Ela me ligou desesperada
Dizendo que já tem mais de um mês que 'tá atrasada
Que hoje acordou enjoada
Não chora
Isso é motivo pra sorrir
Fui homem pra fazer, também sou pra assumir
Sei que sou novo, sou curtidor
Mas troco tudo isso pelo amor de uma família
Se confirmar, boto meu paredão na rifa
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Se der positivo, eu caso com você
Nem precisa de DNA
Garanto que amor não vai faltar
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Se der positivo, eu caso com você
Nem precisa de DNA
Covarde eu seria se eu mandasse você abortar
(Olha a atriz aí do tema)
(Bora, Elizaiara)
(Arrocha, aperta, chama)
Não chora
Isso é motivo pra sorrir
Fui homem pra fazer, também sou pra assumir
Sei que sou novo, sou curtidor
Mas troco tudo isso pelo amor de uma família
Se confirmar, boto meu paredão na rifa (diga)
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Se der positivo, eu caso com você
Nem precisa de DNA
Garanto que amor não vai faltar
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Se der positivo eu caso com você
Nem precisa de DNA
(Arrocha, aperta)
(Chama agora, Aracajú)
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Se der positivo, eu caso com você
Nem precisa de DNA
Covarde eu seria se eu mandasse você abortar
Ela me ligou desesperada
Sie hat mich verzweifelt angerufen
Dizendo que já tem mais de um mês que 'tá atrasada
Sagt, dass sie schon seit über einem Monat überfällig ist
Que hoje acordou enjoada
Dass sie heute morgen übel aufgewacht ist
Não chora
Weine nicht
Isso é motivo pra sorrir
Das ist ein Grund zum Lachen
Fui homem pra fazer, também sou pra assumir
Ich war Mann genug, um es zu tun, ich bin auch Mann genug, um es zu übernehmen
Sei que sou novo, sou curtidor
Ich weiß, ich bin jung, ich bin ein Genießer
Mas troco tudo isso pelo amor de uma família
Aber ich tausche all das gegen die Liebe einer Familie
Se confirmar, boto meu paredão na rifa
Wenn es bestätigt wird, verlose ich meine Soundanlage
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Mach den Apothekentest da, Baby
Se der positivo, eu caso com você
Wenn es positiv ist, heirate ich dich
Nem precisa de DNA
Du brauchst kein DNA-Test
Garanto que amor não vai faltar
Ich versichere dir, dass es an Liebe nicht fehlen wird
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Mach den Apothekentest da, Baby
Se der positivo, eu caso com você
Wenn es positiv ist, heirate ich dich
Nem precisa de DNA
Du brauchst kein DNA-Test
Covarde eu seria se eu mandasse você abortar
Ein Feigling wäre ich, wenn ich dich zum Abtreiben zwingen würde
(Olha a atriz aí do tema)
(Schau dir die Schauspielerin des Themas an)
(Bora, Elizaiara)
(Los, Elizaiara)
(Arrocha, aperta, chama)
(Drücke, ziehe, rufe)
Não chora
Weine nicht
Isso é motivo pra sorrir
Das ist ein Grund zum Lachen
Fui homem pra fazer, também sou pra assumir
Ich war Mann genug, um es zu tun, ich bin auch Mann genug, um es zu übernehmen
Sei que sou novo, sou curtidor
Ich weiß, ich bin jung, ich bin ein Genießer
Mas troco tudo isso pelo amor de uma família
Aber ich tausche all das gegen die Liebe einer Familie
Se confirmar, boto meu paredão na rifa (diga)
Wenn es bestätigt wird, verlose ich meine Soundanlage (sag es)
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Mach den Apothekentest da, Baby
Se der positivo, eu caso com você
Wenn es positiv ist, heirate ich dich
Nem precisa de DNA
Du brauchst kein DNA-Test
Garanto que amor não vai faltar
Ich versichere dir, dass es an Liebe nicht fehlen wird
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Mach den Apothekentest da, Baby
Se der positivo eu caso com você
Wenn es positiv ist, heirate ich dich
Nem precisa de DNA
Du brauchst kein DNA-Test
(Arrocha, aperta)
(Drücke, ziehe)
(Chama agora, Aracajú)
(Ruf jetzt an, Aracajú)
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Mach den Apothekentest da, Baby
Se der positivo, eu caso com você
Wenn es positiv ist, heirate ich dich
Nem precisa de DNA
Du brauchst kein DNA-Test
Covarde eu seria se eu mandasse você abortar
Ein Feigling wäre ich, wenn ich dich zum Abtreiben zwingen würde
Ela me ligou desesperada
She called me desperate
Dizendo que já tem mais de um mês que 'tá atrasada
Saying it's been over a month since she's been late
Que hoje acordou enjoada
That she woke up feeling nauseous today
Não chora
Don't cry
Isso é motivo pra sorrir
This is a reason to smile
Fui homem pra fazer, também sou pra assumir
I was man enough to make it, I'm also man enough to take responsibility
Sei que sou novo, sou curtidor
I know I'm young, I'm a party-goer
Mas troco tudo isso pelo amor de uma família
But I'd trade all that for the love of a family
Se confirmar, boto meu paredão na rifa
If it's confirmed, I'll raffle off my sound system
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Take a pharmacy test there, baby
Se der positivo, eu caso com você
If it's positive, I'll marry you
Nem precisa de DNA
No need for DNA
Garanto que amor não vai faltar
I guarantee that love will not be lacking
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Take a pharmacy test there, baby
Se der positivo, eu caso com você
If it's positive, I'll marry you
Nem precisa de DNA
No need for DNA
Covarde eu seria se eu mandasse você abortar
I would be a coward if I told you to abort
(Olha a atriz aí do tema)
(Look at the actress of the theme)
(Bora, Elizaiara)
(Come on, Elizaiara)
(Arrocha, aperta, chama)
(Squeeze, call)
Não chora
Don't cry
Isso é motivo pra sorrir
This is a reason to smile
Fui homem pra fazer, também sou pra assumir
I was man enough to make it, I'm also man enough to take responsibility
Sei que sou novo, sou curtidor
I know I'm young, I'm a party-goer
Mas troco tudo isso pelo amor de uma família
But I'd trade all that for the love of a family
Se confirmar, boto meu paredão na rifa (diga)
If it's confirmed, I'll raffle off my sound system (tell)
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Take a pharmacy test there, baby
Se der positivo, eu caso com você
If it's positive, I'll marry you
Nem precisa de DNA
No need for DNA
Garanto que amor não vai faltar
I guarantee that love will not be lacking
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Take a pharmacy test there, baby
Se der positivo eu caso com você
If it's positive, I'll marry you
Nem precisa de DNA
No need for DNA
(Arrocha, aperta)
(Squeeze, call)
(Chama agora, Aracajú)
(Call now, Aracajú)
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Take a pharmacy test there, baby
Se der positivo, eu caso com você
If it's positive, I'll marry you
Nem precisa de DNA
No need for DNA
Covarde eu seria se eu mandasse você abortar
I would be a coward if I told you to abort
Ela me ligou desesperada
Ella me llamó desesperada
Dizendo que já tem mais de um mês que 'tá atrasada
Diciendo que ya hace más de un mes que está atrasada
Que hoje acordou enjoada
Que hoy se despertó con náuseas
Não chora
No llores
Isso é motivo pra sorrir
Esto es motivo para sonreír
Fui homem pra fazer, também sou pra assumir
Fui hombre para hacerlo, también lo soy para asumirlo
Sei que sou novo, sou curtidor
Sé que soy joven, soy un juerguista
Mas troco tudo isso pelo amor de uma família
Pero cambio todo eso por el amor de una familia
Se confirmar, boto meu paredão na rifa
Si se confirma, pongo mi paredón en la rifa
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Haz la prueba de farmacia ahí, bebé
Se der positivo, eu caso com você
Si da positivo, me caso contigo
Nem precisa de DNA
Ni siquiera necesitas un ADN
Garanto que amor não vai faltar
Te garantizo que no faltará amor
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Haz la prueba de farmacia ahí, bebé
Se der positivo, eu caso com você
Si da positivo, me caso contigo
Nem precisa de DNA
Ni siquiera necesitas un ADN
Covarde eu seria se eu mandasse você abortar
Sería un cobarde si te hiciera abortar
(Olha a atriz aí do tema)
(Mira a la actriz del tema)
(Bora, Elizaiara)
(Vamos, Elizaiara)
(Arrocha, aperta, chama)
(Arrocha, aprieta, llama)
Não chora
No llores
Isso é motivo pra sorrir
Esto es motivo para sonreír
Fui homem pra fazer, também sou pra assumir
Fui hombre para hacerlo, también lo soy para asumirlo
Sei que sou novo, sou curtidor
Sé que soy joven, soy un juerguista
Mas troco tudo isso pelo amor de uma família
Pero cambio todo eso por el amor de una familia
Se confirmar, boto meu paredão na rifa (diga)
Si se confirma, pongo mi paredón en la rifa (diga)
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Haz la prueba de farmacia ahí, bebé
Se der positivo, eu caso com você
Si da positivo, me caso contigo
Nem precisa de DNA
Ni siquiera necesitas un ADN
Garanto que amor não vai faltar
Te garantizo que no faltará amor
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Haz la prueba de farmacia ahí, bebé
Se der positivo eu caso com você
Si da positivo, me caso contigo
Nem precisa de DNA
Ni siquiera necesitas un ADN
(Arrocha, aperta)
(Arrocha, aprieta)
(Chama agora, Aracajú)
(Llama ahora, Aracajú)
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Haz la prueba de farmacia ahí, bebé
Se der positivo, eu caso com você
Si da positivo, me caso contigo
Nem precisa de DNA
Ni siquiera necesitas un ADN
Covarde eu seria se eu mandasse você abortar
Sería un cobarde si te hiciera abortar
Ela me ligou desesperada
Elle m'a appelé désespérée
Dizendo que já tem mais de um mês que 'tá atrasada
Disant que ça fait plus d'un mois qu'elle est en retard
Que hoje acordou enjoada
Qu'aujourd'hui elle s'est réveillée nauséeuse
Não chora
Ne pleure pas
Isso é motivo pra sorrir
C'est une raison de sourire
Fui homem pra fazer, também sou pra assumir
J'ai été homme pour le faire, je le suis aussi pour assumer
Sei que sou novo, sou curtidor
Je sais que je suis jeune, je suis un fêtard
Mas troco tudo isso pelo amor de uma família
Mais je troquerais tout ça pour l'amour d'une famille
Se confirmar, boto meu paredão na rifa
Si c'est confirmé, je mets mon mur de son à la loterie
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Fais le test de pharmacie là, bébé
Se der positivo, eu caso com você
Si c'est positif, je me marie avec toi
Nem precisa de DNA
Pas besoin de test ADN
Garanto que amor não vai faltar
Je te garantis que l'amour ne manquera pas
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Fais le test de pharmacie là, bébé
Se der positivo, eu caso com você
Si c'est positif, je me marie avec toi
Nem precisa de DNA
Pas besoin de test ADN
Covarde eu seria se eu mandasse você abortar
Je serais un lâche si je te demandais d'avorter
(Olha a atriz aí do tema)
(Regarde l'actrice du thème là)
(Bora, Elizaiara)
(Allez, Elizaiara)
(Arrocha, aperta, chama)
(Serre, appelle)
Não chora
Ne pleure pas
Isso é motivo pra sorrir
C'est une raison de sourire
Fui homem pra fazer, também sou pra assumir
J'ai été homme pour le faire, je le suis aussi pour assumer
Sei que sou novo, sou curtidor
Je sais que je suis jeune, je suis un fêtard
Mas troco tudo isso pelo amor de uma família
Mais je troquerais tout ça pour l'amour d'une famille
Se confirmar, boto meu paredão na rifa (diga)
Si c'est confirmé, je mets mon mur de son à la loterie (dis-le)
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Fais le test de pharmacie là, bébé
Se der positivo, eu caso com você
Si c'est positif, je me marie avec toi
Nem precisa de DNA
Pas besoin de test ADN
Garanto que amor não vai faltar
Je te garantis que l'amour ne manquera pas
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Fais le test de pharmacie là, bébé
Se der positivo eu caso com você
Si c'est positif, je me marie avec toi
Nem precisa de DNA
Pas besoin de test ADN
(Arrocha, aperta)
(Serre, appelle)
(Chama agora, Aracajú)
(Appelle maintenant, Aracajú)
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Fais le test de pharmacie là, bébé
Se der positivo, eu caso com você
Si c'est positif, je me marie avec toi
Nem precisa de DNA
Pas besoin de test ADN
Covarde eu seria se eu mandasse você abortar
Je serais un lâche si je te demandais d'avorter
Ela me ligou desesperada
Mi ha chiamato disperata
Dizendo que já tem mais de um mês que 'tá atrasada
Dicendo che è già più di un mese che è in ritardo
Que hoje acordou enjoada
Che oggi si è svegliata nauseata
Não chora
Non piangere
Isso é motivo pra sorrir
Questo è un motivo per sorridere
Fui homem pra fazer, também sou pra assumir
Sono stato un uomo nel farlo, lo sono anche per assumere
Sei que sou novo, sou curtidor
So di essere giovane, sono un godereccio
Mas troco tudo isso pelo amor de uma família
Ma scambio tutto questo per l'amore di una famiglia
Se confirmar, boto meu paredão na rifa
Se si conferma, metto il mio impianto stereo in lotteria
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Fai il test di farmacia lì, baby
Se der positivo, eu caso com você
Se risulta positivo, mi sposo con te
Nem precisa de DNA
Non c'è bisogno di DNA
Garanto que amor não vai faltar
Ti garantisco che l'amore non mancherà
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Fai il test di farmacia lì, baby
Se der positivo, eu caso com você
Se risulta positivo, mi sposo con te
Nem precisa de DNA
Non c'è bisogno di DNA
Covarde eu seria se eu mandasse você abortar
Sarei un codardo se ti chiedessi di abortire
(Olha a atriz aí do tema)
(Guarda l'attrice del tema lì)
(Bora, Elizaiara)
(Andiamo, Elizaiara)
(Arrocha, aperta, chama)
(Stringi, chiama)
Não chora
Non piangere
Isso é motivo pra sorrir
Questo è un motivo per sorridere
Fui homem pra fazer, também sou pra assumir
Sono stato un uomo nel farlo, lo sono anche per assumere
Sei que sou novo, sou curtidor
So di essere giovane, sono un godereccio
Mas troco tudo isso pelo amor de uma família
Ma scambio tutto questo per l'amore di una famiglia
Se confirmar, boto meu paredão na rifa (diga)
Se si conferma, metto il mio impianto stereo in lotteria (dillo)
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Fai il test di farmacia lì, baby
Se der positivo, eu caso com você
Se risulta positivo, mi sposo con te
Nem precisa de DNA
Non c'è bisogno di DNA
Garanto que amor não vai faltar
Ti garantisco che l'amore non mancherà
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Fai il test di farmacia lì, baby
Se der positivo eu caso com você
Se risulta positivo, mi sposo con te
Nem precisa de DNA
Non c'è bisogno di DNA
(Arrocha, aperta)
(Stringi, chiama)
(Chama agora, Aracajú)
(Chiamala ora, Aracajú)
Faz o teste de farmácia aí, bebê
Fai il test di farmacia lì, baby
Se der positivo, eu caso com você
Se risulta positivo, mi sposo con te
Nem precisa de DNA
Non c'è bisogno di DNA
Covarde eu seria se eu mandasse você abortar
Sarei un codardo se ti chiedessi di abortire