Dernier retrait

Valentin Le Du, Julien Schwarzer, Samuel Taieb

Liedtexte Übersetzung

Décroche, putain, décroche
Ceci est un braquage

Nique tous leurs desiderata
Le liquide, c'est tout c'qui nous rattache
Sois sûr que, sans ça, on marcherait pas ensemble
Sois sûr qu'on s'parlerait pas
Quelle bénédiction (quelle bénédiction)
Quelle bénédiction (Dieu est grand)
Tout c'que j'ai fait pour en faire (oh)
J'suis fait pour en faire
On m'appelle à midi pour un braquo en fin d'après-m' (en Belgique)
J'arrive pas cagoulé, j'arrive en claquettes (divertis)
Tout l'monde les mains en l'air, j'prends la recette (divertis)
Sur le retour, on s'arrête en showcase (divertis)
Ça coupe même pas l'contact
Descendu d'scène, serre la main du tron-pa, merci pour tout
On s'attrape à l'occas' (eh mercé)
J'ai les plans de la banque et l'adresse de la planque
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant
J'y pensais enfant, c'est maintenant, le twist, ça va faire- dans l'œil du cyclone
Braqueur infiltré, équipe de zicos, j'suis pas une icône
Même quand je pose les pieds sur l'bureau
Et qu'j'leur demande "pour l'prochain CD, vous envoyez combien?" (Euh, et bah)
J'de-j'demande ça pour mon bien, chaque sortie, c'est l'coup du siècle
Plusieurs millions, à peine quelques titres
Disons une quinzaine (ceci est un braquage)
C'est pas ton bénéf' de vol à la tire
On se sentirait presque en liberté
J'vais pas mentir, j'en tire d'la fierté
J'braque ces braqueurs, j'suis Jacques Mesrinisé
Contre le salariat, j'suis immunisé
L'union fait la force comme additionner
Viens me rejoindre en zone pavillonnaire
Dans l'pire des cas, on s'ra camisolés (scélérat)
Ils m'prennent d'jà pour un fou (un fou)

Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)

J'crie "mains en l'air", collant sur la tête, les otages manquent d'air
Tommy gun, mon camembert envoie du 45, j'soulève pas d'haltères, eh
Tous mes jnouns se divertissent, Denver baise la secrétaire
Y aura pas d'convois funéraires si tu suis les directives
Remplis c'putain d'sac pendant qu'j'regarde tes fesses
Ton string dépasse quand tu t'baisses et qu't'attrapes les liasses
Remplis c'putain d'sac, mon jean's sur ma bite se dresse
Et j'entache le directeur, deux seufs sur les WC
Appuie l'bouton rouge, j'trouve ça trop indécent
J'te cogne avec le magasin sans t'faire l'dessin
Fêter Noël, j'attendrai pas décembre
Carburant sur l'phoenix même s'il renaît d'ses cendres
J'vais mener l'enfer à terre
Pendant qu'y a tout l'monde à terre
J'connais des cambrioleurs
Qui mangent dans ton frigidaire
J'prends l'vaisseau, tasse-pé prend la navette
Y a des chauds d'la gâchette qu'ont fini lavette
Sa mère un Oscar et sa mère un Grammy
Sa mère la SACEM et sa mère l'ADAMI
Caisse remplie de beuh d'Amsterdam
Tu prends Madame Courage pour nous quer-bra
Ancien taulier sous Amsterdamer
Beaucoup trop sauvage pour les guer-dra
Envoie une boîte de trente qu'on la détaille
Six balles dans mon Glock pour les trouer
On fait le shit et la coke, pas la ferraille
Tracker sous la calandre pour les poulets

Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Ceci est un braquage

Décroche, putain, décroche
Nimm ab, verdammt, nimm ab
Ceci est un braquage
Das ist ein Überfall
Nique tous leurs desiderata
Fick all ihre Wünsche
Le liquide, c'est tout c'qui nous rattache
Das Geld, das ist alles, was uns verbindet
Sois sûr que, sans ça, on marcherait pas ensemble
Sei sicher, ohne das würden wir nicht zusammen gehen
Sois sûr qu'on s'parlerait pas
Sei sicher, wir würden nicht miteinander reden
Quelle bénédiction (quelle bénédiction)
Welch ein Segen (welch ein Segen)
Quelle bénédiction (Dieu est grand)
Welch ein Segen (Gott ist groß)
Tout c'que j'ai fait pour en faire (oh)
Alles, was ich getan habe, um es zu machen (oh)
J'suis fait pour en faire
Ich bin dafür gemacht
On m'appelle à midi pour un braquo en fin d'après-m' (en Belgique)
Man ruft mich mittags für einen Überfall am späten Nachmittag an (in Belgien)
J'arrive pas cagoulé, j'arrive en claquettes (divertis)
Ich komme nicht maskiert, ich komme in Flip-Flops (unterhalte)
Tout l'monde les mains en l'air, j'prends la recette (divertis)
Alle Hände in die Luft, ich nehme das Rezept (unterhalte)
Sur le retour, on s'arrête en showcase (divertis)
Auf dem Rückweg machen wir einen Auftritt (unterhalte)
Ça coupe même pas l'contact
Das unterbricht nicht einmal den Kontakt
Descendu d'scène, serre la main du tron-pa, merci pour tout
Von der Bühne gestiegen, die Hand des Vaters geschüttelt, danke für alles
On s'attrape à l'occas' (eh mercé)
Wir treffen uns bei Gelegenheit (eh danke)
J'ai les plans de la banque et l'adresse de la planque
Ich habe die Pläne der Bank und die Adresse des Verstecks
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant
Ich habe das richtige Kostüm und den deutschen Motor, der vor uns wartet
J'y pensais enfant, c'est maintenant, le twist, ça va faire- dans l'œil du cyclone
Als Kind dachte ich daran, jetzt ist es soweit, der Twist, das wird im Auge des Sturms passieren
Braqueur infiltré, équipe de zicos, j'suis pas une icône
Eingedrungener Räuber, Band von Musikern, ich bin kein Idol
Même quand je pose les pieds sur l'bureau
Auch wenn ich die Füße auf den Schreibtisch lege
Et qu'j'leur demande "pour l'prochain CD, vous envoyez combien?" (Euh, et bah)
Und sie frage "wie viel schickt ihr für die nächste CD?" (Äh, und nun)
J'de-j'demande ça pour mon bien, chaque sortie, c'est l'coup du siècle
Ich frage das für mein Wohl, jeder Ausgang ist der Coup des Jahrhunderts
Plusieurs millions, à peine quelques titres
Mehrere Millionen, nur ein paar Titel
Disons une quinzaine (ceci est un braquage)
Sagen wir fünfzehn (das ist ein Überfall)
C'est pas ton bénéf' de vol à la tire
Das ist nicht dein Taschendiebstahl-Gewinn
On se sentirait presque en liberté
Wir würden uns fast frei fühlen
J'vais pas mentir, j'en tire d'la fierté
Ich werde nicht lügen, ich bin stolz darauf
J'braque ces braqueurs, j'suis Jacques Mesrinisé
Ich überfalle diese Räuber, ich bin wie Jacques Mesrine
Contre le salariat, j'suis immunisé
Gegen Lohnarbeit bin ich immun
L'union fait la force comme additionner
Die Einheit macht die Stärke wie das Addieren
Viens me rejoindre en zone pavillonnaire
Komm und triff mich in der Wohngegend
Dans l'pire des cas, on s'ra camisolés (scélérat)
Im schlimmsten Fall werden wir in Zwangsjacken gesteckt (Verbrecher)
Ils m'prennent d'jà pour un fou (un fou)
Sie halten mich schon für verrückt (einen Verrückten)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fick, fick, verfolge das Glück, geh die Bank überfallen
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fick, fick, verfolge das Glück, geh die Bank überfallen
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Fick, fick, verfolge das Glück, geh die Bank überfallen (jeden Tag)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fick, fick, verfolge das Glück, geh die Bank überfallen
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Ich habe die Pläne der Bank (wow) und die Adresse des Verstecks (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Ich habe das richtige Kostüm und den deutschen Motor, der vor uns wartet (wow)
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Ich habe die Pläne der Bank (wow) und die Adresse des Verstecks (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Ich habe das richtige Kostüm und den deutschen Motor, der vor uns wartet (wow)
J'crie "mains en l'air", collant sur la tête, les otages manquent d'air
Ich schreie "Hände hoch", Strumpf auf dem Kopf, die Geiseln bekommen keine Luft
Tommy gun, mon camembert envoie du 45, j'soulève pas d'haltères, eh
Tommy Gun, mein Camembert schießt 45, ich hebe keine Hanteln, eh
Tous mes jnouns se divertissent, Denver baise la secrétaire
Alle meine Jnouns amüsieren sich, Denver fickt die Sekretärin
Y aura pas d'convois funéraires si tu suis les directives
Es wird keine Trauerzüge geben, wenn du den Anweisungen folgst
Remplis c'putain d'sac pendant qu'j'regarde tes fesses
Füll diesen verdammten Sack, während ich deinen Arsch anschaue
Ton string dépasse quand tu t'baisses et qu't'attrapes les liasses
Dein String guckt raus, wenn du dich bückst und die Bündel greifst
Remplis c'putain d'sac, mon jean's sur ma bite se dresse
Füll diesen verdammten Sack, meine Jeans steht auf meinem Schwanz
Et j'entache le directeur, deux seufs sur les WC
Und ich beschmutze den Direktor, zwei Eier auf der Toilette
Appuie l'bouton rouge, j'trouve ça trop indécent
Drück den roten Knopf, ich finde das zu unanständig
J'te cogne avec le magasin sans t'faire l'dessin
Ich schlage dich mit dem Magazin, ohne dir das Bild zu zeigen
Fêter Noël, j'attendrai pas décembre
Weihnachten feiern, ich werde nicht bis Dezember warten
Carburant sur l'phoenix même s'il renaît d'ses cendres
Treibstoff auf dem Phönix, auch wenn er aus seiner Asche aufersteht
J'vais mener l'enfer à terre
Ich werde die Hölle auf Erden bringen
Pendant qu'y a tout l'monde à terre
Während alle auf dem Boden liegen
J'connais des cambrioleurs
Ich kenne Einbrecher
Qui mangent dans ton frigidaire
Die in deinem Kühlschrank essen
J'prends l'vaisseau, tasse-pé prend la navette
Ich nehme das Raumschiff, Tasse-pé nimmt den Shuttle
Y a des chauds d'la gâchette qu'ont fini lavette
Es gibt Trigger-Happy-Leute, die als Waschlappen enden
Sa mère un Oscar et sa mère un Grammy
Seine Mutter einen Oscar und seine Mutter einen Grammy
Sa mère la SACEM et sa mère l'ADAMI
Seine Mutter die SACEM und seine Mutter die ADAMI
Caisse remplie de beuh d'Amsterdam
Kiste voller Gras aus Amsterdam
Tu prends Madame Courage pour nous quer-bra
Du nimmst Madame Courage, um uns zu brechen
Ancien taulier sous Amsterdamer
Ehemaliger Gefängniswärter unter Amsterdamer
Beaucoup trop sauvage pour les guer-dra
Viel zu wild für die Guer-dra
Envoie une boîte de trente qu'on la détaille
Schick eine Box mit dreißig, damit wir sie detaillieren können
Six balles dans mon Glock pour les trouer
Sechs Kugeln in meiner Glock, um sie zu durchlöchern
On fait le shit et la coke, pas la ferraille
Wir machen das Zeug und das Koks, nicht den Schrott
Tracker sous la calandre pour les poulets
Tracker unter der Stoßstange für die Hühner
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fick, fick, verfolge das Glück, geh die Bank ausrauben
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fick, fick, verfolge das Glück, geh die Bank ausrauben
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Fick, fick, verfolge das Glück, geh die Bank ausrauben (jeden Tag)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fick, fick, verfolge das Glück, geh die Bank ausrauben
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Ich habe die Pläne der Bank (wow) und die Adresse des Verstecks (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Ich habe die richtige Verkleidung und den deutschen Motor, der vor uns wartet (wow)
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Ich habe die Pläne der Bank (wow) und die Adresse des Verstecks (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Ich habe die richtige Verkleidung und den deutschen Motor, der vor uns wartet (wow)
Ceci est un braquage
Dies ist ein Überfall
Décroche, putain, décroche
Atenda, porra, atenda
Ceci est un braquage
Isto é um assalto
Nique tous leurs desiderata
Foda-se todos os seus desejos
Le liquide, c'est tout c'qui nous rattache
O dinheiro é tudo o que nos une
Sois sûr que, sans ça, on marcherait pas ensemble
Tenha certeza que, sem isso, não andaríamos juntos
Sois sûr qu'on s'parlerait pas
Tenha certeza que não estaríamos conversando
Quelle bénédiction (quelle bénédiction)
Que bênção (que bênção)
Quelle bénédiction (Dieu est grand)
Que bênção (Deus é grande)
Tout c'que j'ai fait pour en faire (oh)
Tudo o que eu fiz para conseguir (oh)
J'suis fait pour en faire
Eu fui feito para conseguir
On m'appelle à midi pour un braquo en fin d'après-m' (en Belgique)
Eles me chamam ao meio-dia para um assalto no final da tarde (na Bélgica)
J'arrive pas cagoulé, j'arrive en claquettes (divertis)
Eu não chego encapuzado, eu chego de chinelos (divertido)
Tout l'monde les mains en l'air, j'prends la recette (divertis)
Todo mundo com as mãos para o ar, eu pego a receita (divertido)
Sur le retour, on s'arrête en showcase (divertis)
Na volta, paramos para um show (divertido)
Ça coupe même pas l'contact
Isso nem mesmo interrompe o contato
Descendu d'scène, serre la main du tron-pa, merci pour tout
Desci do palco, apertei a mão do chefe, obrigado por tudo
On s'attrape à l'occas' (eh mercé)
Nos pegamos na ocasião (eh obrigado)
J'ai les plans de la banque et l'adresse de la planque
Eu tenho os planos do banco e o endereço do esconderijo
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant
Eu tenho o disfarce certo e o motor alemão nos esperando na frente
J'y pensais enfant, c'est maintenant, le twist, ça va faire- dans l'œil du cyclone
Eu pensava nisso quando era criança, é agora, a reviravolta, vai fazer - no olho do furacão
Braqueur infiltré, équipe de zicos, j'suis pas une icône
Ladrão infiltrado, equipe de músicos, eu não sou um ícone
Même quand je pose les pieds sur l'bureau
Mesmo quando coloco os pés na mesa
Et qu'j'leur demande "pour l'prochain CD, vous envoyez combien?" (Euh, et bah)
E pergunto "para o próximo CD, quanto vocês vão enviar?" (Uh, e bem)
J'de-j'demande ça pour mon bien, chaque sortie, c'est l'coup du siècle
Eu pe-peço isso para o meu bem, cada lançamento é o golpe do século
Plusieurs millions, à peine quelques titres
Vários milhões, apenas algumas músicas
Disons une quinzaine (ceci est un braquage)
Digamos uma quinzena (isto é um assalto)
C'est pas ton bénéf' de vol à la tire
Não é o seu lucro de roubo de carteira
On se sentirait presque en liberté
Quase nos sentimos livres
J'vais pas mentir, j'en tire d'la fierté
Não vou mentir, tiro orgulho disso
J'braque ces braqueurs, j'suis Jacques Mesrinisé
Eu assalto esses assaltantes, eu sou Jacques Mesrinizado
Contre le salariat, j'suis immunisé
Contra o salário, eu sou imunizado
L'union fait la force comme additionner
A união faz a força como adicionar
Viens me rejoindre en zone pavillonnaire
Venha me encontrar na área residencial
Dans l'pire des cas, on s'ra camisolés (scélérat)
No pior dos casos, seremos amordaçados (criminoso)
Ils m'prennent d'jà pour un fou (un fou)
Eles já me consideram um louco (um louco)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Foda-se, foda-se, perseguir a sorte vai assaltar o banco
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Foda-se, foda-se, perseguir a sorte vai assaltar o banco
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Foda-se, foda-se, perseguir a sorte vai assaltar o banco (todos os dias)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Foda-se, foda-se, perseguir a sorte vai assaltar o banco
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Eu tenho os planos do banco (uau) e o endereço do esconderijo (uau)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Eu tenho o disfarce certo e o motor alemão nos esperando na frente (uau)
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Eu tenho os planos do banco (uau) e o endereço do esconderijo (uau)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Eu tenho o disfarce certo e o motor alemão nos esperando na frente (uau)
J'crie "mains en l'air", collant sur la tête, les otages manquent d'air
Eu grito "mãos ao alto", meia na cabeça, os reféns estão sem ar
Tommy gun, mon camembert envoie du 45, j'soulève pas d'haltères, eh
Tommy gun, meu camembert dispara 45, eu não levanto halteres, eh
Tous mes jnouns se divertissent, Denver baise la secrétaire
Todos os meus jnouns se divertem, Denver fode a secretária
Y aura pas d'convois funéraires si tu suis les directives
Não haverá cortejos fúnebres se você seguir as instruções
Remplis c'putain d'sac pendant qu'j'regarde tes fesses
Encha essa maldita bolsa enquanto eu olho para a sua bunda
Ton string dépasse quand tu t'baisses et qu't'attrapes les liasses
Sua calcinha aparece quando você se abaixa e pega as notas
Remplis c'putain d'sac, mon jean's sur ma bite se dresse
Encha essa maldita bolsa, meu jeans se levanta no meu pau
Et j'entache le directeur, deux seufs sur les WC
E eu mancho o diretor, dois ovos no banheiro
Appuie l'bouton rouge, j'trouve ça trop indécent
Aperte o botão vermelho, acho isso muito indecente
J'te cogne avec le magasin sans t'faire l'dessin
Eu te bato com a revista sem te fazer o desenho
Fêter Noël, j'attendrai pas décembre
Comemorar o Natal, não vou esperar até dezembro
Carburant sur l'phoenix même s'il renaît d'ses cendres
Combustível no fênix mesmo se ele renascer de suas cinzas
J'vais mener l'enfer à terre
Vou levar o inferno à terra
Pendant qu'y a tout l'monde à terre
Enquanto todo mundo está no chão
J'connais des cambrioleurs
Eu conheço ladrões
Qui mangent dans ton frigidaire
Que comem na sua geladeira
J'prends l'vaisseau, tasse-pé prend la navette
Eu pego a nave, tasse-pé pega a van
Y a des chauds d'la gâchette qu'ont fini lavette
Há gatilhos quentes que acabaram como trapos
Sa mère un Oscar et sa mère un Grammy
Sua mãe um Oscar e sua mãe um Grammy
Sa mère la SACEM et sa mère l'ADAMI
Sua mãe a SACEM e sua mãe a ADAMI
Caisse remplie de beuh d'Amsterdam
Caixa cheia de maconha de Amsterdã
Tu prends Madame Courage pour nous quer-bra
Você pega a Senhora Coragem para nos roubar
Ancien taulier sous Amsterdamer
Ex-chefe sob Amsterdamer
Beaucoup trop sauvage pour les guer-dra
Muito selvagem para os guer-dra
Envoie une boîte de trente qu'on la détaille
Mande uma caixa de trinta para detalharmos
Six balles dans mon Glock pour les trouer
Seis balas no meu Glock para furá-los
On fait le shit et la coke, pas la ferraille
Nós fazemos a merda e a coca, não o ferro
Tracker sous la calandre pour les poulets
Rastreador sob o capô para os policiais
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Foda-se, foda-se, rastreie a chance de roubar o banco
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Foda-se, foda-se, rastreie a chance de roubar o banco
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Foda-se, foda-se, rastreie a chance de roubar o banco (todos os dias)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Foda-se, foda-se, rastreie a chance de roubar o banco
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Eu tenho os planos do banco (uau) e o endereço do esconderijo (uau)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Eu tenho o disfarce certo e o motor alemão que nos espera na frente (uau)
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Eu tenho os planos do banco (uau) e o endereço do esconderijo (uau)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Eu tenho o disfarce certo e o motor alemão que nos espera na frente (uau)
Ceci est un braquage
Isto é um assalto
Décroche, putain, décroche
Pick up, damn it, pick up
Ceci est un braquage
This is a robbery
Nique tous leurs desiderata
Fuck all their desires
Le liquide, c'est tout c'qui nous rattache
Cash is all that binds us
Sois sûr que, sans ça, on marcherait pas ensemble
Be sure that without it, we wouldn't walk together
Sois sûr qu'on s'parlerait pas
Be sure we wouldn't talk
Quelle bénédiction (quelle bénédiction)
What a blessing (what a blessing)
Quelle bénédiction (Dieu est grand)
What a blessing (God is great)
Tout c'que j'ai fait pour en faire (oh)
All that I've done to make it (oh)
J'suis fait pour en faire
I'm made to make it
On m'appelle à midi pour un braquo en fin d'après-m' (en Belgique)
They call me at noon for a heist in the late afternoon (in Belgium)
J'arrive pas cagoulé, j'arrive en claquettes (divertis)
I don't arrive masked, I arrive in flip-flops (entertain)
Tout l'monde les mains en l'air, j'prends la recette (divertis)
Everyone hands in the air, I take the recipe (entertain)
Sur le retour, on s'arrête en showcase (divertis)
On the way back, we stop for a showcase (entertain)
Ça coupe même pas l'contact
It doesn't even cut the contact
Descendu d'scène, serre la main du tron-pa, merci pour tout
Got off stage, shake the hand of the boss, thanks for everything
On s'attrape à l'occas' (eh mercé)
We'll catch up when we can (eh thanks)
J'ai les plans de la banque et l'adresse de la planque
I have the bank plans and the hideout address
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant
I have the right disguise and the German engine waiting for us in front
J'y pensais enfant, c'est maintenant, le twist, ça va faire- dans l'œil du cyclone
I thought about it as a child, it's now, the twist, it's going to make- in the eye of the storm
Braqueur infiltré, équipe de zicos, j'suis pas une icône
Infiltrated robber, team of musicians, I'm not an icon
Même quand je pose les pieds sur l'bureau
Even when I put my feet on the desk
Et qu'j'leur demande "pour l'prochain CD, vous envoyez combien?" (Euh, et bah)
And I ask them "for the next CD, how much are you sending?" (Uh, well)
J'de-j'demande ça pour mon bien, chaque sortie, c'est l'coup du siècle
I-I ask that for my own good, each release is the heist of the century
Plusieurs millions, à peine quelques titres
Several million, just a few titles
Disons une quinzaine (ceci est un braquage)
Let's say about fifteen (this is a robbery)
C'est pas ton bénéf' de vol à la tire
It's not your petty theft profit
On se sentirait presque en liberté
We would almost feel free
J'vais pas mentir, j'en tire d'la fierté
I won't lie, I take pride in it
J'braque ces braqueurs, j'suis Jacques Mesrinisé
I rob these robbers, I'm Jacques Mesrinized
Contre le salariat, j'suis immunisé
Against wage labor, I'm immunized
L'union fait la force comme additionner
Unity is strength like adding
Viens me rejoindre en zone pavillonnaire
Come join me in the residential area
Dans l'pire des cas, on s'ra camisolés (scélérat)
In the worst case, we'll be straitjacketed (scoundrel)
Ils m'prennent d'jà pour un fou (un fou)
They already take me for a madman (a madman)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, chase luck go rob the bank
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, chase luck go rob the bank
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Fuck, fuck, chase luck go rob the bank (every day)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, chase luck go rob the bank
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
I have the bank plans (wow) and the hideout address (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
I have the right disguise and the German engine waiting for us in front (wow)
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
I have the bank plans (wow) and the hideout address (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
I have the right disguise and the German engine waiting for us in front (wow)
J'crie "mains en l'air", collant sur la tête, les otages manquent d'air
I yell "hands up", stocking on the head, the hostages are short of breath
Tommy gun, mon camembert envoie du 45, j'soulève pas d'haltères, eh
Tommy gun, my camembert sends 45, I don't lift weights, eh
Tous mes jnouns se divertissent, Denver baise la secrétaire
All my jnouns are entertained, Denver fucks the secretary
Y aura pas d'convois funéraires si tu suis les directives
There will be no funeral convoys if you follow the directives
Remplis c'putain d'sac pendant qu'j'regarde tes fesses
Fill this fucking bag while I look at your ass
Ton string dépasse quand tu t'baisses et qu't'attrapes les liasses
Your thong shows when you bend down and grab the bundles
Remplis c'putain d'sac, mon jean's sur ma bite se dresse
Fill this fucking bag, my jeans on my dick stand up
Et j'entache le directeur, deux seufs sur les WC
And I stain the director, two eggs on the toilet
Appuie l'bouton rouge, j'trouve ça trop indécent
Press the red button, I find it too indecent
J'te cogne avec le magasin sans t'faire l'dessin
I hit you with the magazine without drawing you a picture
Fêter Noël, j'attendrai pas décembre
Celebrate Christmas, I won't wait until December
Carburant sur l'phoenix même s'il renaît d'ses cendres
Fuel on the phoenix even if it rises from its ashes
J'vais mener l'enfer à terre
I'm going to bring hell to earth
Pendant qu'y a tout l'monde à terre
While everyone is on the ground
J'connais des cambrioleurs
I know burglars
Qui mangent dans ton frigidaire
Who eat in your fridge
J'prends l'vaisseau, tasse-pé prend la navette
I take the ship, tasse-pé takes the shuttle
Y a des chauds d'la gâchette qu'ont fini lavette
There are trigger-happy people who ended up as a rag
Sa mère un Oscar et sa mère un Grammy
His mother an Oscar and his mother a Grammy
Sa mère la SACEM et sa mère l'ADAMI
His mother the SACEM and his mother the ADAMI
Caisse remplie de beuh d'Amsterdam
Box filled with weed from Amsterdam
Tu prends Madame Courage pour nous quer-bra
You take Madame Courage to rob us
Ancien taulier sous Amsterdamer
Former jailer under Amsterdamer
Beaucoup trop sauvage pour les guer-dra
Way too wild for the guer-dra
Envoie une boîte de trente qu'on la détaille
Send a box of thirty so we can detail it
Six balles dans mon Glock pour les trouer
Six bullets in my Glock to pierce them
On fait le shit et la coke, pas la ferraille
We do the shit and the coke, not the scrap
Tracker sous la calandre pour les poulets
Tracker under the bumper for the chickens
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, track the chance go rob the bank
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, track the chance go rob the bank
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Fuck, fuck, track the chance go rob the bank (every day)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, track the chance go rob the bank
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
I have the bank plans (wow) and the hideout address (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
I have the right disguise and the German engine waiting for us in front (wow)
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
I have the bank plans (wow) and the hideout address (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
I have the right disguise and the German engine waiting for us in front (wow)
Ceci est un braquage
This is a robbery
Décroche, putain, décroche
Descuelga, joder, descuelga
Ceci est un braquage
Esto es un atraco
Nique tous leurs desiderata
Que se jodan todos sus deseos
Le liquide, c'est tout c'qui nous rattache
El dinero es todo lo que nos une
Sois sûr que, sans ça, on marcherait pas ensemble
Asegúrate de que, sin eso, no caminaríamos juntos
Sois sûr qu'on s'parlerait pas
Asegúrate de que no hablaríamos
Quelle bénédiction (quelle bénédiction)
Qué bendición (qué bendición)
Quelle bénédiction (Dieu est grand)
Qué bendición (Dios es grande)
Tout c'que j'ai fait pour en faire (oh)
Todo lo que he hecho para hacerlo (oh)
J'suis fait pour en faire
Estoy hecho para hacerlo
On m'appelle à midi pour un braquo en fin d'après-m' (en Belgique)
Me llaman al mediodía para un atraco al final de la tarde (en Bélgica)
J'arrive pas cagoulé, j'arrive en claquettes (divertis)
No llego con pasamontañas, llego con chanclas (divertido)
Tout l'monde les mains en l'air, j'prends la recette (divertis)
Todo el mundo las manos en el aire, tomo la receta (divertido)
Sur le retour, on s'arrête en showcase (divertis)
De vuelta, paramos en un showcase (divertido)
Ça coupe même pas l'contact
Ni siquiera corta el contacto
Descendu d'scène, serre la main du tron-pa, merci pour tout
Bajo del escenario, estrecho la mano del jefe, gracias por todo
On s'attrape à l'occas' (eh mercé)
Nos vemos en la ocasión (eh gracias)
J'ai les plans de la banque et l'adresse de la planque
Tengo los planos del banco y la dirección del escondite
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant
Tengo el buen disfraz y el motor alemán que nos espera afuera
J'y pensais enfant, c'est maintenant, le twist, ça va faire- dans l'œil du cyclone
Lo pensaba de niño, es ahora, el giro, va a hacer- en el ojo del ciclón
Braqueur infiltré, équipe de zicos, j'suis pas une icône
Ladrón infiltrado, equipo de músicos, no soy un ícono
Même quand je pose les pieds sur l'bureau
Incluso cuando pongo los pies en el escritorio
Et qu'j'leur demande "pour l'prochain CD, vous envoyez combien?" (Euh, et bah)
Y les pregunto "¿cuánto envían para el próximo CD?" (Euh, y bueno)
J'de-j'demande ça pour mon bien, chaque sortie, c'est l'coup du siècle
Lo pregunto por mi bien, cada salida es el golpe del siglo
Plusieurs millions, à peine quelques titres
Varios millones, apenas algunos títulos
Disons une quinzaine (ceci est un braquage)
Digamos una quincena (esto es un atraco)
C'est pas ton bénéf' de vol à la tire
No es tu beneficio de robo de carteras
On se sentirait presque en liberté
Casi nos sentiríamos libres
J'vais pas mentir, j'en tire d'la fierté
No voy a mentir, me enorgullece
J'braque ces braqueurs, j'suis Jacques Mesrinisé
Atraco a estos ladrones, soy Jacques Mesrinizado
Contre le salariat, j'suis immunisé
Contra el salario, estoy inmunizado
L'union fait la force comme additionner
La unión hace la fuerza como sumar
Viens me rejoindre en zone pavillonnaire
Ven a unirte a mí en la zona residencial
Dans l'pire des cas, on s'ra camisolés (scélérat)
En el peor de los casos, estaremos atados (malhechor)
Ils m'prennent d'jà pour un fou (un fou)
Ya me toman por un loco (un loco)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Joder, joder, perseguir la suerte ve a robar el banco
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Joder, joder, perseguir la suerte ve a robar el banco
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Joder, joder, perseguir la suerte ve a robar el banco (todos los días)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Joder, joder, perseguir la suerte ve a robar el banco
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Tengo los planos del banco (wow) y la dirección del escondite (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Tengo el buen disfraz y el motor alemán que nos espera afuera (wow)
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Tengo los planos del banco (wow) y la dirección del escondite (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Tengo el buen disfraz y el motor alemán que nos espera afuera (wow)
J'crie "mains en l'air", collant sur la tête, les otages manquent d'air
Grito "manos arriba", medias en la cabeza, los rehenes se quedan sin aire
Tommy gun, mon camembert envoie du 45, j'soulève pas d'haltères, eh
Tommy gun, mi camembert dispara 45, no levanto pesas, eh
Tous mes jnouns se divertissent, Denver baise la secrétaire
Todos mis jnouns se divierten, Denver se folla a la secretaria
Y aura pas d'convois funéraires si tu suis les directives
No habrá funerales si sigues las instrucciones
Remplis c'putain d'sac pendant qu'j'regarde tes fesses
Llena esta maldita bolsa mientras miro tu trasero
Ton string dépasse quand tu t'baisses et qu't'attrapes les liasses
Tu tanga se ve cuando te agachas y agarras los fajos
Remplis c'putain d'sac, mon jean's sur ma bite se dresse
Llena esta maldita bolsa, mis jeans se levantan sobre mi pene
Et j'entache le directeur, deux seufs sur les WC
Y mancho al director, dos huevos en el WC
Appuie l'bouton rouge, j'trouve ça trop indécent
Presiona el botón rojo, lo encuentro demasiado indecente
J'te cogne avec le magasin sans t'faire l'dessin
Te golpeo con la revista sin hacerte el dibujo
Fêter Noël, j'attendrai pas décembre
Celebrar la Navidad, no esperaré hasta diciembre
Carburant sur l'phoenix même s'il renaît d'ses cendres
Combustible en el fénix incluso si renace de sus cenizas
J'vais mener l'enfer à terre
Voy a llevar el infierno a la tierra
Pendant qu'y a tout l'monde à terre
Mientras todo el mundo está en el suelo
J'connais des cambrioleurs
Conozco a los ladrones
Qui mangent dans ton frigidaire
Que comen en tu nevera
J'prends l'vaisseau, tasse-pé prend la navette
Tomo la nave, tasse-pé toma la lanzadera
Y a des chauds d'la gâchette qu'ont fini lavette
Hay algunos gatilleros que terminaron como trapos
Sa mère un Oscar et sa mère un Grammy
Su madre un Oscar y su madre un Grammy
Sa mère la SACEM et sa mère l'ADAMI
Su madre la SACEM y su madre la ADAMI
Caisse remplie de beuh d'Amsterdam
Caja llena de hierba de Amsterdam
Tu prends Madame Courage pour nous quer-bra
Tomas a Madame Courage para robarnos
Ancien taulier sous Amsterdamer
Antiguo jefe bajo Amsterdamer
Beaucoup trop sauvage pour les guer-dra
Demasiado salvaje para los guer-dra
Envoie une boîte de trente qu'on la détaille
Envía una caja de treinta para que la detallen
Six balles dans mon Glock pour les trouer
Seis balas en mi Glock para perforarlos
On fait le shit et la coke, pas la ferraille
Hacemos la mierda y la coca, no el hierro
Tracker sous la calandre pour les poulets
Rastreador bajo el capó para los pollos
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Joder, joder, rastrear la suerte, ir a robar el banco
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Joder, joder, rastrear la suerte, ir a robar el banco
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Joder, joder, rastrear la suerte, ir a robar el banco (todos los días)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Joder, joder, rastrear la suerte, ir a robar el banco
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Tengo los planos del banco (wow) y la dirección del escondite (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Tengo el disfraz correcto y el motor alemán que nos espera afuera (wow)
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Tengo los planos del banco (wow) y la dirección del escondite (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Tengo el disfraz correcto y el motor alemán que nos espera afuera (wow)
Ceci est un braquage
Esto es un robo
Décroche, putain, décroche
Rispondi, cazzo, rispondi
Ceci est un braquage
Questo è una rapina
Nique tous leurs desiderata
Fanculo a tutti i loro desideri
Le liquide, c'est tout c'qui nous rattache
Il denaro è tutto ciò che ci lega
Sois sûr que, sans ça, on marcherait pas ensemble
Sii sicuro che, senza di esso, non cammineremmo insieme
Sois sûr qu'on s'parlerait pas
Sii sicuro che non ci parleremmo
Quelle bénédiction (quelle bénédiction)
Che benedizione (che benedizione)
Quelle bénédiction (Dieu est grand)
Che benedizione (Dio è grande)
Tout c'que j'ai fait pour en faire (oh)
Tutto quello che ho fatto per farlo (oh)
J'suis fait pour en faire
Sono fatto per farlo
On m'appelle à midi pour un braquo en fin d'après-m' (en Belgique)
Mi chiamano a mezzogiorno per una rapina alla fine del pomeriggio (in Belgio)
J'arrive pas cagoulé, j'arrive en claquettes (divertis)
Non arrivo con il passamontagna, arrivo in infradito (divertiti)
Tout l'monde les mains en l'air, j'prends la recette (divertis)
Tutti le mani in aria, prendo la ricetta (divertiti)
Sur le retour, on s'arrête en showcase (divertis)
Sulla via del ritorno, ci fermiamo per un concerto (divertiti)
Ça coupe même pas l'contact
Non si interrompe nemmeno il contatto
Descendu d'scène, serre la main du tron-pa, merci pour tout
Scendo dal palco, stringo la mano al boss, grazie per tutto
On s'attrape à l'occas' (eh mercé)
Ci prenderemo all'occasione (eh grazie)
J'ai les plans de la banque et l'adresse de la planque
Ho i piani della banca e l'indirizzo del nascondiglio
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant
Ho il giusto travestimento e il motore tedesco che ci aspetta fuori
J'y pensais enfant, c'est maintenant, le twist, ça va faire- dans l'œil du cyclone
Ci pensavo da bambino, è ora, il colpo di scena, farà - nell'occhio del ciclone
Braqueur infiltré, équipe de zicos, j'suis pas une icône
Rapinatore infiltrato, squadra di musicisti, non sono un'icona
Même quand je pose les pieds sur l'bureau
Anche quando metto i piedi sulla scrivania
Et qu'j'leur demande "pour l'prochain CD, vous envoyez combien?" (Euh, et bah)
E chiedo loro "quanto inviate per il prossimo CD?" (Euh, e beh)
J'de-j'demande ça pour mon bien, chaque sortie, c'est l'coup du siècle
Ch-chiedo questo per il mio bene, ogni uscita è il colpo del secolo
Plusieurs millions, à peine quelques titres
Diversi milioni, appena qualche titolo
Disons une quinzaine (ceci est un braquage)
Diciamo una quindicina (questo è una rapina)
C'est pas ton bénéf' de vol à la tire
Non è il tuo profitto da borseggio
On se sentirait presque en liberté
Ci sentiremmo quasi liberi
J'vais pas mentir, j'en tire d'la fierté
Non mentirò, ne traggo orgoglio
J'braque ces braqueurs, j'suis Jacques Mesrinisé
Rapino questi rapinatori, sono come Jacques Mesrine
Contre le salariat, j'suis immunisé
Contro il lavoro salariato, sono immune
L'union fait la force comme additionner
L'unione fa la forza come sommare
Viens me rejoindre en zone pavillonnaire
Vieni a raggiungermi in zona residenziale
Dans l'pire des cas, on s'ra camisolés (scélérat)
Nel peggiore dei casi, saremo imbavagliati (delinquente)
Ils m'prennent d'jà pour un fou (un fou)
Mi prendono già per un pazzo (un pazzo)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Cazzo, cazzo, inseguire la fortuna vai a rapinare la banca
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Cazzo, cazzo, inseguire la fortuna vai a rapinare la banca
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Cazzo, cazzo, inseguire la fortuna vai a rapinare la banca (ogni giorno)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Cazzo, cazzo, inseguire la fortuna vai a rapinare la banca
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Ho i piani della banca (wow) e l'indirizzo del nascondiglio (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Ho il giusto travestimento e il motore tedesco che ci aspetta fuori (wow)
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Ho i piani della banca (wow) e l'indirizzo del nascondiglio (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Ho il giusto travestimento e il motore tedesco che ci aspetta fuori (wow)
J'crie "mains en l'air", collant sur la tête, les otages manquent d'air
Urlo "mani in aria", calza sulla testa, gli ostaggi mancano d'aria
Tommy gun, mon camembert envoie du 45, j'soulève pas d'haltères, eh
Tommy gun, il mio camembert spara del 45, non sollevo pesi, eh
Tous mes jnouns se divertissent, Denver baise la secrétaire
Tutti i miei jnouns si divertono, Denver scopa la segretaria
Y aura pas d'convois funéraires si tu suis les directives
Non ci saranno funerali se segui le direttive
Remplis c'putain d'sac pendant qu'j'regarde tes fesses
Riempi quel maledetto sacco mentre guardo il tuo culo
Ton string dépasse quand tu t'baisses et qu't'attrapes les liasses
Il tuo perizoma sporge quando ti abbassi e prendi le mazzette
Remplis c'putain d'sac, mon jean's sur ma bite se dresse
Riempi quel maledetto sacco, i miei jeans si alzano sulla mia virilità
Et j'entache le directeur, deux seufs sur les WC
E macchio il direttore, due uova sul water
Appuie l'bouton rouge, j'trouve ça trop indécent
Premi il pulsante rosso, lo trovo troppo indecente
J'te cogne avec le magasin sans t'faire l'dessin
Ti colpisco con il caricatore senza farti il disegno
Fêter Noël, j'attendrai pas décembre
Festeggiare Natale, non aspetterò dicembre
Carburant sur l'phoenix même s'il renaît d'ses cendres
Carburante sul phoenix anche se rinasce dalle sue ceneri
J'vais mener l'enfer à terre
Porterò l'inferno sulla terra
Pendant qu'y a tout l'monde à terre
Mentre tutti sono a terra
J'connais des cambrioleurs
Conosco dei ladri
Qui mangent dans ton frigidaire
Che mangiano nel tuo frigorifero
J'prends l'vaisseau, tasse-pé prend la navette
Prendo l'astronave, tasse-pé prende la navetta
Y a des chauds d'la gâchette qu'ont fini lavette
Ci sono dei pazzi del grilletto che sono finiti stracci
Sa mère un Oscar et sa mère un Grammy
Sua madre un Oscar e sua madre un Grammy
Sa mère la SACEM et sa mère l'ADAMI
Sua madre la SACEM e sua madre l'ADAMI
Caisse remplie de beuh d'Amsterdam
Cassa piena di erba di Amsterdam
Tu prends Madame Courage pour nous quer-bra
Prendi Madame Courage per noi quer-bra
Ancien taulier sous Amsterdamer
Ex detenuto sotto Amsterdamer
Beaucoup trop sauvage pour les guer-dra
Troppo selvaggio per i guer-dra
Envoie une boîte de trente qu'on la détaille
Manda una scatola di trenta che la dettagliamo
Six balles dans mon Glock pour les trouer
Sei pallottole nella mia Glock per bucarli
On fait le shit et la coke, pas la ferraille
Facciamo la merda e la cocaina, non il ferro
Tracker sous la calandre pour les poulets
Tracker sotto il paraurti per i polli
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Cazzo, cazzo, inseguire la fortuna vai a rapinare la banca
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Cazzo, cazzo, inseguire la fortuna vai a rapinare la banca
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Cazzo, cazzo, inseguire la fortuna vai a rapinare la banca (ogni giorno)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Cazzo, cazzo, inseguire la fortuna vai a rapinare la banca
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Ho i piani della banca (wow) e l'indirizzo del nascondiglio (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Ho il giusto travestimento e il motore tedesco che ci aspetta fuori (wow)
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
Ho i piani della banca (wow) e l'indirizzo del nascondiglio (wow)
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
Ho il giusto travestimento e il motore tedesco che ci aspetta fuori (wow)
Ceci est un braquage
Questo è una rapina

Wissenswertes über das Lied Dernier retrait von Vald

Wann wurde das Lied “Dernier retrait” von Vald veröffentlicht?
Das Lied Dernier retrait wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Ce Monde Est Cruel” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Dernier retrait” von Vald komponiert?
Das Lied “Dernier retrait” von Vald wurde von Valentin Le Du, Julien Schwarzer, Samuel Taieb komponiert.

Beliebteste Lieder von Vald

Andere Künstler von Trap