Sunday Bloody Sunday [Songs of Surrender]

Paul David Hewson, Adam Clayton, Dave Evans, Larry Mullen

Liedtexte Übersetzung

Oh, whoa, oh

I can't believe the news today
I can't close my eyes, make it go away
How long? How long must we sing this song?
How long, how long?
'Cause tonight, we can be as one, tonight

Broken bottles under children's feet
Bodies strewn across a dead end street
I won't heed the battle call
It puts my back up, my back up against the wall

Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday, Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday

And the battle's just begun
There's many lost but tell me who has won?
The trench is dug within our hearts
Mothers, children, brothers, sisters torn apart

Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday, yeah

How long? How long must we sing this song?
How long, how long?
'Cause tonight, we can be as one, tonight
Tonight, tonight, tonight, tonight (let's go)

Wipe your tears from your eyes
Wipe your tears from your eyes

Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday (let's go)

Oh, oh

Here at the murder scene
The beginning of a fiction
The facts are not complete
Why so many mother's cry?
Religion is the enemy of the Holy Spirit guide

The real battle yet begun
Where is the victory Jesus won?

Oh, whoa, oh
Oh, whoa, oh
I can't believe the news today
Ich kann die Nachrichten heute nicht glauben
I can't close my eyes, make it go away
Ich kann meine Augen nicht schließen, es verschwinden lassen
How long? How long must we sing this song?
Wie lange? Wie lange müssen wir dieses Lied singen?
How long, how long?
Wie lange, wie lange?
'Cause tonight, we can be as one, tonight
Denn heute Nacht können wir eins sein, heute Nacht
Broken bottles under children's feet
Zerbrochene Flaschen unter Kinderfüßen
Bodies strewn across a dead end street
Körper verstreut über eine Sackgasse
I won't heed the battle call
Ich werde den Kampfruf nicht beachten
It puts my back up, my back up against the wall
Es bringt mich in die Enge, meinen Rücken gegen die Wand
Sunday, Bloody Sunday
Sonntag, Blutiger Sonntag
Sunday, Bloody Sunday
Sonntag, Blutiger Sonntag
Sunday, Bloody Sunday, Sunday, Bloody Sunday
Sonntag, Blutiger Sonntag, Sonntag, Blutiger Sonntag
Sunday, Bloody Sunday
Sonntag, Blutiger Sonntag
And the battle's just begun
Und der Kampf hat gerade erst begonnen
There's many lost but tell me who has won?
Es gibt viele Verluste, aber sag mir, wer hat gewonnen?
The trench is dug within our hearts
Der Schützengraben ist in unseren Herzen gegraben
Mothers, children, brothers, sisters torn apart
Mütter, Kinder, Brüder, Schwestern auseinander gerissen
Sunday, Bloody Sunday
Sonntag, Blutiger Sonntag
Sunday, Bloody Sunday, yeah
Sonntag, Blutiger Sonntag, ja
How long? How long must we sing this song?
Wie lange? Wie lange müssen wir dieses Lied singen?
How long, how long?
Wie lange, wie lange?
'Cause tonight, we can be as one, tonight
Denn heute Nacht können wir eins sein, heute Nacht
Tonight, tonight, tonight, tonight (let's go)
Heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht (los geht's)
Wipe your tears from your eyes
Wische deine Tränen von deinen Augen
Wipe your tears from your eyes
Wische deine Tränen von deinen Augen
Sunday, Bloody Sunday
Sonntag, Blutiger Sonntag
Sunday, Bloody Sunday (let's go)
Sonntag, Blutiger Sonntag (los geht's)
Oh, oh
Oh, oh
Here at the murder scene
Hier am Tatort
The beginning of a fiction
Der Anfang einer Fiktion
The facts are not complete
Die Fakten sind nicht vollständig
Why so many mother's cry?
Warum weinen so viele Mütter?
Religion is the enemy of the Holy Spirit guide
Religion ist der Feind des Heiligen Geistesführers
The real battle yet begun
Der eigentliche Kampf hat noch nicht begonnen
Where is the victory Jesus won?
Wo ist der Sieg, den Jesus gewonnen hat?
Oh, whoa, oh
Oh, uau, oh
I can't believe the news today
Não consigo acreditar nas notícias de hoje
I can't close my eyes, make it go away
Não consigo fechar os meus olhos, fazer isso desaparecer
How long? How long must we sing this song?
Por quanto tempo? Por quanto tempo devemos cantar essa música?
How long, how long?
Por quanto tempo, por quanto tempo?
'Cause tonight, we can be as one, tonight
Porque esta noite, podemos ser um só, esta noite
Broken bottles under children's feet
Garrafas quebradas sob os pés das crianças
Bodies strewn across a dead end street
Corpos espalhados por uma rua sem saída
I won't heed the battle call
Não vou atender ao chamado da batalha
It puts my back up, my back up against the wall
Isso me coloca contra a parede, contra a parede
Sunday, Bloody Sunday
Domingo, Sangrento Domingo
Sunday, Bloody Sunday
Domingo, Sangrento Domingo
Sunday, Bloody Sunday, Sunday, Bloody Sunday
Domingo, Sangrento Domingo, Domingo, Sangrento Domingo
Sunday, Bloody Sunday
Domingo, Sangrento Domingo
And the battle's just begun
E a batalha apenas começou
There's many lost but tell me who has won?
Há muitos perdidos, mas me diga quem venceu?
The trench is dug within our hearts
A trincheira está cavada em nossos corações
Mothers, children, brothers, sisters torn apart
Mães, filhos, irmãos, irmãs separados
Sunday, Bloody Sunday
Domingo, Sangrento Domingo
Sunday, Bloody Sunday, yeah
Domingo, Sangrento Domingo, sim
How long? How long must we sing this song?
Por quanto tempo? Por quanto tempo devemos cantar essa música?
How long, how long?
Por quanto tempo, por quanto tempo?
'Cause tonight, we can be as one, tonight
Porque esta noite, podemos ser um só, esta noite
Tonight, tonight, tonight, tonight (let's go)
Esta noite, esta noite, esta noite, esta noite (vamos lá)
Wipe your tears from your eyes
Limpe suas lágrimas dos seus olhos
Wipe your tears from your eyes
Limpe suas lágrimas dos seus olhos
Sunday, Bloody Sunday
Domingo, Sangrento Domingo
Sunday, Bloody Sunday (let's go)
Domingo, Sangrento Domingo (vamos lá)
Oh, oh
Oh, oh
Here at the murder scene
Aqui na cena do crime
The beginning of a fiction
O início de uma ficção
The facts are not complete
Os fatos não estão completos
Why so many mother's cry?
Por que tantas mães choram?
Religion is the enemy of the Holy Spirit guide
A religião é a inimiga do guia do Espírito Santo
The real battle yet begun
A verdadeira batalha ainda não começou
Where is the victory Jesus won?
Onde está a vitória que Jesus ganhou?
Oh, whoa, oh
Oh, vaya, oh
I can't believe the news today
No puedo creer las noticias de hoy
I can't close my eyes, make it go away
No puedo cerrar mis ojos, hacer que se vaya
How long? How long must we sing this song?
¿Cuánto tiempo? ¿Cuánto tiempo debemos cantar esta canción?
How long, how long?
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo?
'Cause tonight, we can be as one, tonight
Porque esta noche, podemos ser uno, esta noche
Broken bottles under children's feet
Botellas rotas bajo los pies de los niños
Bodies strewn across a dead end street
Cuerpos esparcidos por una calle sin salida
I won't heed the battle call
No atenderé el llamado a la batalla
It puts my back up, my back up against the wall
Me pone a la defensiva, mi espalda contra la pared
Sunday, Bloody Sunday
Domingo, Sangriento Domingo
Sunday, Bloody Sunday
Domingo, Sangriento Domingo
Sunday, Bloody Sunday, Sunday, Bloody Sunday
Domingo, Sangriento Domingo, Domingo, Sangriento Domingo
Sunday, Bloody Sunday
Domingo, Sangriento Domingo
And the battle's just begun
Y la batalla acaba de comenzar
There's many lost but tell me who has won?
Hay muchos perdidos pero dime quién ha ganado?
The trench is dug within our hearts
La trinchera está cavada en nuestros corazones
Mothers, children, brothers, sisters torn apart
Madres, niños, hermanos, hermanas desgarrados
Sunday, Bloody Sunday
Domingo, Sangriento Domingo
Sunday, Bloody Sunday, yeah
Domingo, Sangriento Domingo, sí
How long? How long must we sing this song?
¿Cuánto tiempo? ¿Cuánto tiempo debemos cantar esta canción?
How long, how long?
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo?
'Cause tonight, we can be as one, tonight
Porque esta noche, podemos ser uno, esta noche
Tonight, tonight, tonight, tonight (let's go)
Esta noche, esta noche, esta noche, esta noche (vamos)
Wipe your tears from your eyes
Limpia tus lágrimas de tus ojos
Wipe your tears from your eyes
Limpia tus lágrimas de tus ojos
Sunday, Bloody Sunday
Domingo, Sangriento Domingo
Sunday, Bloody Sunday (let's go)
Domingo, Sangriento Domingo (vamos)
Oh, oh
Oh, oh
Here at the murder scene
Aquí en la escena del asesinato
The beginning of a fiction
El comienzo de una ficción
The facts are not complete
Los hechos no están completos
Why so many mother's cry?
¿Por qué lloran tantas madres?
Religion is the enemy of the Holy Spirit guide
La religión es el enemigo de la guía del Espíritu Santo
The real battle yet begun
La verdadera batalla aún no ha comenzado
Where is the victory Jesus won?
¿Dónde está la victoria que Jesús ganó?
Oh, whoa, oh
Oh, whoa, oh
I can't believe the news today
Je ne peux pas croire les nouvelles aujourd'hui
I can't close my eyes, make it go away
Je ne peux pas fermer les yeux, faire disparaître ça
How long? How long must we sing this song?
Combien de temps ? Combien de temps devons-nous chanter cette chanson ?
How long, how long?
Combien de temps, combien de temps ?
'Cause tonight, we can be as one, tonight
Car ce soir, nous pouvons être unis, ce soir
Broken bottles under children's feet
Des bouteilles cassées sous les pieds des enfants
Bodies strewn across a dead end street
Des corps éparpillés dans une rue sans issue
I won't heed the battle call
Je n'écouterai pas l'appel à la bataille
It puts my back up, my back up against the wall
Ça me met dos au mur, dos au mur
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday, Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, Bloody Sunday, Dimanche, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, Bloody Sunday
And the battle's just begun
Et la bataille vient juste de commencer
There's many lost but tell me who has won?
Il y a beaucoup de perdus mais dites-moi qui a gagné ?
The trench is dug within our hearts
La tranchée est creusée dans nos cœurs
Mothers, children, brothers, sisters torn apart
Mères, enfants, frères, sœurs déchirés
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday, yeah
Dimanche, Bloody Sunday, ouais
How long? How long must we sing this song?
Combien de temps ? Combien de temps devons-nous chanter cette chanson ?
How long, how long?
Combien de temps, combien de temps ?
'Cause tonight, we can be as one, tonight
Car ce soir, nous pouvons être unis, ce soir
Tonight, tonight, tonight, tonight (let's go)
Ce soir, ce soir, ce soir, ce soir (allons-y)
Wipe your tears from your eyes
Essuie tes larmes de tes yeux
Wipe your tears from your eyes
Essuie tes larmes de tes yeux
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday (let's go)
Dimanche, Bloody Sunday (allons-y)
Oh, oh
Oh, oh
Here at the murder scene
Ici, sur les lieux du meurtre
The beginning of a fiction
Le début d'une fiction
The facts are not complete
Les faits ne sont pas complets
Why so many mother's cry?
Pourquoi tant de mères pleurent-elles ?
Religion is the enemy of the Holy Spirit guide
La religion est l'ennemie du guide de l'Esprit Saint
The real battle yet begun
La vraie bataille n'a pas encore commencé
Where is the victory Jesus won?
Où est la victoire que Jésus a remportée ?
Oh, whoa, oh
Oh, oh, oh
I can't believe the news today
Non posso credere alle notizie di oggi
I can't close my eyes, make it go away
Non posso chiudere i miei occhi, farlo andare via
How long? How long must we sing this song?
Quanto tempo? Quanto tempo dobbiamo cantare questa canzone?
How long, how long?
Quanto tempo, quanto tempo?
'Cause tonight, we can be as one, tonight
Perché stasera, possiamo essere uno, stasera
Broken bottles under children's feet
Bottiglie rotte sotto i piedi dei bambini
Bodies strewn across a dead end street
Corpi sparsi per una strada senza uscita
I won't heed the battle call
Non risponderò alla chiamata alla battaglia
It puts my back up, my back up against the wall
Mi mette le spalle al muro, le spalle al muro
Sunday, Bloody Sunday
Domenica, Domenica Sanguinosa
Sunday, Bloody Sunday
Domenica, Domenica Sanguinosa
Sunday, Bloody Sunday, Sunday, Bloody Sunday
Domenica, Domenica Sanguinosa, Domenica, Domenica Sanguinosa
Sunday, Bloody Sunday
Domenica, Domenica Sanguinosa
And the battle's just begun
E la battaglia è appena iniziata
There's many lost but tell me who has won?
Ci sono molti perduti ma dimmi chi ha vinto?
The trench is dug within our hearts
La trincea è scavata nei nostri cuori
Mothers, children, brothers, sisters torn apart
Madri, bambini, fratelli, sorelle strappati a pezzi
Sunday, Bloody Sunday
Domenica, Domenica Sanguinosa
Sunday, Bloody Sunday, yeah
Domenica, Domenica Sanguinosa, sì
How long? How long must we sing this song?
Quanto tempo? Quanto tempo dobbiamo cantare questa canzone?
How long, how long?
Quanto tempo, quanto tempo?
'Cause tonight, we can be as one, tonight
Perché stasera, possiamo essere uno, stasera
Tonight, tonight, tonight, tonight (let's go)
Stasera, stasera, stasera, stasera (andiamo)
Wipe your tears from your eyes
Asciuga le tue lacrime dai tuoi occhi
Wipe your tears from your eyes
Asciuga le tue lacrime dai tuoi occhi
Sunday, Bloody Sunday
Domenica, Domenica Sanguinosa
Sunday, Bloody Sunday (let's go)
Domenica, Domenica Sanguinosa (andiamo)
Oh, oh
Oh, oh
Here at the murder scene
Qui sulla scena del delitto
The beginning of a fiction
L'inizio di una finzione
The facts are not complete
I fatti non sono completi
Why so many mother's cry?
Perché così tante madri piangono?
Religion is the enemy of the Holy Spirit guide
La religione è il nemico della guida dello Spirito Santo
The real battle yet begun
La vera battaglia deve ancora iniziare
Where is the victory Jesus won?
Dove è la vittoria che Gesù ha vinto?

Wissenswertes über das Lied Sunday Bloody Sunday [Songs of Surrender] von U2

Wann wurde das Lied “Sunday Bloody Sunday [Songs of Surrender]” von U2 veröffentlicht?
Das Lied Sunday Bloody Sunday [Songs of Surrender] wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Songs of Surrender” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sunday Bloody Sunday [Songs of Surrender]” von U2 komponiert?
Das Lied “Sunday Bloody Sunday [Songs of Surrender]” von U2 wurde von Paul David Hewson, Adam Clayton, Dave Evans, Larry Mullen komponiert.

Beliebteste Lieder von U2

Andere Künstler von Pop rock