La Storia Di Un Uomo

Niccolo Moriconi

Liedtexte Übersetzung

Ah, ero a un passo dall'essere grande
Che poi un passo può esser gigante
"Forza, forza" mi dicono quelli che ho accanto
Lei, è un fiore che illumina marzo
Ho sempre scritto per qualcosa di forte
Il vento porta via con se le mie carte, facce stanche
Se potessi perderesti ma senza pretesti
Senti, siamo schiavi di piccoli gesti
"E sentiti anche libera", lui le ripeteva
Mentre lei sdraiava i suoi occhi nel cielo
Figlio di un battito nero
Puoi elencare i tuoi difetti
Sto in fissa pure per quelli
Tipo i tuoi modi poco ribelli
In confronto a me che vivo guardando disegni
"Sei felice" lei gli chiese arricciandosi i capelli
E qua non conta quello che è stato, conta quello che resta
Ma come puoi cancellare il ricordo del sole
A chi ora vive senza una finestra
Non puoi farlo no, che non puoi farlo, no

Ma è la storia di un uomo
Partito per caso
In cerca d'amore
Nel posto sbagliato
Trovò la sua donna
E le chiese un sorriso
Ma lei non rispose, no
E continuò il suo cammino
E da quel giorno fa
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa

Fa che non trova più un senso e 'sto posto fa freddo
Lui vagava nei giorni come pioggia d'inverno e cade dall'alto
Sto mondo è stronzo e quindi indossa la vita di un altro
Lei tacchi alti e se ne frega di tutto
Quando sei bella certe cose non ti sfiorano, è giusto
Ognuno ha le sue dosi di fortuna
L'amore è lacuna, si ama ciò che non si ha
Come il giorno ama la luna
E lui la chiama da lontano
È disperato, "Sei ubriaco" lei gli dice
Il sole è appena arrivato
"E come posso non esserlo?"
Guardami insomma, ho gli occhi di un grande ricordo, ma vissuto di fretta
Ho le lacrime in viso, sì lo so che è cretino
Io che ho sempre odiato tutti adesso piango per te
E mi sento un bambino, forse lo sono in fondo
Ma ho attraversato il mare solo per averti accanto

Ma è la storia di un uomo
Partito per caso
In cerca d'amore
Nel posto sbagliato
Trovò la sua donna
E le chiese un sorriso
Ma lei non rispose, no
E continuò il suo cammino
E da quel giorno fa
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Nai, na nai, na na na, nai na nai

Ah, ero a un passo dall'essere grande
Ah, ich war kurz davor, groß zu sein
Che poi un passo può esser gigante
Denn ein Schritt kann riesig sein
"Forza, forza" mi dicono quelli che ho accanto
„Auf geht's, auf geht's“, sagen die, die ich neben mir habe
Lei, è un fiore che illumina marzo
Sie ist eine Blume, die den März erhellt
Ho sempre scritto per qualcosa di forte
Ich habe immer für etwas Starkes geschrieben
Il vento porta via con se le mie carte, facce stanche
Der Wind trägt meine Papiere mit sich, müde Gesichter
Se potessi perderesti ma senza pretesti
Wenn du könntest, würdest du verlieren, aber ohne Vorwände
Senti, siamo schiavi di piccoli gesti
Hör zu, wir sind Sklaven kleiner Gesten
"E sentiti anche libera", lui le ripeteva
„Und fühle dich auch frei“, wiederholte er ihr
Mentre lei sdraiava i suoi occhi nel cielo
Während sie ihre Augen zum Himmel richtete
Figlio di un battito nero
Sohn eines schwarzen Herzschlags
Puoi elencare i tuoi difetti
Du kannst deine Fehler auflisten
Sto in fissa pure per quelli
Ich bin auch auf die fixiert
Tipo i tuoi modi poco ribelli
Wie deine wenig rebellischen Wege
In confronto a me che vivo guardando disegni
Im Vergleich zu mir, der ich lebe, indem ich Zeichnungen betrachte
"Sei felice" lei gli chiese arricciandosi i capelli
„Bist du glücklich“, fragte sie ihn, während sie sich die Haare kräuselte
E qua non conta quello che è stato, conta quello che resta
Und hier zählt nicht, was war, sondern was bleibt
Ma come puoi cancellare il ricordo del sole
Aber wie kannst du die Erinnerung an die Sonne löschen
A chi ora vive senza una finestra
Für diejenigen, die jetzt ohne Fenster leben
Non puoi farlo no, che non puoi farlo, no
Du kannst es nicht tun, nein, du kannst es nicht tun, nein
Ma è la storia di un uomo
Aber es ist die Geschichte eines Mannes
Partito per caso
Zufällig aufgebrochen
In cerca d'amore
Auf der Suche nach Liebe
Nel posto sbagliato
Am falschen Ort
Trovò la sua donna
Er fand seine Frau
E le chiese un sorriso
Und bat sie um ein Lächeln
Ma lei non rispose, no
Aber sie antwortete nicht, nein
E continuò il suo cammino
Und setzte ihren Weg fort
E da quel giorno fa
Und seit diesem Tag macht er
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Und seit diesem Tag macht er
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Und seit diesem Tag macht er
Fa che non trova più un senso e 'sto posto fa freddo
Er findet keinen Sinn mehr und dieser Ort ist kalt
Lui vagava nei giorni come pioggia d'inverno e cade dall'alto
Er wanderte durch die Tage wie Winterregen und fiel von oben
Sto mondo è stronzo e quindi indossa la vita di un altro
Diese Welt ist ein Arschloch und trägt daher das Leben eines anderen
Lei tacchi alti e se ne frega di tutto
Sie trägt hohe Absätze und kümmert sich um nichts
Quando sei bella certe cose non ti sfiorano, è giusto
Wenn du schön bist, berühren dich bestimmte Dinge nicht, das ist richtig
Ognuno ha le sue dosi di fortuna
Jeder hat sein Glück
L'amore è lacuna, si ama ciò che non si ha
Liebe ist eine Lücke, man liebt, was man nicht hat
Come il giorno ama la luna
Wie der Tag den Mond liebt
E lui la chiama da lontano
Und er ruft sie aus der Ferne
È disperato, "Sei ubriaco" lei gli dice
Er ist verzweifelt, „Du bist betrunken“, sagt sie ihm
Il sole è appena arrivato
Die Sonne ist gerade angekommen
"E come posso non esserlo?"
„Und wie kann ich es nicht sein?“
Guardami insomma, ho gli occhi di un grande ricordo, ma vissuto di fretta
Schau mich an, ich habe die Augen einer großen Erinnerung, aber in Eile gelebt
Ho le lacrime in viso, sì lo so che è cretino
Ich habe Tränen im Gesicht, ja, ich weiß, es ist dumm
Io che ho sempre odiato tutti adesso piango per te
Ich, der ich alle immer gehasst habe, weine jetzt für dich
E mi sento un bambino, forse lo sono in fondo
Und ich fühle mich wie ein Kind, vielleicht bin ich es im Grunde
Ma ho attraversato il mare solo per averti accanto
Aber ich habe das Meer überquert, nur um dich bei mir zu haben
Ma è la storia di un uomo
Aber es ist die Geschichte eines Mannes
Partito per caso
Zufällig aufgebrochen
In cerca d'amore
Auf der Suche nach Liebe
Nel posto sbagliato
Am falschen Ort
Trovò la sua donna
Er fand seine Frau
E le chiese un sorriso
Und bat sie um ein Lächeln
Ma lei non rispose, no
Aber sie antwortete nicht, nein
E continuò il suo cammino
Und setzte ihren Weg fort
E da quel giorno fa
Und seit diesem Tag macht er
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Und seit diesem Tag macht er
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Und seit diesem Tag macht er
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Und seit diesem Tag macht er
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Ah, ero a un passo dall'essere grande
Ah, estava a um passo de ser grande
Che poi un passo può esser gigante
Que então um passo pode ser gigante
"Forza, forza" mi dicono quelli che ho accanto
"Força, força" dizem aqueles que tenho ao meu lado
Lei, è un fiore che illumina marzo
Ela, é uma flor que ilumina março
Ho sempre scritto per qualcosa di forte
Sempre escrevi por algo forte
Il vento porta via con se le mie carte, facce stanche
O vento leva consigo os meus papéis, rostos cansados
Se potessi perderesti ma senza pretesti
Se pudesse, perderia, mas sem desculpas
Senti, siamo schiavi di piccoli gesti
Ouça, somos escravos de pequenos gestos
"E sentiti anche libera", lui le ripeteva
"E sinta-se livre também", ele repetia para ela
Mentre lei sdraiava i suoi occhi nel cielo
Enquanto ela deitava seus olhos no céu
Figlio di un battito nero
Filho de uma batida negra
Puoi elencare i tuoi difetti
Você pode listar seus defeitos
Sto in fissa pure per quelli
Estou obcecado até por eles
Tipo i tuoi modi poco ribelli
Como seus modos pouco rebeldes
In confronto a me che vivo guardando disegni
Em comparação comigo que vivo olhando desenhos
"Sei felice" lei gli chiese arricciandosi i capelli
"Você está feliz", ela perguntou, enrolando os cabelos
E qua non conta quello che è stato, conta quello che resta
E aqui não importa o que foi, importa o que resta
Ma come puoi cancellare il ricordo del sole
Mas como você pode apagar a memória do sol
A chi ora vive senza una finestra
Para quem agora vive sem uma janela
Non puoi farlo no, che non puoi farlo, no
Você não pode fazer isso, não, você não pode fazer isso, não
Ma è la storia di un uomo
Mas é a história de um homem
Partito per caso
Que partiu por acaso
In cerca d'amore
Em busca de amor
Nel posto sbagliato
No lugar errado
Trovò la sua donna
Encontrou sua mulher
E le chiese un sorriso
E pediu-lhe um sorriso
Ma lei non rispose, no
Mas ela não respondeu, não
E continuò il suo cammino
E continuou seu caminho
E da quel giorno fa
E desde aquele dia ele faz
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
E desde aquele dia ele faz
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
E desde aquele dia ele faz
Fa che non trova più un senso e 'sto posto fa freddo
Faz que não encontra mais sentido e este lugar está frio
Lui vagava nei giorni come pioggia d'inverno e cade dall'alto
Ele vagava nos dias como chuva de inverno e cai do alto
Sto mondo è stronzo e quindi indossa la vita di un altro
Este mundo é cruel e então veste a vida de outro
Lei tacchi alti e se ne frega di tutto
Ela de saltos altos e não se importa com nada
Quando sei bella certe cose non ti sfiorano, è giusto
Quando você é bonita, certas coisas não te afetam, é justo
Ognuno ha le sue dosi di fortuna
Cada um tem suas doses de sorte
L'amore è lacuna, si ama ciò che non si ha
O amor é lacuna, se ama o que não se tem
Come il giorno ama la luna
Como o dia ama a lua
E lui la chiama da lontano
E ele a chama de longe
È disperato, "Sei ubriaco" lei gli dice
Está desesperado, "Você está bêbado" ela diz a ele
Il sole è appena arrivato
O sol acabou de chegar
"E come posso non esserlo?"
"E como posso não estar?"
Guardami insomma, ho gli occhi di un grande ricordo, ma vissuto di fretta
Olhe para mim, tenho os olhos de uma grande memória, mas vivida rapidamente
Ho le lacrime in viso, sì lo so che è cretino
Tenho lágrimas no rosto, sim eu sei que é bobo
Io che ho sempre odiato tutti adesso piango per te
Eu que sempre odiei todos agora choro por você
E mi sento un bambino, forse lo sono in fondo
E me sinto uma criança, talvez eu seja no fundo
Ma ho attraversato il mare solo per averti accanto
Mas atravessei o mar só para ter você ao meu lado
Ma è la storia di un uomo
Mas é a história de um homem
Partito per caso
Que partiu por acaso
In cerca d'amore
Em busca de amor
Nel posto sbagliato
No lugar errado
Trovò la sua donna
Encontrou sua mulher
E le chiese un sorriso
E pediu-lhe um sorriso
Ma lei non rispose, no
Mas ela não respondeu, não
E continuò il suo cammino
E continuou seu caminho
E da quel giorno fa
E desde aquele dia ele faz
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
E desde aquele dia ele faz
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
E desde aquele dia ele faz
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
E desde aquele dia ele faz
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Ah, ero a un passo dall'essere grande
Ah, I was one step away from being great
Che poi un passo può esser gigante
Then a step can be giant
"Forza, forza" mi dicono quelli che ho accanto
"Come on, come on" those around me say
Lei, è un fiore che illumina marzo
She, is a flower that illuminates March
Ho sempre scritto per qualcosa di forte
I've always written for something strong
Il vento porta via con se le mie carte, facce stanche
The wind carries away my papers, tired faces
Se potessi perderesti ma senza pretesti
If you could, you would lose but without pretenses
Senti, siamo schiavi di piccoli gesti
Listen, we are slaves to small gestures
"E sentiti anche libera", lui le ripeteva
"And also feel free," he kept telling her
Mentre lei sdraiava i suoi occhi nel cielo
While she laid her eyes in the sky
Figlio di un battito nero
Son of a black beat
Puoi elencare i tuoi difetti
You can list your flaws
Sto in fissa pure per quelli
I'm also obsessed with those
Tipo i tuoi modi poco ribelli
Like your slightly rebellious ways
In confronto a me che vivo guardando disegni
Compared to me who lives watching drawings
"Sei felice" lei gli chiese arricciandosi i capelli
"Are you happy" she asked him curling her hair
E qua non conta quello che è stato, conta quello che resta
And here it doesn't matter what has been, it matters what remains
Ma come puoi cancellare il ricordo del sole
But how can you erase the memory of the sun
A chi ora vive senza una finestra
To those who now live without a window
Non puoi farlo no, che non puoi farlo, no
You can't do it no, you can't do it, no
Ma è la storia di un uomo
But it's the story of a man
Partito per caso
Who left by chance
In cerca d'amore
In search of love
Nel posto sbagliato
In the wrong place
Trovò la sua donna
He found his woman
E le chiese un sorriso
And asked her for a smile
Ma lei non rispose, no
But she didn't answer, no
E continuò il suo cammino
And continued her journey
E da quel giorno fa
And from that day he goes
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
And from that day he goes
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
And from that day he goes
Fa che non trova più un senso e 'sto posto fa freddo
He can't find a sense anymore and this place is cold
Lui vagava nei giorni come pioggia d'inverno e cade dall'alto
He wandered in the days like winter rain and falls from above
Sto mondo è stronzo e quindi indossa la vita di un altro
This world is cruel and so he wears the life of another
Lei tacchi alti e se ne frega di tutto
She high heels and doesn't care about anything
Quando sei bella certe cose non ti sfiorano, è giusto
When you're beautiful certain things don't touch you, it's right
Ognuno ha le sue dosi di fortuna
Everyone has their doses of luck
L'amore è lacuna, si ama ciò che non si ha
Love is a gap, you love what you don't have
Come il giorno ama la luna
Like the day loves the moon
E lui la chiama da lontano
And he calls her from afar
È disperato, "Sei ubriaco" lei gli dice
He's desperate, "You're drunk" she tells him
Il sole è appena arrivato
The sun has just arrived
"E come posso non esserlo?"
"And how can I not be?"
Guardami insomma, ho gli occhi di un grande ricordo, ma vissuto di fretta
Look at me, I have the eyes of a great memory, but lived in a hurry
Ho le lacrime in viso, sì lo so che è cretino
I have tears on my face, yes I know it's silly
Io che ho sempre odiato tutti adesso piango per te
I who have always hated everyone now cry for you
E mi sento un bambino, forse lo sono in fondo
And I feel like a child, maybe I am deep down
Ma ho attraversato il mare solo per averti accanto
But I crossed the sea just to have you by my side
Ma è la storia di un uomo
But it's the story of a man
Partito per caso
Who left by chance
In cerca d'amore
In search of love
Nel posto sbagliato
In the wrong place
Trovò la sua donna
He found his woman
E le chiese un sorriso
And asked her for a smile
Ma lei non rispose, no
But she didn't answer, no
E continuò il suo cammino
And continued her journey
E da quel giorno fa
And from that day he goes
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
And from that day he goes
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
And from that day he goes
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
And from that day he goes
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Ah, ero a un passo dall'essere grande
Ah, estaba a un paso de ser grande
Che poi un passo può esser gigante
Que luego un paso puede ser gigante
"Forza, forza" mi dicono quelli che ho accanto
"Vamos, vamos", me dicen los que tengo al lado
Lei, è un fiore che illumina marzo
Ella, es una flor que ilumina marzo
Ho sempre scritto per qualcosa di forte
Siempre he escrito por algo fuerte
Il vento porta via con se le mie carte, facce stanche
El viento se lleva consigo mis papeles, caras cansadas
Se potessi perderesti ma senza pretesti
Si pudieras perderías pero sin pretextos
Senti, siamo schiavi di piccoli gesti
Escucha, somos esclavos de pequeños gestos
"E sentiti anche libera", lui le ripeteva
"Y siéntete también libre", él le repetía
Mentre lei sdraiava i suoi occhi nel cielo
Mientras ella posaba sus ojos en el cielo
Figlio di un battito nero
Hijo de un latido negro
Puoi elencare i tuoi difetti
Puedes enumerar tus defectos
Sto in fissa pure per quelli
Estoy obsesionado incluso con esos
Tipo i tuoi modi poco ribelli
Como tus formas poco rebeldes
In confronto a me che vivo guardando disegni
En comparación conmigo que vivo mirando dibujos
"Sei felice" lei gli chiese arricciandosi i capelli
"¿Eres feliz?" ella le preguntó rizándose el pelo
E qua non conta quello che è stato, conta quello che resta
Y aquí no importa lo que ha sido, importa lo que queda
Ma come puoi cancellare il ricordo del sole
Pero ¿cómo puedes borrar el recuerdo del sol?
A chi ora vive senza una finestra
A quien ahora vive sin una ventana
Non puoi farlo no, che non puoi farlo, no
No puedes hacerlo no, que no puedes hacerlo, no
Ma è la storia di un uomo
Pero es la historia de un hombre
Partito per caso
Partido por casualidad
In cerca d'amore
En busca de amor
Nel posto sbagliato
En el lugar equivocado
Trovò la sua donna
Encontró a su mujer
E le chiese un sorriso
Y le pidió una sonrisa
Ma lei non rispose, no
Pero ella no respondió, no
E continuò il suo cammino
Y continuó su camino
E da quel giorno fa
Y desde ese día hace
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Y desde ese día hace
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Y desde ese día hace
Fa che non trova più un senso e 'sto posto fa freddo
Hace que ya no encuentra sentido y este lugar hace frío
Lui vagava nei giorni come pioggia d'inverno e cade dall'alto
Él vagaba en los días como lluvia de invierno y cae desde lo alto
Sto mondo è stronzo e quindi indossa la vita di un altro
Este mundo es cruel y por lo tanto lleva la vida de otro
Lei tacchi alti e se ne frega di tutto
Ella tacones altos y no le importa nada
Quando sei bella certe cose non ti sfiorano, è giusto
Cuando eres bella ciertas cosas no te tocan, es justo
Ognuno ha le sue dosi di fortuna
Cada uno tiene sus dosis de suerte
L'amore è lacuna, si ama ciò che non si ha
El amor es laguna, se ama lo que no se tiene
Come il giorno ama la luna
Como el día ama la luna
E lui la chiama da lontano
Y él la llama desde lejos
È disperato, "Sei ubriaco" lei gli dice
Está desesperado, "Estás borracho" ella le dice
Il sole è appena arrivato
El sol acaba de llegar
"E come posso non esserlo?"
"¿Y cómo no voy a estarlo?"
Guardami insomma, ho gli occhi di un grande ricordo, ma vissuto di fretta
Mírame, tengo los ojos de un gran recuerdo, pero vivido de prisa
Ho le lacrime in viso, sì lo so che è cretino
Tengo lágrimas en la cara, sí lo sé que es tonto
Io che ho sempre odiato tutti adesso piango per te
Yo que siempre he odiado a todos ahora lloro por ti
E mi sento un bambino, forse lo sono in fondo
Y me siento un niño, quizás lo soy en el fondo
Ma ho attraversato il mare solo per averti accanto
Pero he cruzado el mar solo para tenerte a mi lado
Ma è la storia di un uomo
Pero es la historia de un hombre
Partito per caso
Partido por casualidad
In cerca d'amore
En busca de amor
Nel posto sbagliato
En el lugar equivocado
Trovò la sua donna
Encontró a su mujer
E le chiese un sorriso
Y le pidió una sonrisa
Ma lei non rispose, no
Pero ella no respondió, no
E continuò il suo cammino
Y continuó su camino
E da quel giorno fa
Y desde ese día hace
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Y desde ese día hace
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Y desde ese día hace
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Y desde ese día hace
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Ah, ero a un passo dall'essere grande
Ah, j'étais à un pas d'être grand
Che poi un passo può esser gigante
Qu'un pas peut être géant
"Forza, forza" mi dicono quelli che ho accanto
"Allez, allez", me disent ceux qui sont à côté de moi
Lei, è un fiore che illumina marzo
Elle, est une fleur qui illumine mars
Ho sempre scritto per qualcosa di forte
J'ai toujours écrit pour quelque chose de fort
Il vento porta via con se le mie carte, facce stanche
Le vent emporte avec lui mes papiers, des visages fatigués
Se potessi perderesti ma senza pretesti
Si tu pouvais perdre, tu perdrais mais sans prétextes
Senti, siamo schiavi di piccoli gesti
Écoute, nous sommes esclaves de petits gestes
"E sentiti anche libera", lui le ripeteva
"Et sens-toi aussi libre", il lui répétait
Mentre lei sdraiava i suoi occhi nel cielo
Alors qu'elle posait ses yeux sur le ciel
Figlio di un battito nero
Fils d'un battement noir
Puoi elencare i tuoi difetti
Tu peux énumérer tes défauts
Sto in fissa pure per quelli
Je suis obsédé par ceux-ci aussi
Tipo i tuoi modi poco ribelli
Comme tes manières peu rebelles
In confronto a me che vivo guardando disegni
Comparé à moi qui vis en regardant des dessins
"Sei felice" lei gli chiese arricciandosi i capelli
"Es-tu heureuse", lui demanda-t-elle en se bouclant les cheveux
E qua non conta quello che è stato, conta quello che resta
Et ici, ce qui compte n'est pas ce qui a été, mais ce qui reste
Ma come puoi cancellare il ricordo del sole
Mais comment peux-tu effacer le souvenir du soleil
A chi ora vive senza una finestra
Pour ceux qui vivent maintenant sans une fenêtre
Non puoi farlo no, che non puoi farlo, no
Tu ne peux pas le faire non, tu ne peux pas le faire, non
Ma è la storia di un uomo
Mais c'est l'histoire d'un homme
Partito per caso
Parti par hasard
In cerca d'amore
En quête d'amour
Nel posto sbagliato
Au mauvais endroit
Trovò la sua donna
Il a trouvé sa femme
E le chiese un sorriso
Et lui a demandé un sourire
Ma lei non rispose, no
Mais elle n'a pas répondu, non
E continuò il suo cammino
Et a continué son chemin
E da quel giorno fa
Et depuis ce jour, il fait
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Et depuis ce jour, il fait
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Et depuis ce jour, il fait
Fa che non trova più un senso e 'sto posto fa freddo
Il ne trouve plus de sens et cet endroit est froid
Lui vagava nei giorni come pioggia d'inverno e cade dall'alto
Il errait dans les jours comme la pluie d'hiver et tombe d'en haut
Sto mondo è stronzo e quindi indossa la vita di un altro
Ce monde est cruel et donc il porte la vie d'un autre
Lei tacchi alti e se ne frega di tutto
Elle porte des talons hauts et se fiche de tout
Quando sei bella certe cose non ti sfiorano, è giusto
Quand tu es belle, certaines choses ne te touchent pas, c'est juste
Ognuno ha le sue dosi di fortuna
Chacun a sa dose de chance
L'amore è lacuna, si ama ciò che non si ha
L'amour est une lacune, on aime ce qu'on n'a pas
Come il giorno ama la luna
Comme le jour aime la lune
E lui la chiama da lontano
Et il l'appelle de loin
È disperato, "Sei ubriaco" lei gli dice
Il est désespéré, "Tu es ivre" lui dit-elle
Il sole è appena arrivato
Le soleil vient d'arriver
"E come posso non esserlo?"
"Et comment ne pourrais-je pas l'être?"
Guardami insomma, ho gli occhi di un grande ricordo, ma vissuto di fretta
Regarde-moi, j'ai les yeux d'un grand souvenir, mais vécu à la hâte
Ho le lacrime in viso, sì lo so che è cretino
J'ai des larmes sur le visage, oui je sais que c'est idiot
Io che ho sempre odiato tutti adesso piango per te
Moi qui ai toujours détesté tout le monde, maintenant je pleure pour toi
E mi sento un bambino, forse lo sono in fondo
Et je me sens comme un enfant, peut-être que je le suis au fond
Ma ho attraversato il mare solo per averti accanto
Mais j'ai traversé la mer juste pour t'avoir à mes côtés
Ma è la storia di un uomo
Mais c'est l'histoire d'un homme
Partito per caso
Parti par hasard
In cerca d'amore
En quête d'amour
Nel posto sbagliato
Au mauvais endroit
Trovò la sua donna
Il a trouvé sa femme
E le chiese un sorriso
Et lui a demandé un sourire
Ma lei non rispose, no
Mais elle n'a pas répondu, non
E continuò il suo cammino
Et a continué son chemin
E da quel giorno fa
Et depuis ce jour, il fait
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Et depuis ce jour, il fait
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Et depuis ce jour, il fait
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
Et depuis ce jour, il fait
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai

Wissenswertes über das Lied La Storia Di Un Uomo von Ultimo

Wann wurde das Lied “La Storia Di Un Uomo” von Ultimo veröffentlicht?
Das Lied La Storia Di Un Uomo wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Pianeti” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La Storia Di Un Uomo” von Ultimo komponiert?
Das Lied “La Storia Di Un Uomo” von Ultimo wurde von Niccolo Moriconi komponiert.

Beliebteste Lieder von Ultimo

Andere Künstler von Pop-rap