Sono pazzo di te

Niccolo' Moriconi

Liedtexte Übersetzung

Ti ho conosciuta in un bar
Avevi la treccia e un caffè
E una risata scontata
E gli occhi pieni di sé
Avevi un'amica con te, si domandava perché
Io stessi ancora nel bar
Una volta finito il caffè

Hai paura e non vuoi guardarmi
Sposti gli occhi, ma poi mi guardi, perché?

Dimmi perché
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Prendi con te
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
E anche a me che sono pazzo di te

Eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh

Sono tornato nel bar sperando tu fossi là
Ancora seduta a parlare
A gesti con la tua amica
Ma tu non c'eri e chissà che strada hai preso
Chissà se sei partita di là
O sei tornata di qua

Ho paura di non trovarti
Sposto gli occhi e mi sei davanti
Ma c'è un altro che sta a parlarti
Ti saluto e lui si fa avanti

E dimmi perché
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Prendi con te
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
E anche a me che sono pazzo di te, te

Dimmi perché
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Prendi con te
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
E anche a me che sono pazzo di

Ti ho conosciuta in un bar
Ich habe dich in einer Bar kennengelernt
Avevi la treccia e un caffè
Du hattest einen Zopf und einen Kaffee
E una risata scontata
Und ein abgedroschenes Lachen
E gli occhi pieni di sé
Und Augen voller Selbstbewusstsein
Avevi un'amica con te, si domandava perché
Du hattest eine Freundin bei dir, sie fragte sich warum
Io stessi ancora nel bar
Ich noch in der Bar war
Una volta finito il caffè
Nachdem der Kaffee alle war
Hai paura e non vuoi guardarmi
Du hast Angst und willst mich nicht ansehen
Sposti gli occhi, ma poi mi guardi, perché?
Du weichst meinen Blicken aus, aber dann siehst du mich an, warum?
Dimmi perché
Sag mir warum
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Wenn du morgens aufwachst nimmst du (nimmst, nimmst, nimmst)
Prendi con te
Nimmst du mit
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Die Zigaretten und dann rennst du raus (raus, raus, raus)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Siehst du nicht, dass du ohne es zu wollen schon wie die anderen bist, warum?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
Siehst du nicht, dass das Leben dich beobachtet und deine zwanzig Jahre stiehlt
E anche a me che sono pazzo di te
Und auch von mir, der verrückt nach dir ist
Eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
Eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
Sono tornato nel bar sperando tu fossi là
Ich bin in die Bar zurückgekehrt in der Hoffnung, dass du dort bist
Ancora seduta a parlare
Immer noch sitzend und redend
A gesti con la tua amica
Mit Gesten mit deiner Freundin
Ma tu non c'eri e chissà che strada hai preso
Aber du warst nicht da und wer weiß welchen Weg du genommen hast
Chissà se sei partita di là
Wer weiß, ob du von dort weggegangen bist
O sei tornata di qua
Oder ob du zurückgekommen bist
Ho paura di non trovarti
Ich habe Angst dich nicht zu finden
Sposto gli occhi e mi sei davanti
Ich weiche deinem Blick aus und du stehst vor mir
Ma c'è un altro che sta a parlarti
Aber da ist ein anderer, der mit dir spricht
Ti saluto e lui si fa avanti
Ich grüße dich und er tritt vor
E dimmi perché
Und sag mir warum
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Wenn du morgens aufwachst nimmst du (nimmst, nimmst, nimmst)
Prendi con te
Nimmst du mit
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Die Zigaretten und dann rennst du raus (raus, raus, raus)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Siehst du nicht, dass du ohne es zu wollen schon wie die anderen bist, warum?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
Siehst du nicht, dass das Leben dich beobachtet und deine zwanzig Jahre stiehlt
E anche a me che sono pazzo di te, te
Und auch von mir, der verrückt nach dir ist, dir
Dimmi perché
Sag mir warum
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Wenn du morgens aufwachst nimmst du (nimmst, nimmst, nimmst)
Prendi con te
Nimmst du mit
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Die Zigaretten und dann rennst du raus (raus, raus, raus)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Siehst du nicht, dass du ohne es zu wollen schon wie die anderen bist, warum?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
Siehst du nicht, dass das Leben dich beobachtet und deine zwanzig Jahre stiehlt
E anche a me che sono pazzo di
Und auch von mir, der verrückt nach dir ist
Ti ho conosciuta in un bar
Conheci-te num bar
Avevi la treccia e un caffè
Tinhas uma trança e um café
E una risata scontata
E uma risada descontada
E gli occhi pieni di sé
E os olhos cheios de si mesma
Avevi un'amica con te, si domandava perché
Tinhas uma amiga contigo, ela perguntava por que
Io stessi ancora nel bar
Eu ainda estava no bar
Una volta finito il caffè
Depois de terminar o café
Hai paura e non vuoi guardarmi
Tens medo e não queres olhar para mim
Sposti gli occhi, ma poi mi guardi, perché?
Desvias o olhar, mas depois olhas para mim, por quê?
Dimmi perché
Diz-me por quê
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Quando acordas de manhã levas (levas, levas, levas)
Prendi con te
Levas contigo
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Os cigarros e depois sais a correr (sais, sais, sais)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Não vês que sem querer já és como os outros, por quê?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
Não vês que a vida te observa e rouba os teus vinte anos
E anche a me che sono pazzo di te
E também a mim que sou louco por ti
Eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
Eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
Sono tornato nel bar sperando tu fossi là
Voltei ao bar esperando que estivesses lá
Ancora seduta a parlare
Ainda sentada a conversar
A gesti con la tua amica
A gesticular com a tua amiga
Ma tu non c'eri e chissà che strada hai preso
Mas tu não estavas lá e quem sabe que caminho tomaste
Chissà se sei partita di là
Quem sabe se partiste de lá
O sei tornata di qua
Ou voltaste para cá
Ho paura di non trovarti
Tenho medo de não te encontrar
Sposto gli occhi e mi sei davanti
Desvio o olhar e estás à minha frente
Ma c'è un altro che sta a parlarti
Mas há outro a falar contigo
Ti saluto e lui si fa avanti
Cumprimento-te e ele avança
E dimmi perché
E diz-me por quê
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Quando acordas de manhã levas (levas, levas, levas)
Prendi con te
Levas contigo
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Os cigarros e depois sais a correr (sais, sais, sais)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Não vês que sem querer já és como os outros, por quê?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
Não vês que a vida te observa e rouba os teus vinte anos
E anche a me che sono pazzo di te, te
E também a mim que sou louco por ti, ti
Dimmi perché
Diz-me por quê
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Quando acordas de manhã levas (levas, levas, levas)
Prendi con te
Levas contigo
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Os cigarros e depois sais a correr (sais, sais, sais)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Não vês que sem querer já és como os outros, por quê?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
Não vês que a vida te observa e rouba os teus vinte anos
E anche a me che sono pazzo di
E também a mim que sou louco por ti
Ti ho conosciuta in un bar
I met you in a bar
Avevi la treccia e un caffè
You had a braid and a coffee
E una risata scontata
And a discounted laugh
E gli occhi pieni di sé
And eyes full of yourself
Avevi un'amica con te, si domandava perché
You had a friend with you, she wondered why
Io stessi ancora nel bar
I was still in the bar
Una volta finito il caffè
Once the coffee was finished
Hai paura e non vuoi guardarmi
You're scared and you don't want to look at me
Sposti gli occhi, ma poi mi guardi, perché?
You shift your eyes, but then you look at me, why?
Dimmi perché
Tell me why
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
When you wake up in the morning you take (take, take, take)
Prendi con te
You take with you
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
The cigarettes and then you run out (out, out, out)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Don't you see that without wanting to you're already like the others, why?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
Don't you see that life is watching you and stealing your twenties
E anche a me che sono pazzo di te
And also to me who am crazy about you
Eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
Eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
Sono tornato nel bar sperando tu fossi là
I returned to the bar hoping you were there
Ancora seduta a parlare
Still sitting and talking
A gesti con la tua amica
Gesturing with your friend
Ma tu non c'eri e chissà che strada hai preso
But you weren't there and who knows what road you took
Chissà se sei partita di là
Who knows if you left from there
O sei tornata di qua
Or you came back here
Ho paura di non trovarti
I'm afraid I won't find you
Sposto gli occhi e mi sei davanti
I shift my eyes and you're in front of me
Ma c'è un altro che sta a parlarti
But there's another guy talking to you
Ti saluto e lui si fa avanti
I greet you and he steps forward
E dimmi perché
And tell me why
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
When you wake up in the morning you take (take, take, take)
Prendi con te
You take with you
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
The cigarettes and then you run out (out, out, out)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Don't you see that without wanting to you're already like the others, why?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
Don't you see that life is watching you and stealing your twenties
E anche a me che sono pazzo di te, te
And also to me who am crazy about you, you
Dimmi perché
Tell me why
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
When you wake up in the morning you take (take, take, take)
Prendi con te
You take with you
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
The cigarettes and then you run out (out, out, out)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Don't you see that without wanting to you're already like the others, why?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
Don't you see that life is watching you and stealing your twenties
E anche a me che sono pazzo di
And also to me who am crazy about you
Ti ho conosciuta in un bar
Te conocí en un bar
Avevi la treccia e un caffè
Tenías una trenza y un café
E una risata scontata
Y una risa descontada
E gli occhi pieni di sé
Y los ojos llenos de sí misma
Avevi un'amica con te, si domandava perché
Tenías una amiga contigo, se preguntaba por qué
Io stessi ancora nel bar
Yo todavía estaba en el bar
Una volta finito il caffè
Una vez terminado el café
Hai paura e non vuoi guardarmi
Tienes miedo y no quieres mirarme
Sposti gli occhi, ma poi mi guardi, perché?
Desvías la mirada, pero luego me miras, ¿por qué?
Dimmi perché
Dime por qué
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Cuando te despiertas por la mañana tomas (tomas, tomas, tomas)
Prendi con te
Tomas contigo
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Los cigarrillos y luego sales corriendo (sales, sales, sales)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
¿No ves que sin querer ya eres como los demás, por qué?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
¿No ves que la vida te observa y roba tus veinte años?
E anche a me che sono pazzo di te
Y también a mí que estoy loco por ti
Eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
Eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
Sono tornato nel bar sperando tu fossi là
Regresé al bar esperando que estuvieras allí
Ancora seduta a parlare
Todavía sentada hablando
A gesti con la tua amica
Gesticulando con tu amiga
Ma tu non c'eri e chissà che strada hai preso
Pero tú no estabas y quién sabe qué camino tomaste
Chissà se sei partita di là
Quién sabe si te fuiste de allí
O sei tornata di qua
O volviste por aquí
Ho paura di non trovarti
Tengo miedo de no encontrarte
Sposto gli occhi e mi sei davanti
Desvío la mirada y estás frente a mí
Ma c'è un altro che sta a parlarti
Pero hay otro que está hablándote
Ti saluto e lui si fa avanti
Te saludo y él se adelanta
E dimmi perché
Y dime por qué
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Cuando te despiertas por la mañana tomas (tomas, tomas, tomas)
Prendi con te
Tomas contigo
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Los cigarrillos y luego sales corriendo (sales, sales, sales)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
¿No ves que sin querer ya eres como los demás, por qué?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
¿No ves que la vida te observa y roba tus veinte años?
E anche a me che sono pazzo di te, te
Y también a mí que estoy loco por ti, tú
Dimmi perché
Dime por qué
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Cuando te despiertas por la mañana tomas (tomas, tomas, tomas)
Prendi con te
Tomas contigo
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Los cigarrillos y luego sales corriendo (sales, sales, sales)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
¿No ves que sin querer ya eres como los demás, por qué?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
¿No ves que la vida te observa y roba tus veinte años?
E anche a me che sono pazzo di
Y también a mí que estoy loco por
Ti ho conosciuta in un bar
Je t'ai rencontrée dans un bar
Avevi la treccia e un caffè
Tu avais une tresse et un café
E una risata scontata
Et un rire forcé
E gli occhi pieni di sé
Et les yeux pleins de toi
Avevi un'amica con te, si domandava perché
Tu avais une amie avec toi, elle se demandait pourquoi
Io stessi ancora nel bar
J'étais encore dans le bar
Una volta finito il caffè
Une fois le café terminé
Hai paura e non vuoi guardarmi
Tu as peur et tu ne veux pas me regarder
Sposti gli occhi, ma poi mi guardi, perché?
Tu déplaces tes yeux, mais ensuite tu me regardes, pourquoi ?
Dimmi perché
Dis-moi pourquoi
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Quand tu te réveilles le matin tu prends (prends, prends, prends)
Prendi con te
Tu prends avec toi
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Les cigarettes et puis tu sors en courant (sors, sors, sors)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Ne vois-tu pas que sans le vouloir tu es déjà comme les autres, pourquoi ?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
Ne vois-tu pas que la vie t'observe et vole tes vingt ans
E anche a me che sono pazzo di te
Et aussi à moi qui suis fou de toi
Eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
Eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
Sono tornato nel bar sperando tu fossi là
Je suis retourné au bar en espérant que tu y sois
Ancora seduta a parlare
Encore assise à parler
A gesti con la tua amica
Avec des gestes avec ton amie
Ma tu non c'eri e chissà che strada hai preso
Mais tu n'étais pas là et qui sait quel chemin tu as pris
Chissà se sei partita di là
Qui sait si tu es partie de là
O sei tornata di qua
Ou si tu es revenue ici
Ho paura di non trovarti
J'ai peur de ne pas te trouver
Sposto gli occhi e mi sei davanti
Je déplace mes yeux et tu es devant moi
Ma c'è un altro che sta a parlarti
Mais il y a un autre qui te parle
Ti saluto e lui si fa avanti
Je te salue et il s'avance
E dimmi perché
Et dis-moi pourquoi
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Quand tu te réveilles le matin tu prends (prends, prends, prends)
Prendi con te
Tu prends avec toi
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Les cigarettes et puis tu sors en courant (sors, sors, sors)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Ne vois-tu pas que sans le vouloir tu es déjà comme les autres, pourquoi ?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
Ne vois-tu pas que la vie t'observe et vole tes vingt ans
E anche a me che sono pazzo di te, te
Et aussi à moi qui suis fou de toi, toi
Dimmi perché
Dis-moi pourquoi
Quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Quand tu te réveilles le matin tu prends (prends, prends, prends)
Prendi con te
Tu prends avec toi
Le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Les cigarettes et puis tu sors en courant (sors, sors, sors)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri, perché?
Ne vois-tu pas que sans le vouloir tu es déjà comme les autres, pourquoi ?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni
Ne vois-tu pas que la vie t'observe et vole tes vingt ans
E anche a me che sono pazzo di
Et aussi à moi qui suis fou de toi

Wissenswertes über das Lied Sono pazzo di te von Ultimo

Wann wurde das Lied “Sono pazzo di te” von Ultimo veröffentlicht?
Das Lied Sono pazzo di te wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Alba” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sono pazzo di te” von Ultimo komponiert?
Das Lied “Sono pazzo di te” von Ultimo wurde von Niccolo' Moriconi komponiert.

Beliebteste Lieder von Ultimo

Andere Künstler von Pop-rap