo el estruendo y el ruido
As an angel runs to ground
Mientras un ángel corre a tierra
Just the bang and the clatter
Solo el estruendo y el ruido
As an angel hits the ground
Mientras un ángel cae al suelo
Green light, Seven Eleven
Feu vert, Seven Eleven
You stop in for a pack of cigarettes
Tu t'arrêtes pour un paquet de cigarettes
You don't smoke, don't even want to
Tu ne fumes pas, tu n'en as même pas envie
Hey now, check your change
Hé maintenant, vérifie ta monnaie
Dressed up like a car crash
Habillé comme un accident de voiture
Your wheels are turnin' but you're upside down
Tes roues tournent mais tu es à l'envers
You say when he hits you, you don't mind
Tu dis que quand il te frappe, ça ne te dérange pas
Because when he hurts you, you feel alive
Parce que quand il te fait mal, tu te sens vivant
Oh no, is that what it is?
Oh non, est-ce que c'est ça ?
Red lights, grey morning
Feux rouges, matin gris
You stumble out of a hole in the ground
Tu trébuches hors d'un trou dans le sol
A vampire or a victim
Un vampire ou une victime
It depends on who's around
Ça dépend de qui est autour
Used to stay in to watch the adverts
Tu restais à la maison pour regarder les publicités
You could lip-sync to the talk shows
Tu pouvais faire du playback sur les talk-shows
And if you look, you look through me
Et si tu regardes, tu me regardes à travers
And when you talk, you talk at me
Et quand tu parles, tu me parles à travers
And when I touch you, you don't feel a thing
Et quand je te touche, tu ne ressens rien
If I could stay, oh, stay
Si je pouvais rester, oh, rester
If I could stay
Si je pouvais rester
If I could stay
Si je pouvais rester
If I could stay and the night would be enough (stay)
Si je pouvais rester et la nuit serait suffisante (rester)
Faraway, so close
Loin, si proche
Up with the static and the radio waves
Avec le statique et les ondes radio
With satellite television, you can go anywhere
Avec la télévision par satellite, tu peux aller n'importe où
Miami, New Orleans
Miami, La Nouvelle-Orléans
London, Belfast and Berlin
Londres, Belfast et Berlin
And, if you listen, I can't call
Et, si tu écoutes, je ne peux pas appeler
And, if you jump, you just might fall
Et, si tu sautes, tu pourrais juste tomber
And, if you shout, I'll only hear you
Et, si tu cries, je t'entendrai seulement
If I could stay, then the night would give you up (stay)
Si je pouvais rester, alors la nuit te laisserait partir (rester)
If I could stay then day would keep its trust (stay)
Si je pouvais rester alors le jour garderait sa confiance (rester)
If I could stay with the demons you drowned (stay)
Si je pouvais rester avec les démons que tu as noyés (rester)
Stay with the spirit I found (stay)
Rester avec l'esprit que j'ai trouvé (rester)
Stay and the night would be enough (stay)
Rester et la nuit serait suffisante (rester)
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Three o'clock in the morning
Trois heures du matin
It's quiet and there's no one around
C'est calme et il n'y a personne autour
Just the bang and the clatter
Juste le bruit et le fracas
As an angel runs to ground
Comme un ange qui court à terre
Just the bang and the clatter
Juste le bruit et le fracas
As an angel hits the ground
Comme un ange qui touche le sol
Green light, Seven Eleven
Luce verde, Seven Eleven
You stop in for a pack of cigarettes
Ti fermi per un pacchetto di sigarette
You don't smoke, don't even want to
Non fumi, non ne hai nemmeno voglia
Hey now, check your change
Ehi ora, controlla il tuo resto
Dressed up like a car crash
Vestito come un incidente d'auto
Your wheels are turnin' but you're upside down
Le tue ruote stanno girando ma sei sottosopra
You say when he hits you, you don't mind
Dici che quando lui ti colpisce, non ti dispiace
Because when he hurts you, you feel alive
Perché quando lui ti fa male, ti senti vivo
Oh no, is that what it is?
Oh no, è quello che è?
Red lights, grey morning
Luci rosse, mattina grigia
You stumble out of a hole in the ground
Barcolli fuori da un buco nel terreno
A vampire or a victim
Un vampiro o una vittima
It depends on who's around
Dipende da chi è in giro
Used to stay in to watch the adverts
Eri solito restare in casa a guardare la pubblicità
You could lip-sync to the talk shows
Potresti fare il lip-sync con i talk show
And if you look, you look through me
E se guardi, guardi attraverso di me
And when you talk, you talk at me
E quando parli, parli a me
And when I touch you, you don't feel a thing
E quando ti tocco, non senti nulla
If I could stay, oh, stay
Se potessi restare, oh, restare
If I could stay
Se potessi restare
If I could stay
Se potessi restare
If I could stay and the night would be enough (stay)
Se potessi restare e la notte sarebbe abbastanza (resta)
Faraway, so close
Lontano, così vicino
Up with the static and the radio waves
Su con la statica e le onde radio
With satellite television, you can go anywhere
Con la televisione satellitare, puoi andare ovunque
Miami, New Orleans
Miami, New Orleans
London, Belfast and Berlin
Londra, Belfast e Berlino
And, if you listen, I can't call
E, se ascolti, non posso chiamare
And, if you jump, you just might fall
E, se salti, potresti cadere
And, if you shout, I'll only hear you
E, se gridi, ti sentirò solo
If I could stay, then the night would give you up (stay)
Se potessi restare, allora la notte ti lascerebbe (resta)
If I could stay then day would keep its trust (stay)
Se potessi restare allora il giorno manterrebbe la sua promessa (resta)
If I could stay with the demons you drowned (stay)
Se potessi restare con i demoni che hai annegato (resta)
Stay with the spirit I found (stay)
Resta con lo spirito che ho trovato (resta)
Stay and the night would be enough (stay)
Resta e la notte sarebbe abbastanza (resta)
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh, oh-oh-ohh-oh-ohh-ooh
Three o'clock in the morning
Tre del mattino
It's quiet and there's no one around
È tranquillo e non c'è nessuno in giro
Just the bang and the clatter
Solo il botto e il frastuono
As an angel runs to ground
Mentre un angelo corre a terra
Just the bang and the clatter
Solo il botto e il frastuono
As an angel hits the ground
Mentre un angelo colpisce il suolo