Laisse tomber

Valentin Le Du

Liedtexte Übersetzung

Laisse tomber, jamais

Le téléphone, il sonne et je réponds plus de moi
Même quand je savonne, le démon pue le moi, okay
Je vole comme la mort, je reste un peu sur le toit
C'est quoi ta botte? T'as l'air tellement sûr de toi
Putain, tu lis dans les pensées, j'dis même pas tous les mots
P't-être j'ai tendance à penser que c'est faux
Mais là j'commence à trembler, j'pourrais même m'trouver beaux
Tes menaces de merde, tes textos

On parle, on parle, on parle mais ça dit pas grand chose
J'te dis, "J'suis sur tes côtes"
Je parle pas grillades en lot
Dans ma piscine, j'renverse ma sangria dans l'eau
J'peux t'faire tourner en l'air comme un grand pizzaiolo (wow)
J'peux dire n'importe quoi, elle rigole toujours à mes blagues
Et le soir, elle s'endort contre moi
'Fin, j'dis n'importe quoi, tant qu'elle rigole à mes blagues
Et qu'le soir, elle s'endort contre moi

Le jour se lève mais pas l'obscurité
Ils comprennent pas plus que moi mais ils veulent m'expliquer
Laisse tomber, c'est d'la folie tu vas pas y arriver
Laisse tomber, laisse tomber, laisse tomber, jamais (jamais)

Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Laisse tomber

C'est pas des balles inversées les balles dans le dos, non
C'est tes gars derrière qui trouvent que t'es trop devant, gros
Tu t'inventes des adversaires mais regarde dans ton camp (dans ton camp)
Cherche pas Cerbère ailleurs que dedans, non
J'reste dans ma tanière, j'm'inquiète tout le temps (tout le temps)
J'remballe ta carrière et tu m'fous le camp
J'ai trop de punchlines, je sais qu'on m'écoute (qu'on m'écoute)
Avec dans la bouche comme un goût de sang

Le jour se lève mais pas l'obscurité
Ils comprennent pas plus que moi mais ils veulent m'expliquer
Laisse tomber, c'est d'la folie tu vas pas y arriver
Laisse tomber, laisse tomber, laisse tomber, jamais (jamais)

Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Laisse tomber, laisse tomber, jamais

Laisse tomber, jamais
Lass es sein, niemals
Le téléphone, il sonne et je réponds plus de moi
Das Telefon, es klingelt und ich antworte nicht mehr auf mich
Même quand je savonne, le démon pue le moi, okay
Selbst wenn ich seife, stinkt der Dämon nach mir, okay
Je vole comme la mort, je reste un peu sur le toit
Ich fliege wie der Tod, ich bleibe ein wenig auf dem Dach
C'est quoi ta botte? T'as l'air tellement sûr de toi
Was ist dein Trick? Du siehst so sicher aus
Putain, tu lis dans les pensées, j'dis même pas tous les mots
Verdammt, du liest Gedanken, ich sage nicht mal alle Worte
P't-être j'ai tendance à penser que c'est faux
Vielleicht neige ich dazu zu denken, dass es falsch ist
Mais là j'commence à trembler, j'pourrais même m'trouver beaux
Aber jetzt fange ich an zu zittern, ich könnte mich sogar schön finden
Tes menaces de merde, tes textos
Deine Scheißdrohungen, deine Textnachrichten
On parle, on parle, on parle mais ça dit pas grand chose
Wir reden, wir reden, wir reden, aber es sagt nicht viel
J'te dis, "J'suis sur tes côtes"
Ich sage dir, "Ich bin an deiner Seite"
Je parle pas grillades en lot
Ich spreche nicht von Grillpartys im Los
Dans ma piscine, j'renverse ma sangria dans l'eau
In meinem Pool, ich verschütte meine Sangria ins Wasser
J'peux t'faire tourner en l'air comme un grand pizzaiolo (wow)
Ich kann dich in der Luft drehen wie ein großer Pizzabäcker (wow)
J'peux dire n'importe quoi, elle rigole toujours à mes blagues
Ich kann alles sagen, sie lacht immer noch über meine Witze
Et le soir, elle s'endort contre moi
Und abends schläft sie gegen mich
'Fin, j'dis n'importe quoi, tant qu'elle rigole à mes blagues
Naja, ich sage alles, solange sie über meine Witze lacht
Et qu'le soir, elle s'endort contre moi
Und dass sie abends gegen mich einschläft
Le jour se lève mais pas l'obscurité
Der Tag bricht an, aber nicht die Dunkelheit
Ils comprennent pas plus que moi mais ils veulent m'expliquer
Sie verstehen nicht mehr als ich, aber sie wollen es mir erklären
Laisse tomber, c'est d'la folie tu vas pas y arriver
Lass es sein, es ist Wahnsinn, du wirst es nicht schaffen
Laisse tomber, laisse tomber, laisse tomber, jamais (jamais)
Lass es sein, lass es sein, lass es sein, niemals (niemals)
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lass es sein, lass es sein, niemals
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lass es sein, lass es sein, niemals
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lass es sein, lass es sein, niemals
Laisse tomber
Lass es sein
C'est pas des balles inversées les balles dans le dos, non
Es sind keine umgekehrten Kugeln, die Kugeln im Rücken, nein
C'est tes gars derrière qui trouvent que t'es trop devant, gros
Es sind deine Jungs dahinter, die finden, dass du zu weit vorne bist, Mann
Tu t'inventes des adversaires mais regarde dans ton camp (dans ton camp)
Du erfindest Gegner, aber schau in dein Lager (in dein Lager)
Cherche pas Cerbère ailleurs que dedans, non
Suche nicht Cerberus anderswo als innen, nein
J'reste dans ma tanière, j'm'inquiète tout le temps (tout le temps)
Ich bleibe in meiner Höhle, ich mache mir die ganze Zeit Sorgen (die ganze Zeit)
J'remballe ta carrière et tu m'fous le camp
Ich packe deine Karriere ein und du verschwindest
J'ai trop de punchlines, je sais qu'on m'écoute (qu'on m'écoute)
Ich habe zu viele Punchlines, ich weiß, dass man mir zuhört (dass man mir zuhört)
Avec dans la bouche comme un goût de sang
Mit einem Geschmack von Blut im Mund
Le jour se lève mais pas l'obscurité
Der Tag bricht an, aber nicht die Dunkelheit
Ils comprennent pas plus que moi mais ils veulent m'expliquer
Sie verstehen nicht mehr als ich, aber sie wollen es mir erklären
Laisse tomber, c'est d'la folie tu vas pas y arriver
Lass es sein, es ist Wahnsinn, du wirst es nicht schaffen
Laisse tomber, laisse tomber, laisse tomber, jamais (jamais)
Lass es sein, lass es sein, lass es sein, niemals (niemals)
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lass es sein, lass es sein, niemals
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lass es sein, lass es sein, niemals
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lass es sein, lass es sein, niemals
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lass es sein, lass es sein, niemals
Laisse tomber, jamais
Deixa pra lá, nunca
Le téléphone, il sonne et je réponds plus de moi
O telefone toca e eu não respondo mais
Même quand je savonne, le démon pue le moi, okay
Mesmo quando eu ensaboado, o demônio cheira a mim, ok
Je vole comme la mort, je reste un peu sur le toit
Eu voo como a morte, fico um pouco no telhado
C'est quoi ta botte? T'as l'air tellement sûr de toi
Qual é a sua bota? Você parece tão confiante
Putain, tu lis dans les pensées, j'dis même pas tous les mots
Caramba, você lê pensamentos, eu nem digo todas as palavras
P't-être j'ai tendance à penser que c'est faux
Talvez eu tenda a pensar que é falso
Mais là j'commence à trembler, j'pourrais même m'trouver beaux
Mas agora eu começo a tremer, eu poderia até me achar bonito
Tes menaces de merde, tes textos
Suas ameaças de merda, suas mensagens de texto
On parle, on parle, on parle mais ça dit pas grand chose
Falamos, falamos, falamos, mas não dizemos muito
J'te dis, "J'suis sur tes côtes"
Eu te digo, "Estou ao seu lado"
Je parle pas grillades en lot
Eu não estou falando de churrascos em lote
Dans ma piscine, j'renverse ma sangria dans l'eau
Na minha piscina, eu derramo minha sangria na água
J'peux t'faire tourner en l'air comme un grand pizzaiolo (wow)
Eu posso te fazer girar no ar como um grande pizzaiolo (uau)
J'peux dire n'importe quoi, elle rigole toujours à mes blagues
Eu posso dizer qualquer coisa, ela sempre ri das minhas piadas
Et le soir, elle s'endort contre moi
E à noite, ela adormece contra mim
'Fin, j'dis n'importe quoi, tant qu'elle rigole à mes blagues
Enfim, eu digo qualquer coisa, contanto que ela ria das minhas piadas
Et qu'le soir, elle s'endort contre moi
E que à noite, ela adormeça contra mim
Le jour se lève mais pas l'obscurité
O dia amanhece, mas a escuridão não
Ils comprennent pas plus que moi mais ils veulent m'expliquer
Eles não entendem mais do que eu, mas querem me explicar
Laisse tomber, c'est d'la folie tu vas pas y arriver
Deixe pra lá, é loucura, você não vai conseguir
Laisse tomber, laisse tomber, laisse tomber, jamais (jamais)
Deixe pra lá, deixe pra lá, deixe pra lá, nunca (nunca)
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Deixe pra lá, deixe pra lá, nunca
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Deixe pra lá, deixe pra lá, nunca
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Deixe pra lá, deixe pra lá, nunca
Laisse tomber
Deixe pra lá
C'est pas des balles inversées les balles dans le dos, non
Não são balas invertidas as balas nas costas, não
C'est tes gars derrière qui trouvent que t'es trop devant, gros
São seus caras atrás que acham que você está muito à frente, cara
Tu t'inventes des adversaires mais regarde dans ton camp (dans ton camp)
Você inventa adversários, mas olhe para o seu campo (no seu campo)
Cherche pas Cerbère ailleurs que dedans, non
Não procure Cerberus em outro lugar que não seja dentro, não
J'reste dans ma tanière, j'm'inquiète tout le temps (tout le temps)
Eu fico na minha toca, eu me preocupo o tempo todo (o tempo todo)
J'remballe ta carrière et tu m'fous le camp
Eu arrumo sua carreira e você me dá o fora
J'ai trop de punchlines, je sais qu'on m'écoute (qu'on m'écoute)
Eu tenho muitas punchlines, eu sei que eles estão me ouvindo (eles estão me ouvindo)
Avec dans la bouche comme un goût de sang
Com um gosto de sangue na boca
Le jour se lève mais pas l'obscurité
O dia amanhece, mas a escuridão não
Ils comprennent pas plus que moi mais ils veulent m'expliquer
Eles não entendem mais do que eu, mas querem me explicar
Laisse tomber, c'est d'la folie tu vas pas y arriver
Deixe pra lá, é loucura, você não vai conseguir
Laisse tomber, laisse tomber, laisse tomber, jamais (jamais)
Deixe pra lá, deixe pra lá, deixe pra lá, nunca (nunca)
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Deixe pra lá, deixe pra lá, nunca
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Deixe pra lá, deixe pra lá, nunca
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Deixe pra lá, deixe pra lá, nunca
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Deixe pra lá, deixe pra lá, nunca
Laisse tomber, jamais
Give up, never
Le téléphone, il sonne et je réponds plus de moi
The phone, it rings and I no longer answer
Même quand je savonne, le démon pue le moi, okay
Even when I soap up, the demon stinks of me, okay
Je vole comme la mort, je reste un peu sur le toit
I fly like death, I stay a little on the roof
C'est quoi ta botte? T'as l'air tellement sûr de toi
What's your trick? You look so sure of yourself
Putain, tu lis dans les pensées, j'dis même pas tous les mots
Damn, you read thoughts, I don't even say all the words
P't-être j'ai tendance à penser que c'est faux
Maybe I tend to think it's fake
Mais là j'commence à trembler, j'pourrais même m'trouver beaux
But now I start to tremble, I could even find myself beautiful
Tes menaces de merde, tes textos
Your shitty threats, your texts
On parle, on parle, on parle mais ça dit pas grand chose
We talk, we talk, we talk but it doesn't say much
J'te dis, "J'suis sur tes côtes"
I tell you, "I'm on your side"
Je parle pas grillades en lot
I'm not talking about bulk grills
Dans ma piscine, j'renverse ma sangria dans l'eau
In my pool, I spill my sangria in the water
J'peux t'faire tourner en l'air comme un grand pizzaiolo (wow)
I can make you spin in the air like a great pizzaiolo (wow)
J'peux dire n'importe quoi, elle rigole toujours à mes blagues
I can say anything, she always laughs at my jokes
Et le soir, elle s'endort contre moi
And at night, she falls asleep against me
'Fin, j'dis n'importe quoi, tant qu'elle rigole à mes blagues
Well, I say anything, as long as she laughs at my jokes
Et qu'le soir, elle s'endort contre moi
And that at night, she falls asleep against me
Le jour se lève mais pas l'obscurité
The day rises but not the darkness
Ils comprennent pas plus que moi mais ils veulent m'expliquer
They don't understand any more than I do but they want to explain to me
Laisse tomber, c'est d'la folie tu vas pas y arriver
Give up, it's madness you're not going to make it
Laisse tomber, laisse tomber, laisse tomber, jamais (jamais)
Give up, give up, give up, never (never)
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Give up, give up, never
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Give up, give up, never
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Give up, give up, never
Laisse tomber
Give up
C'est pas des balles inversées les balles dans le dos, non
It's not reversed bullets the bullets in the back, no
C'est tes gars derrière qui trouvent que t'es trop devant, gros
It's your guys behind who think you're too much in front, big
Tu t'inventes des adversaires mais regarde dans ton camp (dans ton camp)
You invent opponents but look in your camp (in your camp)
Cherche pas Cerbère ailleurs que dedans, non
Don't look for Cerberus anywhere but inside, no
J'reste dans ma tanière, j'm'inquiète tout le temps (tout le temps)
I stay in my den, I worry all the time (all the time)
J'remballe ta carrière et tu m'fous le camp
I pack up your career and you get out of my way
J'ai trop de punchlines, je sais qu'on m'écoute (qu'on m'écoute)
I have too many punchlines, I know I'm being listened to (that I'm being listened to)
Avec dans la bouche comme un goût de sang
With in the mouth like a taste of blood
Le jour se lève mais pas l'obscurité
The day rises but not the darkness
Ils comprennent pas plus que moi mais ils veulent m'expliquer
They don't understand any more than I do but they want to explain to me
Laisse tomber, c'est d'la folie tu vas pas y arriver
Give up, it's madness you're not going to make it
Laisse tomber, laisse tomber, laisse tomber, jamais (jamais)
Give up, give up, give up, never (never)
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Give up, give up, never
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Give up, give up, never
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Give up, give up, never
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Give up, give up, never
Laisse tomber, jamais
Déjalo, nunca
Le téléphone, il sonne et je réponds plus de moi
El teléfono suena y ya no respondo
Même quand je savonne, le démon pue le moi, okay
Incluso cuando me enjabono, el demonio huele a mí, vale
Je vole comme la mort, je reste un peu sur le toit
Vuelo como la muerte, me quedo un poco en el tejado
C'est quoi ta botte? T'as l'air tellement sûr de toi
¿Cuál es tu bota? Pareces tan seguro de ti mismo
Putain, tu lis dans les pensées, j'dis même pas tous les mots
Joder, lees pensamientos, ni siquiera digo todas las palabras
P't-être j'ai tendance à penser que c'est faux
Quizás tiendo a pensar que es falso
Mais là j'commence à trembler, j'pourrais même m'trouver beaux
Pero ahora empiezo a temblar, incluso podría encontrarme guapo
Tes menaces de merde, tes textos
Tus amenazas de mierda, tus mensajes de texto
On parle, on parle, on parle mais ça dit pas grand chose
Hablamos, hablamos, hablamos pero no decimos mucho
J'te dis, "J'suis sur tes côtes"
Te digo, "Estoy a tu lado"
Je parle pas grillades en lot
No hablo de barbacoas en lote
Dans ma piscine, j'renverse ma sangria dans l'eau
En mi piscina, derramo mi sangría en el agua
J'peux t'faire tourner en l'air comme un grand pizzaiolo (wow)
Puedo hacerte girar en el aire como un gran pizzero (wow)
J'peux dire n'importe quoi, elle rigole toujours à mes blagues
Puedo decir cualquier cosa, siempre se ríe de mis chistes
Et le soir, elle s'endort contre moi
Y por la noche, se duerme contra mí
'Fin, j'dis n'importe quoi, tant qu'elle rigole à mes blagues
Bueno, digo cualquier cosa, siempre que se ría de mis chistes
Et qu'le soir, elle s'endort contre moi
Y que por la noche, se duerme contra mí
Le jour se lève mais pas l'obscurité
El día amanece pero no la oscuridad
Ils comprennent pas plus que moi mais ils veulent m'expliquer
No entienden más que yo pero quieren explicarme
Laisse tomber, c'est d'la folie tu vas pas y arriver
Déjalo, es una locura, no lo conseguirás
Laisse tomber, laisse tomber, laisse tomber, jamais (jamais)
Déjalo, déjalo, déjalo, nunca (nunca)
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Déjalo, déjalo, nunca
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Déjalo, déjalo, nunca
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Déjalo, déjalo, nunca
Laisse tomber
Déjalo
C'est pas des balles inversées les balles dans le dos, non
No son balas invertidas las balas en la espalda, no
C'est tes gars derrière qui trouvent que t'es trop devant, gros
Son tus chicos detrás que piensan que estás demasiado adelante, tío
Tu t'inventes des adversaires mais regarde dans ton camp (dans ton camp)
Te inventas adversarios pero mira en tu campo (en tu campo)
Cherche pas Cerbère ailleurs que dedans, non
No busques a Cerbero en otro lugar que dentro, no
J'reste dans ma tanière, j'm'inquiète tout le temps (tout le temps)
Me quedo en mi guarida, siempre preocupado (todo el tiempo)
J'remballe ta carrière et tu m'fous le camp
Empaco tu carrera y te largas
J'ai trop de punchlines, je sais qu'on m'écoute (qu'on m'écoute)
Tengo demasiadas frases ingeniosas, sé que me escuchan (que me escuchan)
Avec dans la bouche comme un goût de sang
Con un sabor a sangre en la boca
Le jour se lève mais pas l'obscurité
El día amanece pero no la oscuridad
Ils comprennent pas plus que moi mais ils veulent m'expliquer
No entienden más que yo pero quieren explicarme
Laisse tomber, c'est d'la folie tu vas pas y arriver
Déjalo, es una locura, no lo conseguirás
Laisse tomber, laisse tomber, laisse tomber, jamais (jamais)
Déjalo, déjalo, déjalo, nunca (nunca)
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Déjalo, déjalo, nunca
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Déjalo, déjalo, nunca
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Déjalo, déjalo, nunca
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Déjalo, déjalo, nunca
Laisse tomber, jamais
Lascia perdere, mai
Le téléphone, il sonne et je réponds plus de moi
Il telefono, suona e non rispondo più a me stesso
Même quand je savonne, le démon pue le moi, okay
Anche quando mi insapono, il demone puzza di me, okay
Je vole comme la mort, je reste un peu sur le toit
Volo come la morte, resto un po' sul tetto
C'est quoi ta botte? T'as l'air tellement sûr de toi
Qual è il tuo trucco? Sembri così sicuro di te
Putain, tu lis dans les pensées, j'dis même pas tous les mots
Cazzo, leggi nei pensieri, non dico nemmeno tutte le parole
P't-être j'ai tendance à penser que c'est faux
Forse ho tendenza a pensare che sia falso
Mais là j'commence à trembler, j'pourrais même m'trouver beaux
Ma ora comincio a tremare, potrei anche trovarmi bello
Tes menaces de merde, tes textos
Le tue minacce di merda, i tuoi messaggi
On parle, on parle, on parle mais ça dit pas grand chose
Parliamo, parliamo, parliamo ma non diciamo molto
J'te dis, "J'suis sur tes côtes"
Ti dico, "Sono sulle tue costole"
Je parle pas grillades en lot
Non sto parlando di grigliate in lotti
Dans ma piscine, j'renverse ma sangria dans l'eau
Nella mia piscina, rovescio la mia sangria nell'acqua
J'peux t'faire tourner en l'air comme un grand pizzaiolo (wow)
Posso farti girare in aria come un grande pizzaiolo (wow)
J'peux dire n'importe quoi, elle rigole toujours à mes blagues
Posso dire qualsiasi cosa, lei ride sempre alle mie battute
Et le soir, elle s'endort contre moi
E la sera, si addormenta contro di me
'Fin, j'dis n'importe quoi, tant qu'elle rigole à mes blagues
Infine, dico qualsiasi cosa, purché lei rida alle mie battute
Et qu'le soir, elle s'endort contre moi
E che la sera, si addormenta contro di me
Le jour se lève mais pas l'obscurité
Il giorno si alza ma non l'oscurità
Ils comprennent pas plus que moi mais ils veulent m'expliquer
Non capiscono più di me ma vogliono spiegarmi
Laisse tomber, c'est d'la folie tu vas pas y arriver
Lascia perdere, è follia non ce la farai
Laisse tomber, laisse tomber, laisse tomber, jamais (jamais)
Lascia perdere, lascia perdere, lascia perdere, mai (mai)
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lascia perdere, lascia perdere, mai
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lascia perdere, lascia perdere, mai
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lascia perdere, lascia perdere, mai
Laisse tomber
Lascia perdere
C'est pas des balles inversées les balles dans le dos, non
Non sono pallottole invertite quelle nelle spalle, no
C'est tes gars derrière qui trouvent que t'es trop devant, gros
Sono i tuoi ragazzi dietro che pensano che tu sia troppo avanti, grosso
Tu t'inventes des adversaires mais regarde dans ton camp (dans ton camp)
Ti inventi degli avversari ma guarda nel tuo campo (nel tuo campo)
Cherche pas Cerbère ailleurs que dedans, non
Non cercare Cerbero altrove che dentro, no
J'reste dans ma tanière, j'm'inquiète tout le temps (tout le temps)
Resto nella mia tana, mi preoccupo tutto il tempo (tutto il tempo)
J'remballe ta carrière et tu m'fous le camp
Ripacchetto la tua carriera e tu me ne vai
J'ai trop de punchlines, je sais qu'on m'écoute (qu'on m'écoute)
Ho troppe battute, so che mi stanno ascoltando (che mi stanno ascoltando)
Avec dans la bouche comme un goût de sang
Con in bocca come un sapore di sangue
Le jour se lève mais pas l'obscurité
Il giorno si alza ma non l'oscurità
Ils comprennent pas plus que moi mais ils veulent m'expliquer
Non capiscono più di me ma vogliono spiegarmi
Laisse tomber, c'est d'la folie tu vas pas y arriver
Lascia perdere, è follia non ce la farai
Laisse tomber, laisse tomber, laisse tomber, jamais (jamais)
Lascia perdere, lascia perdere, lascia perdere, mai (mai)
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lascia perdere, lascia perdere, mai
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lascia perdere, lascia perdere, mai
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lascia perdere, lascia perdere, mai
Laisse tomber, laisse tomber, jamais
Lascia perdere, lascia perdere, mai

Wissenswertes über das Lied Laisse tomber von Vald

Auf welchen Alben wurde das Lied “Laisse tomber” von Vald veröffentlicht?
Vald hat das Lied auf den Alben “VV5” im Jahr 2022, “V” im Jahr 2022, “V” im Jahr 2022, “V1” im Jahr 2022, “V4” im Jahr 2022, “V3” im Jahr 2022 und “V2” im Jahr 2022 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Laisse tomber” von Vald komponiert?
Das Lied “Laisse tomber” von Vald wurde von Valentin Le Du komponiert.

Beliebteste Lieder von Vald

Andere Künstler von Trap