Brian Peter George Eno, Adam Clayton, David Evans, Paul David Hewson, Daniel Roland Lanois, Laurence Mullen Jnr., Barry Gray
Where I came from were no hills at all
The land was flat, the highway straight and wide
My brother and I, we'd drive for hours, like we'd years instead of days
Our faces as pale as the dirty snow
Once I knew there was a love divine
Then came a time I thought it knew me not
Who can forgive forgiveness when forgiveness is not?
Only the land as white as snow
And the water it was icy
As it washed over me
And the moon shined above me
Now this dry ground it bears no fruit at all
Only poppies laugh under the crescent moon
The road refuses strangers
The land the seeds we sow
Where might we find the lamb as white as snow
As boys we would go hunting in the woods
To sleep, the night shun out the stars
Now the wolves are every passing stranger
Every face we cannot know
For only a heart could be as white as snow
For only a heart could be as white as snow
Where I came from were no hills at all
Woher ich kam, gab es überhaupt keine Hügel
The land was flat, the highway straight and wide
Das Land war flach, die Autobahn gerade und breit
My brother and I, we'd drive for hours, like we'd years instead of days
Mein Bruder und ich, wir würden stundenlang fahren, als hätten wir Jahre statt Tage
Our faces as pale as the dirty snow
Unsere Gesichter so blass wie der schmutzige Schnee
Once I knew there was a love divine
Einst wusste ich, dass es eine göttliche Liebe gab
Then came a time I thought it knew me not
Dann kam eine Zeit, in der ich dachte, sie kennt mich nicht
Who can forgive forgiveness when forgiveness is not?
Wer kann Vergebung vergeben, wenn es keine Vergebung gibt?
Only the land as white as snow
Nur das Land so weiß wie Schnee
And the water it was icy
Und das Wasser war eiskalt
As it washed over me
Als es über mich hinwegfloss
And the moon shined above me
Und der Mond schien über mir
Now this dry ground it bears no fruit at all
Jetzt trägt dieser trockene Boden überhaupt keine Früchte
Only poppies laugh under the crescent moon
Nur Mohnblumen lachen unter dem Halbmond
The road refuses strangers
Die Straße weist Fremde ab
The land the seeds we sow
Das Land, die Samen, die wir säen
Where might we find the lamb as white as snow
Wo könnten wir das Lamm so weiß wie Schnee finden
As boys we would go hunting in the woods
Als Jungen gingen wir im Wald jagen
To sleep, the night shun out the stars
Um zu schlafen, schloss die Nacht die Sterne aus
Now the wolves are every passing stranger
Jetzt sind die Wölfe jeder vorbeigehende Fremde
Every face we cannot know
Jedes Gesicht, das wir nicht kennen
For only a heart could be as white as snow
Denn nur ein Herz könnte so weiß sein wie Schnee
For only a heart could be as white as snow
Denn nur ein Herz könnte so weiß sein wie Schnee
Where I came from were no hills at all
De onde eu vim não havia colinas
The land was flat, the highway straight and wide
A terra era plana, a estrada reta e larga
My brother and I, we'd drive for hours, like we'd years instead of days
Meu irmão e eu, nós dirigíamos por horas, como se tivéssemos anos em vez de dias
Our faces as pale as the dirty snow
Nossos rostos tão pálidos quanto a neve suja
Once I knew there was a love divine
Uma vez eu soube que havia um amor divino
Then came a time I thought it knew me not
Então veio um tempo em que pensei que ele não me conhecia
Who can forgive forgiveness when forgiveness is not?
Quem pode perdoar o perdão quando o perdão não existe?
Only the land as white as snow
Apenas a terra tão branca quanto a neve
And the water it was icy
E a água estava gelada
As it washed over me
Enquanto lavava sobre mim
And the moon shined above me
E a lua brilhava acima de mim
Now this dry ground it bears no fruit at all
Agora este solo seco não dá fruto algum
Only poppies laugh under the crescent moon
Apenas papoulas riem sob a lua crescente
The road refuses strangers
A estrada recusa estranhos
The land the seeds we sow
A terra, as sementes que semeamos
Where might we find the lamb as white as snow
Onde poderíamos encontrar o cordeiro tão branco quanto a neve
As boys we would go hunting in the woods
Quando meninos, íamos caçar na floresta
To sleep, the night shun out the stars
Para dormir, a noite rejeitava as estrelas
Now the wolves are every passing stranger
Agora os lobos são cada estranho que passa
Every face we cannot know
Cada rosto que não podemos conhecer
For only a heart could be as white as snow
Pois apenas um coração poderia ser tão branco quanto a neve
For only a heart could be as white as snow
Pois apenas um coração poderia ser tão branco quanto a neve
Where I came from were no hills at all
De donde vengo no había colinas en absoluto
The land was flat, the highway straight and wide
La tierra era plana, la carretera recta y ancha
My brother and I, we'd drive for hours, like we'd years instead of days
Mi hermano y yo, conducíamos durante horas, como si tuviéramos años en lugar de días
Our faces as pale as the dirty snow
Nuestros rostros tan pálidos como la nieve sucia
Once I knew there was a love divine
Una vez supe que había un amor divino
Then came a time I thought it knew me not
Luego llegó un momento en que pensé que no me conocía
Who can forgive forgiveness when forgiveness is not?
¿Quién puede perdonar el perdón cuando no hay perdón?
Only the land as white as snow
Solo la tierra tan blanca como la nieve
And the water it was icy
Y el agua estaba helada
As it washed over me
Mientras me lavaba
And the moon shined above me
Y la luna brillaba sobre mí
Now this dry ground it bears no fruit at all
Ahora esta tierra seca no da fruto en absoluto
Only poppies laugh under the crescent moon
Solo las amapolas ríen bajo la luna creciente
The road refuses strangers
El camino rechaza a los extraños
The land the seeds we sow
La tierra las semillas que sembramos
Where might we find the lamb as white as snow
¿Dónde podríamos encontrar el cordero tan blanco como la nieve?
As boys we would go hunting in the woods
De niños íbamos a cazar en el bosque
To sleep, the night shun out the stars
Para dormir, la noche rechazaba las estrellas
Now the wolves are every passing stranger
Ahora los lobos son cada extraño que pasa
Every face we cannot know
Cada rostro que no podemos conocer
For only a heart could be as white as snow
Porque solo un corazón podría ser tan blanco como la nieve
For only a heart could be as white as snow
Porque solo un corazón podría ser tan blanco como la nieve
Where I came from were no hills at all
D'où je viens, il n'y avait pas de collines du tout
The land was flat, the highway straight and wide
La terre était plate, l'autoroute droite et large
My brother and I, we'd drive for hours, like we'd years instead of days
Mon frère et moi, nous conduirions pendant des heures, comme si nous avions des années au lieu de jours
Our faces as pale as the dirty snow
Nos visages aussi pâles que la neige sale
Once I knew there was a love divine
Une fois, je savais qu'il y avait un amour divin
Then came a time I thought it knew me not
Puis est venu un moment où je pensais qu'il ne me connaissait pas
Who can forgive forgiveness when forgiveness is not?
Qui peut pardonner le pardon quand le pardon n'est pas ?
Only the land as white as snow
Seule la terre aussi blanche que la neige
And the water it was icy
Et l'eau était glaciale
As it washed over me
Comme elle me lavait
And the moon shined above me
Et la lune brillait au-dessus de moi
Now this dry ground it bears no fruit at all
Maintenant, cette terre sèche ne porte aucun fruit du tout
Only poppies laugh under the crescent moon
Seuls les coquelicots rient sous la lune croissante
The road refuses strangers
La route refuse les étrangers
The land the seeds we sow
La terre, les graines que nous semons
Where might we find the lamb as white as snow
Où pourrions-nous trouver l'agneau aussi blanc que la neige
As boys we would go hunting in the woods
En tant que garçons, nous allions chasser dans les bois
To sleep, the night shun out the stars
Pour dormir, la nuit chassait les étoiles
Now the wolves are every passing stranger
Maintenant, les loups sont chaque étranger de passage
Every face we cannot know
Chaque visage que nous ne pouvons pas connaître
For only a heart could be as white as snow
Car seul un cœur pourrait être aussi blanc que la neige
For only a heart could be as white as snow
Car seul un cœur pourrait être aussi blanc que la neige
Where I came from were no hills at all
Da dove venivo non c'erano colline
The land was flat, the highway straight and wide
La terra era piatta, l'autostrada dritta e larga
My brother and I, we'd drive for hours, like we'd years instead of days
Io e mio fratello, guidavamo per ore, come se avessimo anni invece di giorni
Our faces as pale as the dirty snow
I nostri volti pallidi come la neve sporca
Once I knew there was a love divine
Una volta sapevo che c'era un amore divino
Then came a time I thought it knew me not
Poi venne un tempo in cui pensavo non mi conoscesse
Who can forgive forgiveness when forgiveness is not?
Chi può perdonare il perdono quando il perdono non c'è?
Only the land as white as snow
Solo la terra bianca come la neve
And the water it was icy
E l'acqua era gelida
As it washed over me
Mentre mi lavava
And the moon shined above me
E la luna brillava sopra di me
Now this dry ground it bears no fruit at all
Ora questo terreno secco non produce frutti
Only poppies laugh under the crescent moon
Solo i papaveri ridono sotto la luna crescente
The road refuses strangers
La strada rifiuta gli estranei
The land the seeds we sow
La terra i semi che seminiamo
Where might we find the lamb as white as snow
Dove potremmo trovare l'agnello bianco come la neve
As boys we would go hunting in the woods
Da ragazzi andavamo a caccia nei boschi
To sleep, the night shun out the stars
Per dormire, la notte respingeva le stelle
Now the wolves are every passing stranger
Ora i lupi sono ogni passante sconosciuto
Every face we cannot know
Ogni volto che non possiamo conoscere
For only a heart could be as white as snow
Perché solo un cuore potrebbe essere bianco come la neve
For only a heart could be as white as snow
Perché solo un cuore potrebbe essere bianco come la neve
Where I came from were no hills at all
Dari mana saya berasal tidak ada bukit sama sekali
The land was flat, the highway straight and wide
Tanahnya rata, jalan raya lurus dan lebar
My brother and I, we'd drive for hours, like we'd years instead of days
Saya dan saudara laki-laki saya, kami akan mengemudi berjam-jam, seolah-olah kami memiliki tahun bukan hari
Our faces as pale as the dirty snow
Wajah kami seputih salju kotor
Once I knew there was a love divine
Dulu saya tahu ada cinta yang suci
Then came a time I thought it knew me not
Kemudian datang waktu saya pikir itu tidak mengenal saya
Who can forgive forgiveness when forgiveness is not?
Siapa yang bisa memaafkan pengampunan ketika pengampunan itu tidak ada?
Only the land as white as snow
Hanya tanah seputih salju
And the water it was icy
Dan air itu sangat dingin
As it washed over me
Saat itu mencuci saya
And the moon shined above me
Dan bulan bersinar di atas saya
Now this dry ground it bears no fruit at all
Sekarang tanah kering ini sama sekali tidak menghasilkan buah
Only poppies laugh under the crescent moon
Hanya bunga poppy yang tertawa di bawah bulan sabit
The road refuses strangers
Jalan itu menolak orang asing
The land the seeds we sow
Tanah benih yang kita tabur
Where might we find the lamb as white as snow
Di mana kita bisa menemukan domba seputih salju
As boys we would go hunting in the woods
Saat masih anak-anak kami akan berburu di hutan
To sleep, the night shun out the stars
Untuk tidur, malam mengusir bintang-bintang
Now the wolves are every passing stranger
Sekarang serigala adalah setiap orang asing yang lewat
Every face we cannot know
Setiap wajah yang tidak bisa kami kenal
For only a heart could be as white as snow
Karena hanya hati yang bisa seputih salju
For only a heart could be as white as snow
Karena hanya hati yang bisa seputih salju
Where I came from were no hills at all
ที่ฉันมาจากไม่มีภูเขาเลย
The land was flat, the highway straight and wide
แผ่นดินเรียบเส้นทางตรงและกว้าง
My brother and I, we'd drive for hours, like we'd years instead of days
พี่ชายและฉันขับรถนานหลายชั่วโมงเหมือนเรามีปีแทนวัน
Our faces as pale as the dirty snow
ใบหน้าของเราซีดเหมือนหิมะสกปรก
Once I knew there was a love divine
ครั้งหนึ่งฉันรู้ว่ามีความรักที่ศักดิ์สิทธิ์
Then came a time I thought it knew me not
แล้วก็มาถึงเวลาที่ฉันคิดว่ามันไม่รู้จักฉัน
Who can forgive forgiveness when forgiveness is not?
ใครจะให้อภัยเมื่อการให้อภัยไม่มีอยู่จริง?
Only the land as white as snow
เพียงแผ่นดินที่ขาวเหมือนหิมะ
And the water it was icy
และน้ำนั้นเย็นเยียบ
As it washed over me
เมื่อมันไหลผ่านฉัน
And the moon shined above me
และดวงจันทร์ส่องแสงเหนือฉัน
Now this dry ground it bears no fruit at all
ตอนนี้พื้นดินแห้งนี้ไม่มีผลไม้เลย
Only poppies laugh under the crescent moon
เพียงดอกฝิ่นหัวเราะใต้พระจันทร์เสี้ยว
The road refuses strangers
ถนนปฏิเสธคนแปลกหน้า
The land the seeds we sow
แผ่นดินเมล็ดพันธุ์ที่เราหว่าน
Where might we find the lamb as white as snow
เราจะหาแกะขาวเหมือนหิมะได้ที่ไหน
As boys we would go hunting in the woods
เมื่อเรายังเป็นเด็กเราจะไปล่าสัตว์ในป่า
To sleep, the night shun out the stars
นอน คืนนั้นปิดดวงดาว
Now the wolves are every passing stranger
ตอนนี้หมาป่าคือคนแปลกหน้าที่ผ่านไปมา
Every face we cannot know
ทุกหน้าที่เราไม่รู้จัก
For only a heart could be as white as snow
เพราะเพียงหัวใจเท่านั้นที่จะขาวเหมือนหิมะ
For only a heart could be as white as snow
เพราะเพียงหัวใจเท่านั้นที่จะขาวเหมือนหิมะ
Where I came from were no hills at all
我来自的地方没有山丘
The land was flat, the highway straight and wide
这片土地平坦,公路直且宽阔
My brother and I, we'd drive for hours, like we'd years instead of days
我和哥哥,我们会开车数小时,仿佛我们有年头而非日子
Our faces as pale as the dirty snow
我们的脸色苍白如脏雪
Once I knew there was a love divine
曾经我知道有一种神圣的爱
Then came a time I thought it knew me not
然后来了一个时期,我以为它不再认识我
Who can forgive forgiveness when forgiveness is not?
当宽恕不存在时,谁能原谅宽恕?
Only the land as white as snow
只有那片如雪一般白的土地
And the water it was icy
水是那么冰冷
As it washed over me
它冲刷过我
And the moon shined above me
月亮在我头上照耀
Now this dry ground it bears no fruit at all
现在这干燥的土地根本不结果实
Only poppies laugh under the crescent moon
只有罂粟在新月下嬉笑
The road refuses strangers
这条路拒绝陌生人
The land the seeds we sow
这片土地,我们所播的种子
Where might we find the lamb as white as snow
我们在哪里能找到如雪一般白的羔羊
As boys we would go hunting in the woods
小时候我们会去树林里打猎
To sleep, the night shun out the stars
睡觉时,夜晚遮挡了星星
Now the wolves are every passing stranger
现在狼是每一个过路的陌生人
Every face we cannot know
每一张我们不认识的脸
For only a heart could be as white as snow
因为只有一颗心能够像雪那样白
For only a heart could be as white as snow
因为只有一颗心能够像雪那样白