La vita è strana
La vita è una puttana
Ma un giorno la porti a letto e poi scopri che lei ti ama
E per quanto io abbia sudato
Per essere dove sono
Non basta un fiume per spegnere dentro di me 'sto fuoco
E c'ho sperato
Lo sapevo
Lo sapevo che avrei vinto e ancora adesso farnetico
Allegro anche se respinto
E c'ho il respiro
Corto a volte la sera
Ma credo che sia in rapporto a quanto uno poi ci spera
E lei mi ascolta
Nuda dagli occhi al cuore
Io che coi tasti di 'sto pianoforte da sempre faccio l'amore
Lei è gelosa per quanto suono la sera, ma il pianoforte era qui
Quando il resto del mondo non c'era
Non so bene dove andrò
Ma se scende neve partirò
A volte vorrei solo tenerle per me
Le solite paure con cui vivere
A volte è strano
Ma è come non meritassi di avere quello che ho
Di sentire che può bastarmi
Io credo che questa musica certo mi ha benedetto
Ma ha reso ogni goccia in grado di trafiggere il mio tetto
Sarà che uno scrittore desidera una carenza
Vuol togliere alla sua vita per dare alla propria penna
Fa ridere
Sacrificare le giornate per poter riuscire a scrivere
Fa piangere
Vederti stanca di 'sto gioco che parte dal mio carattere
Ma quando ti dico che esisto in funzione a questo
Io intendo che ho una missione
Che vivo e scrivo per questo
E lo so bene
Dovrei avere anch'io una vita
Ma ho scelto di usar la mia per crearne una collettiva
Non so bene dove andrò
Ma se scende neve partirò
A volte vorrei solo tenerle per me
Le solite paure con cui vivere
E lo so bene
Dovrei avere anch'io una vita
Ma ho scelto di usar la mia per crearne una collettiva
La vita è strana
Das Leben ist seltsam
La vita è una puttana
Das Leben ist eine Hure
Ma un giorno la porti a letto e poi scopri che lei ti ama
Aber eines Tages bringst du sie ins Bett und dann entdeckst du, dass sie dich liebt
E per quanto io abbia sudato
Und so sehr ich auch geschwitzt habe
Per essere dove sono
Um dort zu sein, wo ich bin
Non basta un fiume per spegnere dentro di me 'sto fuoco
Es reicht kein Fluss aus, um dieses Feuer in mir zu löschen
E c'ho sperato
Und ich habe gehofft
Lo sapevo
Ich wusste es
Lo sapevo che avrei vinto e ancora adesso farnetico
Ich wusste, dass ich gewinnen würde und jetzt phantasiere ich immer noch
Allegro anche se respinto
Fröhlich, auch wenn ich abgelehnt werde
E c'ho il respiro
Und ich habe den Atem
Corto a volte la sera
Kurz manchmal am Abend
Ma credo che sia in rapporto a quanto uno poi ci spera
Aber ich glaube, es hängt davon ab, wie sehr man hofft
E lei mi ascolta
Und sie hört mir zu
Nuda dagli occhi al cuore
Nackt von den Augen bis zum Herzen
Io che coi tasti di 'sto pianoforte da sempre faccio l'amore
Ich, der ich mit den Tasten dieses Klaviers immer Liebe gemacht habe
Lei è gelosa per quanto suono la sera, ma il pianoforte era qui
Sie ist eifersüchtig, wie viel ich abends spiele, aber das Klavier war hier
Quando il resto del mondo non c'era
Als der Rest der Welt nicht da war
Non so bene dove andrò
Ich weiß nicht genau, wohin ich gehen werde
Ma se scende neve partirò
Aber wenn Schnee fällt, werde ich aufbrechen
A volte vorrei solo tenerle per me
Manchmal möchte ich sie nur für mich behalten
Le solite paure con cui vivere
Die üblichen Ängste, mit denen man leben muss
A volte è strano
Manchmal ist es seltsam
Ma è come non meritassi di avere quello che ho
Aber es ist, als ob ich nicht verdiente, was ich habe
Di sentire che può bastarmi
Zu fühlen, dass es mir genügen könnte
Io credo che questa musica certo mi ha benedetto
Ich glaube, diese Musik hat mich sicherlich gesegnet
Ma ha reso ogni goccia in grado di trafiggere il mio tetto
Aber sie hat jeden Tropfen in der Lage gemacht, mein Dach zu durchbohren
Sarà che uno scrittore desidera una carenza
Vielleicht wünscht sich ein Schriftsteller einen Mangel
Vuol togliere alla sua vita per dare alla propria penna
Er will seinem Leben etwas wegnehmen, um seiner Feder etwas zu geben
Fa ridere
Es ist lustig
Sacrificare le giornate per poter riuscire a scrivere
Die Tage zu opfern, um schreiben zu können
Fa piangere
Es bringt zum Weinen
Vederti stanca di 'sto gioco che parte dal mio carattere
Dich müde von diesem Spiel zu sehen, das von meinem Charakter ausgeht
Ma quando ti dico che esisto in funzione a questo
Aber wenn ich dir sage, dass ich in Bezug auf das existiere
Io intendo che ho una missione
Ich meine, dass ich eine Mission habe
Che vivo e scrivo per questo
Dass ich lebe und für das schreibe
E lo so bene
Und ich weiß es gut
Dovrei avere anch'io una vita
Ich sollte auch ein Leben haben
Ma ho scelto di usar la mia per crearne una collettiva
Aber ich habe mich entschieden, meines zu nutzen, um ein kollektives zu schaffen
Non so bene dove andrò
Ich weiß nicht genau, wohin ich gehen werde
Ma se scende neve partirò
Aber wenn Schnee fällt, werde ich aufbrechen
A volte vorrei solo tenerle per me
Manchmal möchte ich sie nur für mich behalten
Le solite paure con cui vivere
Die üblichen Ängste, mit denen man leben muss
E lo so bene
Und ich weiß es gut
Dovrei avere anch'io una vita
Ich sollte auch ein Leben haben
Ma ho scelto di usar la mia per crearne una collettiva
Aber ich habe mich entschieden, meines zu nutzen, um ein kollektives zu schaffen
La vita è strana
A vida é estranha
La vita è una puttana
A vida é uma prostituta
Ma un giorno la porti a letto e poi scopri che lei ti ama
Mas um dia você a leva para a cama e então descobre que ela te ama
E per quanto io abbia sudato
E por mais que eu tenha suado
Per essere dove sono
Para estar onde estou
Non basta un fiume per spegnere dentro di me 'sto fuoco
Não basta um rio para apagar este fogo dentro de mim
E c'ho sperato
E eu tinha esperança
Lo sapevo
Eu sabia
Lo sapevo che avrei vinto e ancora adesso farnetico
Eu sabia que iria vencer e ainda agora deliro
Allegro anche se respinto
Feliz mesmo se rejeitado
E c'ho il respiro
E eu tenho a respiração
Corto a volte la sera
Curta às vezes à noite
Ma credo che sia in rapporto a quanto uno poi ci spera
Mas acredito que seja proporcional ao quanto alguém espera
E lei mi ascolta
E ela me escuta
Nuda dagli occhi al cuore
Nua dos olhos ao coração
Io che coi tasti di 'sto pianoforte da sempre faccio l'amore
Eu que com as teclas deste piano sempre fiz amor
Lei è gelosa per quanto suono la sera, ma il pianoforte era qui
Ela é ciumenta por quanto eu toco à noite, mas o piano estava aqui
Quando il resto del mondo non c'era
Quando o resto do mundo não estava
Non so bene dove andrò
Não sei bem para onde vou
Ma se scende neve partirò
Mas se nevar, eu partirei
A volte vorrei solo tenerle per me
Às vezes eu só queria mantê-las para mim
Le solite paure con cui vivere
Os mesmos medos com os quais viver
A volte è strano
Às vezes é estranho
Ma è come non meritassi di avere quello che ho
Mas é como se eu não merecesse ter o que tenho
Di sentire che può bastarmi
De sentir que pode ser suficiente
Io credo che questa musica certo mi ha benedetto
Eu acredito que esta música certamente me abençoou
Ma ha reso ogni goccia in grado di trafiggere il mio tetto
Mas tornou cada gota capaz de perfurar meu teto
Sarà che uno scrittore desidera una carenza
Será que um escritor deseja uma carência
Vuol togliere alla sua vita per dare alla propria penna
Quer tirar de sua vida para dar à sua caneta
Fa ridere
É engraçado
Sacrificare le giornate per poter riuscire a scrivere
Sacrificar os dias para conseguir escrever
Fa piangere
Faz chorar
Vederti stanca di 'sto gioco che parte dal mio carattere
Ver-te cansada deste jogo que começa com o meu caráter
Ma quando ti dico che esisto in funzione a questo
Mas quando te digo que existo em função disto
Io intendo che ho una missione
Eu quero dizer que tenho uma missão
Che vivo e scrivo per questo
Que vivo e escrevo para isso
E lo so bene
E eu sei bem
Dovrei avere anch'io una vita
Eu deveria ter uma vida também
Ma ho scelto di usar la mia per crearne una collettiva
Mas escolhi usar a minha para criar uma coletiva
Non so bene dove andrò
Não sei bem para onde vou
Ma se scende neve partirò
Mas se nevar, eu partirei
A volte vorrei solo tenerle per me
Às vezes eu só queria mantê-las para mim
Le solite paure con cui vivere
Os mesmos medos com os quais viver
E lo so bene
E eu sei bem
Dovrei avere anch'io una vita
Eu deveria ter uma vida também
Ma ho scelto di usar la mia per crearne una collettiva
Mas escolhi usar a minha para criar uma coletiva
La vita è strana
Life is strange
La vita è una puttana
Life is a whore
Ma un giorno la porti a letto e poi scopri che lei ti ama
But one day you take her to bed and then you find out she loves you
E per quanto io abbia sudato
And no matter how much I've sweated
Per essere dove sono
To be where I am
Non basta un fiume per spegnere dentro di me 'sto fuoco
A river is not enough to extinguish this fire inside me
E c'ho sperato
And I hoped for it
Lo sapevo
I knew it
Lo sapevo che avrei vinto e ancora adesso farnetico
I knew I would win and I'm still raving
Allegro anche se respinto
Happy even if rejected
E c'ho il respiro
And I'm short of breath
Corto a volte la sera
Sometimes in the evening
Ma credo che sia in rapporto a quanto uno poi ci spera
But I think it's in relation to how much one hopes for it
E lei mi ascolta
And she listens to me
Nuda dagli occhi al cuore
Naked from the eyes to the heart
Io che coi tasti di 'sto pianoforte da sempre faccio l'amore
I, who with the keys of this piano, have always made love
Lei è gelosa per quanto suono la sera, ma il pianoforte era qui
She is jealous of how much I play in the evening, but the piano was here
Quando il resto del mondo non c'era
When the rest of the world wasn't
Non so bene dove andrò
I'm not sure where I'll go
Ma se scende neve partirò
But if it snows, I'll leave
A volte vorrei solo tenerle per me
Sometimes I just want to keep them for myself
Le solite paure con cui vivere
The usual fears to live with
A volte è strano
Sometimes it's strange
Ma è come non meritassi di avere quello che ho
But it's like I don't deserve to have what I have
Di sentire che può bastarmi
To feel that it can be enough for me
Io credo che questa musica certo mi ha benedetto
I believe that this music has certainly blessed me
Ma ha reso ogni goccia in grado di trafiggere il mio tetto
But it has made every drop capable of piercing my roof
Sarà che uno scrittore desidera una carenza
Maybe a writer desires a lack
Vuol togliere alla sua vita per dare alla propria penna
Wants to take away from his life to give to his own pen
Fa ridere
It's funny
Sacrificare le giornate per poter riuscire a scrivere
To sacrifice the days to be able to write
Fa piangere
It makes me cry
Vederti stanca di 'sto gioco che parte dal mio carattere
To see you tired of this game that starts from my character
Ma quando ti dico che esisto in funzione a questo
But when I tell you that I exist in function of this
Io intendo che ho una missione
I mean that I have a mission
Che vivo e scrivo per questo
That I live and write for this
E lo so bene
And I know it well
Dovrei avere anch'io una vita
I should have a life too
Ma ho scelto di usar la mia per crearne una collettiva
But I chose to use mine to create a collective one
Non so bene dove andrò
I'm not sure where I'll go
Ma se scende neve partirò
But if it snows, I'll leave
A volte vorrei solo tenerle per me
Sometimes I just want to keep them for myself
Le solite paure con cui vivere
The usual fears to live with
E lo so bene
And I know it well
Dovrei avere anch'io una vita
I should have a life too
Ma ho scelto di usar la mia per crearne una collettiva
But I chose to use mine to create a collective one
La vita è strana
La vida es extraña
La vita è una puttana
La vida es una puta
Ma un giorno la porti a letto e poi scopri che lei ti ama
Pero un día la llevas a la cama y luego descubres que te ama
E per quanto io abbia sudato
Y por mucho que haya sudado
Per essere dove sono
Para estar donde estoy
Non basta un fiume per spegnere dentro di me 'sto fuoco
No basta un río para apagar este fuego dentro de mí
E c'ho sperato
Y tenía esperanzas
Lo sapevo
Lo sabía
Lo sapevo che avrei vinto e ancora adesso farnetico
Sabía que ganaría y todavía deliro
Allegro anche se respinto
Feliz incluso si soy rechazado
E c'ho il respiro
Y tengo la respiración
Corto a volte la sera
Corta a veces por la noche
Ma credo che sia in rapporto a quanto uno poi ci spera
Pero creo que está en relación con cuánto uno espera
E lei mi ascolta
Y ella me escucha
Nuda dagli occhi al cuore
Desnuda desde los ojos hasta el corazón
Io che coi tasti di 'sto pianoforte da sempre faccio l'amore
Yo que siempre he hecho el amor con las teclas de este piano
Lei è gelosa per quanto suono la sera, ma il pianoforte era qui
Ella está celosa de cuánto toco por la noche, pero el piano estaba aquí
Quando il resto del mondo non c'era
Cuando el resto del mundo no estaba
Non so bene dove andrò
No sé bien a dónde iré
Ma se scende neve partirò
Pero si cae nieve, partiré
A volte vorrei solo tenerle per me
A veces solo quisiera quedármelas para mí
Le solite paure con cui vivere
Los miedos habituales con los que vivir
A volte è strano
A veces es extraño
Ma è come non meritassi di avere quello che ho
Pero es como si no mereciera tener lo que tengo
Di sentire che può bastarmi
De sentir que puede ser suficiente
Io credo che questa musica certo mi ha benedetto
Creo que esta música ciertamente me ha bendecido
Ma ha reso ogni goccia in grado di trafiggere il mio tetto
Pero ha hecho que cada gota pueda atravesar mi techo
Sarà che uno scrittore desidera una carenza
Será que un escritor desea una carencia
Vuol togliere alla sua vita per dare alla propria penna
Quiere quitarle a su vida para dar a su pluma
Fa ridere
Es gracioso
Sacrificare le giornate per poter riuscire a scrivere
Sacrificar los días para poder lograr escribir
Fa piangere
Es triste
Vederti stanca di 'sto gioco che parte dal mio carattere
Verte cansada de este juego que surge de mi carácter
Ma quando ti dico che esisto in funzione a questo
Pero cuando te digo que existo en función de esto
Io intendo che ho una missione
Quiero decir que tengo una misión
Che vivo e scrivo per questo
Que vivo y escribo para esto
E lo so bene
Y lo sé bien
Dovrei avere anch'io una vita
Debería tener también una vida
Ma ho scelto di usar la mia per crearne una collettiva
Pero he elegido usar la mía para crear una colectiva
Non so bene dove andrò
No sé bien a dónde iré
Ma se scende neve partirò
Pero si cae nieve, partiré
A volte vorrei solo tenerle per me
A veces solo quisiera quedármelas para mí
Le solite paure con cui vivere
Los miedos habituales con los que vivir
E lo so bene
Y lo sé bien
Dovrei avere anch'io una vita
Debería tener también una vida
Ma ho scelto di usar la mia per crearne una collettiva
Pero he elegido usar la mía para crear una colectiva
La vita è strana
La vie est étrange
La vita è una puttana
La vie est une pute
Ma un giorno la porti a letto e poi scopri che lei ti ama
Mais un jour tu l'emmènes au lit et tu découvres qu'elle t'aime
E per quanto io abbia sudato
Et malgré tout ce que j'ai transpiré
Per essere dove sono
Pour être où je suis
Non basta un fiume per spegnere dentro di me 'sto fuoco
Il ne suffit pas d'une rivière pour éteindre ce feu en moi
E c'ho sperato
Et j'y ai espéré
Lo sapevo
Je le savais
Lo sapevo che avrei vinto e ancora adesso farnetico
Je savais que j'aurais gagné et je délire encore
Allegro anche se respinto
Joyeux même si rejeté
E c'ho il respiro
Et j'ai le souffle
Corto a volte la sera
Court parfois le soir
Ma credo che sia in rapporto a quanto uno poi ci spera
Mais je pense que c'est en rapport avec combien on espère
E lei mi ascolta
Et elle m'écoute
Nuda dagli occhi al cuore
Nue des yeux au cœur
Io che coi tasti di 'sto pianoforte da sempre faccio l'amore
Moi qui avec les touches de ce piano ai toujours fait l'amour
Lei è gelosa per quanto suono la sera, ma il pianoforte era qui
Elle est jalouse de combien je joue le soir, mais le piano était là
Quando il resto del mondo non c'era
Quand le reste du monde n'était pas là
Non so bene dove andrò
Je ne sais pas bien où j'irai
Ma se scende neve partirò
Mais si la neige tombe je partirai
A volte vorrei solo tenerle per me
Parfois je voudrais juste les garder pour moi
Le solite paure con cui vivere
Les peurs habituelles avec lesquelles vivre
A volte è strano
Parfois c'est étrange
Ma è come non meritassi di avere quello che ho
Mais c'est comme si je ne méritais pas d'avoir ce que j'ai
Di sentire che può bastarmi
De sentir que ça peut me suffire
Io credo che questa musica certo mi ha benedetto
Je crois que cette musique m'a certainement béni
Ma ha reso ogni goccia in grado di trafiggere il mio tetto
Mais elle a rendu chaque goutte capable de percer mon toit
Sarà che uno scrittore desidera una carenza
Peut-être qu'un écrivain désire un manque
Vuol togliere alla sua vita per dare alla propria penna
Il veut enlever à sa vie pour donner à sa plume
Fa ridere
C'est drôle
Sacrificare le giornate per poter riuscire a scrivere
Sacrifier les journées pour pouvoir réussir à écrire
Fa piangere
C'est triste
Vederti stanca di 'sto gioco che parte dal mio carattere
Te voir fatiguée de ce jeu qui part de mon caractère
Ma quando ti dico che esisto in funzione a questo
Mais quand je te dis que j'existe en fonction de cela
Io intendo che ho una missione
Je veux dire que j'ai une mission
Che vivo e scrivo per questo
Que je vis et j'écris pour cela
E lo so bene
Et je le sais bien
Dovrei avere anch'io una vita
Je devrais aussi avoir une vie
Ma ho scelto di usar la mia per crearne una collettiva
Mais j'ai choisi d'utiliser la mienne pour en créer une collective
Non so bene dove andrò
Je ne sais pas bien où j'irai
Ma se scende neve partirò
Mais si la neige tombe je partirai
A volte vorrei solo tenerle per me
Parfois je voudrais juste les garder pour moi
Le solite paure con cui vivere
Les peurs habituelles avec lesquelles vivre
E lo so bene
Et je le sais bien
Dovrei avere anch'io una vita
Je devrais aussi avoir une vie
Ma ho scelto di usar la mia per crearne una collettiva
Mais j'ai choisi d'utiliser la mienne pour en créer une collective