Dexter Wansel, Dijon McFarlane, Jacob Wilkinson-Smith, Lewis Hughes, Nicholas Audino, Theodore Life, Vincent Staples
(Mustard on the beat, ho)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Can you imagine?
Money in the mattress, love the way I stack it
I can make it rain blue hundreds, can you catch it?
If somebody come through bluffin' I'ma blast 'em
And tell the police I don't know what happened
If I gave a fuck about a citch (huh?), I'd always be broke (always be broke)
I'd never get to pull up in a Benz with my locs (nah)
Growin' up, we was poor, so we hopped off that porch (so we hopped off the)
With a gun, tryna blow, tryna kick down your door (tryna kick down your)
But that's old news, spreading love now (spreading love)
Sick of police lights, sick of gun sounds (on the hood)
Niggas' bread ain't up, so they come foul (on the hood)
But it's handshakes, hugs when I come 'round (yeah)
Wow, funny style, hate to see a nigga smilin' (yeah)
Hundred miles and runnin' through the public housin' (yeah, yeah)
Movin' mountains, fuck who I was stumpin' down with (uh-huh)
Gunnin' down shit, sittin' in the back of Crown Vics
So janky (Norf gang)
Know them niggas down the street still hate me (I know you hate me)
Hope lil' baby know that she can't play me (yeah, yeah)
Dumb ho, love cost but the game free, dumb ho (stupid)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic (Norf)
Can you imagine?
Money in the mattress, love the way I stack it
I can make it rain blue hundreds, can you catch it? (Huh?)
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em (yeah, damn)
And tell the police I don't know what happened (yeah)
Crip and blood shit (Northside)
That's the only thing I ever been in love with it (Northside)
So I hope he know we never goin' public (no love)
Hands full so I can't hold grudges, nah (run it up)
I be thuggin', jumpin' out the backseat bustin' (run it up, air it out))
Everybody we be beefin' with be sayin' that they bleedin' shit (on the hood)
But see us and they don't do nothin' (yeah, yeah, air 'em out)
Ah, put it on the dead locs (dead homies)
They know I been 'bout it,'bout it since the get-go (dead homies)
If I hit the corner quick and better get low (dead homies)
You ain't with it, nigga, what you from the set for?
Uh, I just wanna be successful (yeah, yeah)
You won't never ever see me with my head low (uh-uh)
Momma met my daddy, then they had me in the ghetto (in the hood)
Handed me a .38 and told me I was special, Norf (yes, I am)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic? (Yeah)
Baby, tell me why you disappearin', this is magic (yeah)
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Can you imagine?
Money in the mattress, love the way I stack it
I can make it rain blue hundreds, can you catch it? (Huh?)
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em (yeah, bam)
And tell the police I don't know what happened
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Can you imagine?
Money in the mattress, love the way I stack it
I can make it rain blue hundreds, can you catch it?
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em
And tell the police I don't know what happened
See when you come from nothing
Make it into something, I call that luck
But when you come from where we come from, I call that magic
And when you get two niggas from different sides of the city
To do something like this, I guess you could call that magic
Getting off of Section 8, welfare
Now it's Rolls Royces, private jets, that's magic
Let me know what's magic to you, yeah
(Mustard on the beat, ho)
(Mustard on the beat, ho)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Ich fühle mich, als würde ich zur Decke schweben, ist es Magie?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Baby, sag mir, warum du verschwindest, das ist Magie
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Ich werde ihnen nie erzählen, wie ich es gemacht habe, es war Magie
Can you imagine?
Kannst du es dir vorstellen?
Money in the mattress, love the way I stack it
Geld in der Matratze, ich liebe es, wie ich es stapel
I can make it rain blue hundreds, can you catch it?
Ich kann es regnen lassen mit blauen Hunderten, kannst du sie fangen?
If somebody come through bluffin' I'ma blast 'em
Wenn jemand bluffend durchkommt, werde ich ihn wegpusten
And tell the police I don't know what happened
Und der Polizei sagen, ich weiß nicht, was passiert ist
If I gave a fuck about a citch (huh?), I'd always be broke (always be broke)
Wenn ich mich um eine Schlampe kümmern würde (huh?), wäre ich immer pleite (immer pleite)
I'd never get to pull up in a Benz with my locs (nah)
Ich würde nie in einem Benz mit meinen Locs vorfahren (nein)
Growin' up, we was poor, so we hopped off that porch (so we hopped off the)
Als wir aufwuchsen, waren wir arm, also sprangen wir von der Veranda (also sprangen wir von der)
With a gun, tryna blow, tryna kick down your door (tryna kick down your)
Mit einer Waffe, versuchend zu schießen, versuchend deine Tür einzutreten (versuchend deine Tür einzutreten)
But that's old news, spreading love now (spreading love)
Aber das sind alte Neuigkeiten, jetzt verbreite ich Liebe (Liebe verbreiten)
Sick of police lights, sick of gun sounds (on the hood)
Ich habe genug von Polizeilichtern, genug von Schussgeräuschen (in der Hood)
Niggas' bread ain't up, so they come foul (on the hood)
Die Jungs haben kein Geld, also kommen sie unfair (in der Hood)
But it's handshakes, hugs when I come 'round (yeah)
Aber es sind Händeschütteln, Umarmungen, wenn ich vorbeikomme (ja)
Wow, funny style, hate to see a nigga smilin' (yeah)
Wow, komischer Stil, hasse es, einen Nigga lächeln zu sehen (ja)
Hundred miles and runnin' through the public housin' (yeah, yeah)
Hundert Meilen und rennend durch die öffentlichen Wohnungen (ja, ja)
Movin' mountains, fuck who I was stumpin' down with (uh-huh)
Berge versetzen, scheiß drauf, mit wem ich rumgetrampelt habe (uh-huh)
Gunnin' down shit, sittin' in the back of Crown Vics
Scheiße niederschießen, sitzend im Hintergrund von Crown Vics
So janky (Norf gang)
So schäbig (Norf Gang)
Know them niggas down the street still hate me (I know you hate me)
Ich weiß, dass die Niggas die Straße runter mich immer noch hassen (Ich weiß, du hasst mich)
Hope lil' baby know that she can't play me (yeah, yeah)
Ich hoffe, das kleine Baby weiß, dass sie mich nicht spielen kann (ja, ja)
Dumb ho, love cost but the game free, dumb ho (stupid)
Dumme Hure, Liebe kostet, aber das Spiel ist kostenlos, dumme Hure (dumm)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Ich fühle mich, als würde ich zur Decke schweben, ist es Magie?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Baby, sag mir, warum du verschwindest, das ist Magie
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic (Norf)
Ich werde ihnen nie erzählen, wie ich es gemacht habe, es war Magie (Norf)
Can you imagine?
Kannst du es dir vorstellen?
Money in the mattress, love the way I stack it
Geld in der Matratze, ich liebe es, wie ich es stapel
I can make it rain blue hundreds, can you catch it? (Huh?)
Ich kann es regnen lassen mit blauen Hunderten, kannst du sie fangen? (Huh?)
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em (yeah, damn)
Wenn jemand bluffend durchkommt, werde ich ihn wegpusten (ja, verdammt)
And tell the police I don't know what happened (yeah)
Und der Polizei sagen, ich weiß nicht, was passiert ist (ja)
Crip and blood shit (Northside)
Crip und Blood Scheiß (Northside)
That's the only thing I ever been in love with it (Northside)
Das ist das einzige, in das ich jemals verliebt war (Northside)
So I hope he know we never goin' public (no love)
Also hoffe ich, dass er weiß, dass wir nie öffentlich gehen werden (keine Liebe)
Hands full so I can't hold grudges, nah (run it up)
Hände voll, also kann ich keine Groll halten, nein (lauf es hoch)
I be thuggin', jumpin' out the backseat bustin' (run it up, air it out))
Ich bin ein Thug, springe aus dem Rücksitz und schieße (lauf es hoch, lass es raus)
Everybody we be beefin' with be sayin' that they bleedin' shit (on the hood)
Jeder, mit dem wir Beef haben, sagt, dass sie bluten (in der Hood)
But see us and they don't do nothin' (yeah, yeah, air 'em out)
Aber sie sehen uns und tun nichts (ja, ja, lass sie raus)
Ah, put it on the dead locs (dead homies)
Ah, schwöre es auf die toten Locs (tote Homies)
They know I been 'bout it,'bout it since the get-go (dead homies)
Sie wissen, dass ich seit dem Anfang dabei bin (tote Homies)
If I hit the corner quick and better get low (dead homies)
Wenn ich die Ecke schnell nehme, dann duck dich besser (tote Homies)
You ain't with it, nigga, what you from the set for?
Du bist nicht dabei, Nigga, wofür bist du dann im Set?
Uh, I just wanna be successful (yeah, yeah)
Uh, ich will nur erfolgreich sein (ja, ja)
You won't never ever see me with my head low (uh-uh)
Du wirst mich nie mit gesenktem Kopf sehen (uh-uh)
Momma met my daddy, then they had me in the ghetto (in the hood)
Mama hat meinen Vater getroffen, dann haben sie mich im Ghetto bekommen (in der Hood)
Handed me a .38 and told me I was special, Norf (yes, I am)
Gaben mir eine .38 und sagten mir, ich sei etwas Besonderes, Norf (ja, das bin ich)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic? (Yeah)
Ich fühle mich, als würde ich zur Decke schweben, ist es Magie? (Ja)
Baby, tell me why you disappearin', this is magic (yeah)
Baby, sag mir, warum du verschwindest, das ist Magie (ja)
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Ich werde ihnen nie erzählen, wie ich es gemacht habe, es war Magie
Can you imagine?
Kannst du es dir vorstellen?
Money in the mattress, love the way I stack it
Geld in der Matratze, ich liebe es, wie ich es stapel
I can make it rain blue hundreds, can you catch it? (Huh?)
Ich kann es regnen lassen mit blauen Hunderten, kannst du sie fangen? (Huh?)
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em (yeah, bam)
Wenn jemand bluffend durchkommt, werde ich ihn wegpusten (ja, bam)
And tell the police I don't know what happened
Und der Polizei sagen, ich weiß nicht, was passiert ist
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Ich fühle mich, als würde ich zur Decke schweben, ist es Magie?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Baby, sag mir, warum du verschwindest, das ist Magie
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Ich werde ihnen nie erzählen, wie ich es gemacht habe, es war Magie
Can you imagine?
Kannst du es dir vorstellen?
Money in the mattress, love the way I stack it
Geld in der Matratze, ich liebe es, wie ich es stapel
I can make it rain blue hundreds, can you catch it?
Ich kann es regnen lassen mit blauen Hunderten, kannst du sie fangen?
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em
Wenn jemand bluffend durchkommt, werde ich ihn wegpusten
And tell the police I don't know what happened
Und der Polizei sagen, ich weiß nicht, was passiert ist
See when you come from nothing
Siehst du, wenn du aus dem Nichts kommst
Make it into something, I call that luck
Und es zu etwas machst, nenne ich das Glück
But when you come from where we come from, I call that magic
Aber wenn du von dort kommst, wo wir herkommen, nenne ich das Magie
And when you get two niggas from different sides of the city
Und wenn du zwei Niggas von verschiedenen Seiten der Stadt bekommst
To do something like this, I guess you could call that magic
Um so etwas zu machen, könnte man das wohl Magie nennen
Getting off of Section 8, welfare
Von der Sozialhilfe wegkommen
Now it's Rolls Royces, private jets, that's magic
Jetzt sind es Rolls Royces, Privatjets, das ist Magie
Let me know what's magic to you, yeah
Lass mich wissen, was für dich Magie ist, ja
(Mustard on the beat, ho)
(Mostarda na batida, ho)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Sentindo como se estivesse flutuando até o teto, é mágica?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Baby, me diga por que você está desaparecendo, isso é mágica
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Eu nunca vou contar a eles como eu fiz isso, foi mágica
Can you imagine?
Você consegue imaginar?
Money in the mattress, love the way I stack it
Dinheiro no colchão, adoro a maneira como eu empilho
I can make it rain blue hundreds, can you catch it?
Eu posso fazer chover centenas de azuis, você consegue pegar?
If somebody come through bluffin' I'ma blast 'em
Se alguém vier blefando, eu vou detoná-los
And tell the police I don't know what happened
E diga à polícia que eu não sei o que aconteceu
If I gave a fuck about a citch (huh?), I'd always be broke (always be broke)
Se eu me importasse com uma vadia (hã?), eu estaria sempre quebrado (sempre quebrado)
I'd never get to pull up in a Benz with my locs (nah)
Eu nunca conseguiria chegar em um Benz com meus locs (nah)
Growin' up, we was poor, so we hopped off that porch (so we hopped off the)
Crescendo, éramos pobres, então pulamos daquela varanda (então pulamos daquela)
With a gun, tryna blow, tryna kick down your door (tryna kick down your)
Com uma arma, tentando explodir, tentando derrubar sua porta (tentando derrubar sua)
But that's old news, spreading love now (spreading love)
Mas isso é notícia velha, espalhando amor agora (espalhando amor)
Sick of police lights, sick of gun sounds (on the hood)
Cansado das luzes da polícia, cansado dos sons de armas (no capô)
Niggas' bread ain't up, so they come foul (on the hood)
O pão dos manos não está em cima, então eles vêm sujos (no capô)
But it's handshakes, hugs when I come 'round (yeah)
Mas são apertos de mão, abraços quando eu apareço (sim)
Wow, funny style, hate to see a nigga smilin' (yeah)
Uau, estilo engraçado, odeio ver um mano sorrindo (sim)
Hundred miles and runnin' through the public housin' (yeah, yeah)
Cem milhas e correndo pelos conjuntos habitacionais (sim, sim)
Movin' mountains, fuck who I was stumpin' down with (uh-huh)
Movendo montanhas, foda-se com quem eu estava pisando (uh-huh)
Gunnin' down shit, sittin' in the back of Crown Vics
Derrubando merda, sentado no banco de trás dos Crown Vics
So janky (Norf gang)
Tão esquisito (Norf gang)
Know them niggas down the street still hate me (I know you hate me)
Sei que os manos da rua ainda me odeiam (eu sei que você me odeia)
Hope lil' baby know that she can't play me (yeah, yeah)
Espero que a pequena saiba que ela não pode me enganar (sim, sim)
Dumb ho, love cost but the game free, dumb ho (stupid)
Vadia burra, o amor custa mas o jogo é grátis, vadia burra (estúpida)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Sentindo como se estivesse flutuando até o teto, é mágica?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Baby, me diga por que você está desaparecendo, isso é mágica
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic (Norf)
Eu nunca vou contar a eles como eu fiz isso, foi mágica (Norf)
Can you imagine?
Você consegue imaginar?
Money in the mattress, love the way I stack it
Dinheiro no colchão, adoro a maneira como eu empilho
I can make it rain blue hundreds, can you catch it? (Huh?)
Eu posso fazer chover centenas de azuis, você consegue pegar? (Hã?)
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em (yeah, damn)
Se alguém vier blefando, eu vou detoná-los (sim, droga)
And tell the police I don't know what happened (yeah)
E diga à polícia que eu não sei o que aconteceu (sim)
Crip and blood shit (Northside)
Crip e merda de sangue (Northside)
That's the only thing I ever been in love with it (Northside)
Essa é a única coisa que eu já amei (Northside)
So I hope he know we never goin' public (no love)
Então eu espero que ele saiba que nunca vamos tornar isso público (sem amor)
Hands full so I can't hold grudges, nah (run it up)
Mãos cheias então eu não posso guardar rancor, nah (corre)
I be thuggin', jumpin' out the backseat bustin' (run it up, air it out))
Eu estou thuggin', pulando do banco de trás atirando (corre, atira)
Everybody we be beefin' with be sayin' that they bleedin' shit (on the hood)
Todo mundo com quem a gente briga diz que está sangrando merda (no capô)
But see us and they don't do nothin' (yeah, yeah, air 'em out)
Mas nos veem e não fazem nada (sim, sim, atira neles)
Ah, put it on the dead locs (dead homies)
Ah, coloca nos locs mortos (manos mortos)
They know I been 'bout it,'bout it since the get-go (dead homies)
Eles sabem que eu estou nessa desde o começo (manos mortos)
If I hit the corner quick and better get low (dead homies)
Se eu bater a esquina rápido é melhor se abaixar (manos mortos)
You ain't with it, nigga, what you from the set for?
Você não está nisso, mano, para que você é do set?
Uh, I just wanna be successful (yeah, yeah)
Uh, eu só quero ser bem sucedido (sim, sim)
You won't never ever see me with my head low (uh-uh)
Você nunca vai me ver com a cabeça baixa (uh-uh)
Momma met my daddy, then they had me in the ghetto (in the hood)
Mamãe conheceu meu pai, então eles me tiveram no gueto (no capô)
Handed me a .38 and told me I was special, Norf (yes, I am)
Me entregaram um .38 e me disseram que eu era especial, Norf (sim, eu sou)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic? (Yeah)
Sentindo como se estivesse flutuando até o teto, é mágica? (Sim)
Baby, tell me why you disappearin', this is magic (yeah)
Baby, me diga por que você está desaparecendo, isso é mágica (sim)
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Eu nunca vou contar a eles como eu fiz isso, foi mágica
Can you imagine?
Você consegue imaginar?
Money in the mattress, love the way I stack it
Dinheiro no colchão, adoro a maneira como eu empilho
I can make it rain blue hundreds, can you catch it? (Huh?)
Eu posso fazer chover centenas de azuis, você consegue pegar? (Hã?)
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em (yeah, bam)
Se alguém vier blefando, eu vou detoná-los (sim, bam)
And tell the police I don't know what happened
E diga à polícia que eu não sei o que aconteceu
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Sentindo como se estivesse flutuando até o teto, é mágica?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Baby, me diga por que você está desaparecendo, isso é mágica
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Eu nunca vou contar a eles como eu fiz isso, foi mágica
Can you imagine?
Você consegue imaginar?
Money in the mattress, love the way I stack it
Dinheiro no colchão, adoro a maneira como eu empilho
I can make it rain blue hundreds, can you catch it?
Eu posso fazer chover centenas de azuis, você consegue pegar?
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em
Se alguém vier blefando, eu vou detoná-los
And tell the police I don't know what happened
E diga à polícia que eu não sei o que aconteceu
See when you come from nothing
Veja quando você vem do nada
Make it into something, I call that luck
Transforma isso em algo, eu chamo isso de sorte
But when you come from where we come from, I call that magic
Mas quando você vem de onde viemos, eu chamo isso de mágica
And when you get two niggas from different sides of the city
E quando você consegue dois manos de diferentes lados da cidade
To do something like this, I guess you could call that magic
Para fazer algo assim, eu acho que você poderia chamar isso de mágica
Getting off of Section 8, welfare
Saindo do Section 8, assistência social
Now it's Rolls Royces, private jets, that's magic
Agora são Rolls Royces, jatos particulares, isso é mágica
Let me know what's magic to you, yeah
Me diga o que é mágica para você, sim
(Mustard on the beat, ho)
(Mostaza en el ritmo, ho)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Sintiéndome como si flotara hasta el techo, ¿es magia?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Bebé, dime por qué desapareces, esto es magia
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Nunca les diré cómo lo hice, fue magia
Can you imagine?
¿Puedes imaginarlo?
Money in the mattress, love the way I stack it
Dinero en el colchón, me encanta cómo lo apilo
I can make it rain blue hundreds, can you catch it?
Puedo hacer llover cientos de billetes azules, ¿puedes atraparlos?
If somebody come through bluffin' I'ma blast 'em
Si alguien viene fanfarroneando, voy a dispararle
And tell the police I don't know what happened
Y decirle a la policía que no sé qué pasó
If I gave a fuck about a citch (huh?), I'd always be broke (always be broke)
Si me importara una mierda una chica (¿eh?), siempre estaría arruinado (siempre estaría arruinado)
I'd never get to pull up in a Benz with my locs (nah)
Nunca llegaría a aparecer en un Benz con mis locos (nah)
Growin' up, we was poor, so we hopped off that porch (so we hopped off the)
Creciendo, éramos pobres, así que saltamos de esa veranda (así que saltamos de la)
With a gun, tryna blow, tryna kick down your door (tryna kick down your)
Con una pistola, intentando disparar, intentando derribar tu puerta (intentando derribar tu)
But that's old news, spreading love now (spreading love)
Pero eso es viejas noticias, ahora difundiendo amor (difundiendo amor)
Sick of police lights, sick of gun sounds (on the hood)
Harto de las luces de la policía, harto de los sonidos de las armas (en el barrio)
Niggas' bread ain't up, so they come foul (on the hood)
El pan de los negros no está al día, así que vienen sucios (en el barrio)
But it's handshakes, hugs when I come 'round (yeah)
Pero son apretones de manos, abrazos cuando llego (sí)
Wow, funny style, hate to see a nigga smilin' (yeah)
Vaya, estilo gracioso, odio ver a un negro sonriendo (sí)
Hundred miles and runnin' through the public housin' (yeah, yeah)
Cien millas y corriendo por las viviendas públicas (sí, sí)
Movin' mountains, fuck who I was stumpin' down with (uh-huh)
Moviendo montañas, me importa un carajo con quién estaba pisoteando (uh-huh)
Gunnin' down shit, sittin' in the back of Crown Vics
Disparando mierda, sentado en la parte trasera de los Crown Vics
So janky (Norf gang)
Tan chungo (pandilla del norte)
Know them niggas down the street still hate me (I know you hate me)
Sé que esos negros de la calle todavía me odian (sé que me odias)
Hope lil' baby know that she can't play me (yeah, yeah)
Espero que la pequeña sepa que no puede jugarme (sí, sí)
Dumb ho, love cost but the game free, dumb ho (stupid)
Tonta, el amor cuesta pero el juego es gratis, tonta (estúpida)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Sintiéndome como si flotara hasta el techo, ¿es magia?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Bebé, dime por qué desapareces, esto es magia
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic (Norf)
Nunca les diré cómo lo hice, fue magia (Norte)
Can you imagine?
¿Puedes imaginarlo?
Money in the mattress, love the way I stack it
Dinero en el colchón, me encanta cómo lo apilo
I can make it rain blue hundreds, can you catch it? (Huh?)
Puedo hacer llover cientos de billetes azules, ¿puedes atraparlos? (¿Eh?)
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em (yeah, damn)
Si alguien viene fanfarroneando, voy a dispararle (sí, maldita sea)
And tell the police I don't know what happened (yeah)
Y decirle a la policía que no sé qué pasó (sí)
Crip and blood shit (Northside)
Crip y mierda de sangre (lado norte)
That's the only thing I ever been in love with it (Northside)
Eso es lo único de lo que he estado enamorado (lado norte)
So I hope he know we never goin' public (no love)
Así que espero que sepa que nunca vamos a hacerlo público (sin amor)
Hands full so I can't hold grudges, nah (run it up)
Manos llenas así que no puedo guardar rencores, nah (corre)
I be thuggin', jumpin' out the backseat bustin' (run it up, air it out))
Estoy haciendo de matón, saltando del asiento trasero disparando (corre, airea)
Everybody we be beefin' with be sayin' that they bleedin' shit (on the hood)
Todos con los que peleamos dicen que están sangrando mierda (en el barrio)
But see us and they don't do nothin' (yeah, yeah, air 'em out)
Pero nos ven y no hacen nada (sí, sí, airea)
Ah, put it on the dead locs (dead homies)
Ah, lo pongo en los locos muertos (homies muertos)
They know I been 'bout it,'bout it since the get-go (dead homies)
Saben que he estado en ello desde el principio (homies muertos)
If I hit the corner quick and better get low (dead homies)
Si doy la vuelta a la esquina rápido, mejor agáchate (homies muertos)
You ain't with it, nigga, what you from the set for?
Si no estás con ello, negro, ¿para qué eres del set?
Uh, I just wanna be successful (yeah, yeah)
Uh, solo quiero tener éxito (sí, sí)
You won't never ever see me with my head low (uh-uh)
Nunca me verás con la cabeza baja (uh-uh)
Momma met my daddy, then they had me in the ghetto (in the hood)
Mamá conoció a papá, luego me tuvieron en el gueto (en el barrio)
Handed me a .38 and told me I was special, Norf (yes, I am)
Me dieron un .38 y me dijeron que era especial, Norte (sí, lo soy)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic? (Yeah)
Sintiéndome como si flotara hasta el techo, ¿es magia? (Sí)
Baby, tell me why you disappearin', this is magic (yeah)
Bebé, dime por qué desapareces, esto es magia (sí)
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Nunca les diré cómo lo hice, fue magia
Can you imagine?
¿Puedes imaginarlo?
Money in the mattress, love the way I stack it
Dinero en el colchón, me encanta cómo lo apilo
I can make it rain blue hundreds, can you catch it? (Huh?)
Puedo hacer llover cientos de billetes azules, ¿puedes atraparlos? (¿Eh?)
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em (yeah, bam)
Si alguien viene fanfarroneando, voy a dispararle (sí, bam)
And tell the police I don't know what happened
Y decirle a la policía que no sé qué pasó
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Sintiéndome como si flotara hasta el techo, ¿es magia?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Bebé, dime por qué desapareces, esto es magia
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Nunca les diré cómo lo hice, fue magia
Can you imagine?
¿Puedes imaginarlo?
Money in the mattress, love the way I stack it
Dinero en el colchón, me encanta cómo lo apilo
I can make it rain blue hundreds, can you catch it?
Puedo hacer llover cientos de billetes azules, ¿puedes atraparlos?
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em
Si alguien viene fanfarroneando, voy a dispararle
And tell the police I don't know what happened
Y decirle a la policía que no sé qué pasó
See when you come from nothing
Verás cuando vienes de la nada
Make it into something, I call that luck
Convertirlo en algo, yo llamo a eso suerte
But when you come from where we come from, I call that magic
Pero cuando vienes de donde venimos, yo llamo a eso magia
And when you get two niggas from different sides of the city
Y cuando consigues que dos negros de diferentes lados de la ciudad
To do something like this, I guess you could call that magic
Hagan algo como esto, supongo que podrías llamarlo magia
Getting off of Section 8, welfare
Salir de la Sección 8, bienestar
Now it's Rolls Royces, private jets, that's magic
Ahora son Rolls Royces, jets privados, eso es magia
Let me know what's magic to you, yeah
Dime qué es magia para ti, sí
(Mustard on the beat, ho)
(Mustard sur le beat, ho)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
J'ai l'impression de flotter jusqu'au plafond, est-ce de la magie ?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Bébé, dis-moi pourquoi tu disparais, c'est de la magie
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Je ne leur dirai jamais comment je l'ai fait, c'était de la magie
Can you imagine?
Peux-tu imaginer ?
Money in the mattress, love the way I stack it
De l'argent dans le matelas, j'adore la façon dont je l'empile
I can make it rain blue hundreds, can you catch it?
Je peux faire pleuvoir des centaines de billets bleus, peux-tu les attraper ?
If somebody come through bluffin' I'ma blast 'em
Si quelqu'un vient bluffer, je vais le faire sauter
And tell the police I don't know what happened
Et dire à la police que je ne sais pas ce qui s'est passé
If I gave a fuck about a citch (huh?), I'd always be broke (always be broke)
Si je me souciais d'une citch (hein ?), je serais toujours fauché (toujours fauché)
I'd never get to pull up in a Benz with my locs (nah)
Je n'aurais jamais l'occasion de rouler dans une Benz avec mes locs (non)
Growin' up, we was poor, so we hopped off that porch (so we hopped off the)
En grandissant, nous étions pauvres, alors nous avons sauté de ce porche (alors nous avons sauté de ce)
With a gun, tryna blow, tryna kick down your door (tryna kick down your)
Avec une arme, essayant de tirer, essayant de défoncer ta porte (essayant de défoncer ta)
But that's old news, spreading love now (spreading love)
Mais c'est de vieilles nouvelles, je répands maintenant l'amour (répandant l'amour)
Sick of police lights, sick of gun sounds (on the hood)
Marre des lumières de la police, marre des bruits de fusil (sur le capot)
Niggas' bread ain't up, so they come foul (on the hood)
Le pain des négros n'est pas levé, alors ils viennent fauter (sur le capot)
But it's handshakes, hugs when I come 'round (yeah)
Mais ce sont des poignées de main, des câlins quand je viens (ouais)
Wow, funny style, hate to see a nigga smilin' (yeah)
Wow, drôle de style, déteste voir un négro sourire (ouais)
Hundred miles and runnin' through the public housin' (yeah, yeah)
Cent miles et courant à travers les logements publics (ouais, ouais)
Movin' mountains, fuck who I was stumpin' down with (uh-huh)
Déplaçant des montagnes, je me fous de qui je piétinais (uh-huh)
Gunnin' down shit, sittin' in the back of Crown Vics
Descendant de la merde, assis à l'arrière des Crown Vics
So janky (Norf gang)
Tellement bancal (Norf gang)
Know them niggas down the street still hate me (I know you hate me)
Je sais que les négros de la rue me détestent toujours (je sais que tu me détestes)
Hope lil' baby know that she can't play me (yeah, yeah)
J'espère que la petite sait qu'elle ne peut pas me jouer (ouais, ouais)
Dumb ho, love cost but the game free, dumb ho (stupid)
Salope stupide, l'amour coûte mais le jeu est gratuit, salope stupide (stupide)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
J'ai l'impression de flotter jusqu'au plafond, est-ce de la magie ?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Bébé, dis-moi pourquoi tu disparais, c'est de la magie
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic (Norf)
Je ne leur dirai jamais comment je l'ai fait, c'était de la magie (Norf)
Can you imagine?
Peux-tu imaginer ?
Money in the mattress, love the way I stack it
De l'argent dans le matelas, j'adore la façon dont je l'empile
I can make it rain blue hundreds, can you catch it? (Huh?)
Je peux faire pleuvoir des centaines de billets bleus, peux-tu les attraper ? (Hein ?)
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em (yeah, damn)
Si quelqu'un vient bluffer, je vais le faire sauter (ouais, damn)
And tell the police I don't know what happened (yeah)
Et dire à la police que je ne sais pas ce qui s'est passé (ouais)
Crip and blood shit (Northside)
Crip et merde de sang (Northside)
That's the only thing I ever been in love with it (Northside)
C'est la seule chose dont je suis tombé amoureux (Northside)
So I hope he know we never goin' public (no love)
Alors j'espère qu'il sait qu'on ne sera jamais public (pas d'amour)
Hands full so I can't hold grudges, nah (run it up)
Les mains pleines, donc je ne peux pas garder de rancune, non (le faire monter)
I be thuggin', jumpin' out the backseat bustin' (run it up, air it out))
Je suis un voyou, sautant de la banquette arrière en tirant (le faire monter, le faire sortir)
Everybody we be beefin' with be sayin' that they bleedin' shit (on the hood)
Tout le monde avec qui on se bat dit qu'ils saignent de la merde (sur le capot)
But see us and they don't do nothin' (yeah, yeah, air 'em out)
Mais ils nous voient et ils ne font rien (ouais, ouais, les faire sortir)
Ah, put it on the dead locs (dead homies)
Ah, je le mets sur les locs morts (homies morts)
They know I been 'bout it,'bout it since the get-go (dead homies)
Ils savent que je suis à fond depuis le début (homies morts)
If I hit the corner quick and better get low (dead homies)
Si je tourne le coin rapidement, il vaut mieux se baisser (homies morts)
You ain't with it, nigga, what you from the set for?
Si tu n'es pas avec ça, négro, pourquoi tu es du set ?
Uh, I just wanna be successful (yeah, yeah)
Uh, je veux juste réussir (ouais, ouais)
You won't never ever see me with my head low (uh-uh)
Tu ne me verras jamais avec la tête baissée (uh-uh)
Momma met my daddy, then they had me in the ghetto (in the hood)
Maman a rencontré mon père, puis ils m'ont eu dans le ghetto (dans le capot)
Handed me a .38 and told me I was special, Norf (yes, I am)
Ils m'ont donné un .38 et m'ont dit que j'étais spécial, Norf (oui, je le suis)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic? (Yeah)
J'ai l'impression de flotter jusqu'au plafond, est-ce de la magie ? (Ouais)
Baby, tell me why you disappearin', this is magic (yeah)
Bébé, dis-moi pourquoi tu disparais, c'est de la magie (ouais)
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Je ne leur dirai jamais comment je l'ai fait, c'était de la magie
Can you imagine?
Peux-tu imaginer ?
Money in the mattress, love the way I stack it
De l'argent dans le matelas, j'adore la façon dont je l'empile
I can make it rain blue hundreds, can you catch it? (Huh?)
Je peux faire pleuvoir des centaines de billets bleus, peux-tu les attraper ? (Hein ?)
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em (yeah, bam)
Si quelqu'un vient bluffer, je vais le faire sauter (ouais, bam)
And tell the police I don't know what happened
Et dire à la police que je ne sais pas ce qui s'est passé
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
J'ai l'impression de flotter jusqu'au plafond, est-ce de la magie ?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Bébé, dis-moi pourquoi tu disparais, c'est de la magie
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Je ne leur dirai jamais comment je l'ai fait, c'était de la magie
Can you imagine?
Peux-tu imaginer ?
Money in the mattress, love the way I stack it
De l'argent dans le matelas, j'adore la façon dont je l'empile
I can make it rain blue hundreds, can you catch it?
Je peux faire pleuvoir des centaines de billets bleus, peux-tu les attraper ?
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em
Si quelqu'un vient bluffer, je vais le faire sauter
And tell the police I don't know what happened
Et dire à la police que je ne sais pas ce qui s'est passé
See when you come from nothing
Voyez quand vous venez de rien
Make it into something, I call that luck
En faire quelque chose, j'appelle ça de la chance
But when you come from where we come from, I call that magic
Mais quand vous venez d'où nous venons, j'appelle ça de la magie
And when you get two niggas from different sides of the city
Et quand vous obtenez deux négros de différents côtés de la ville
To do something like this, I guess you could call that magic
Pour faire quelque chose comme ça, je suppose que vous pourriez appeler ça de la magie
Getting off of Section 8, welfare
Sortir de la Section 8, du bien-être social
Now it's Rolls Royces, private jets, that's magic
Maintenant, ce sont des Rolls Royces, des jets privés, c'est de la magie
Let me know what's magic to you, yeah
Dites-moi ce qui est magique pour vous, ouais
(Mustard on the beat, ho)
(Mustard sul beat, ho)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Sentendomi come se stessi galleggiando verso il soffitto, è magia?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Bambina, dimmi perché stai scomparendo, questa è magia
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Non dirò mai loro come l'ho fatto, era magia
Can you imagine?
Puoi immaginare?
Money in the mattress, love the way I stack it
Soldi nel materasso, amo il modo in cui li accumulo
I can make it rain blue hundreds, can you catch it?
Posso far piovere centinaia di blu, riesci a prenderli?
If somebody come through bluffin' I'ma blast 'em
Se qualcuno passa bluffando, lo farò saltare
And tell the police I don't know what happened
E dirò alla polizia che non so cosa sia successo
If I gave a fuck about a citch (huh?), I'd always be broke (always be broke)
Se me ne fregasse qualcosa di una cagna (eh?), sarei sempre al verde (sempre al verde)
I'd never get to pull up in a Benz with my locs (nah)
Non avrei mai l'opportunità di arrivare in una Benz con i miei amici (nah)
Growin' up, we was poor, so we hopped off that porch (so we hopped off the)
Crescendo, eravamo poveri, quindi siamo saltati fuori da quel portico (quindi siamo saltati fuori da)
With a gun, tryna blow, tryna kick down your door (tryna kick down your)
Con una pistola, cercando di sparare, cercando di sfondare la tua porta (cercando di sfondare la tua)
But that's old news, spreading love now (spreading love)
Ma quelle sono vecchie notizie, ora diffondo amore (diffondendo amore)
Sick of police lights, sick of gun sounds (on the hood)
Stanco delle luci della polizia, stanco dei suoni delle pistole (sul cofano)
Niggas' bread ain't up, so they come foul (on the hood)
Il pane dei neri non è abbastanza, quindi vengono a fare il fallo (sul cofano)
But it's handshakes, hugs when I come 'round (yeah)
Ma ci sono strette di mano, abbracci quando arrivo (sì)
Wow, funny style, hate to see a nigga smilin' (yeah)
Wow, stile divertente, odio vedere un nero sorridere (sì)
Hundred miles and runnin' through the public housin' (yeah, yeah)
Centinaia di miglia e correndo attraverso le case popolari (sì, sì)
Movin' mountains, fuck who I was stumpin' down with (uh-huh)
Spostando montagne, chissenefrega con chi stavo calpestando (uh-huh)
Gunnin' down shit, sittin' in the back of Crown Vics
Sparando a merda, seduto nel retro delle Crown Vics
So janky (Norf gang)
Così losco (Norf gang)
Know them niggas down the street still hate me (I know you hate me)
So che quei neri giù per la strada mi odiano ancora (so che mi odi)
Hope lil' baby know that she can't play me (yeah, yeah)
Spero che la piccola sappia che non può giocare con me (sì, sì)
Dumb ho, love cost but the game free, dumb ho (stupid)
Stupida, l'amore costa ma il gioco è gratuito, stupida (stupida)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Sentendomi come se stessi galleggiando verso il soffitto, è magia?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Bambina, dimmi perché stai scomparendo, questa è magia
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic (Norf)
Non dirò mai loro come l'ho fatto, era magia (Norf)
Can you imagine?
Puoi immaginare?
Money in the mattress, love the way I stack it
Soldi nel materasso, amo il modo in cui li accumulo
I can make it rain blue hundreds, can you catch it? (Huh?)
Posso far piovere centinaia di blu, riesci a prenderli? (Eh?)
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em (yeah, damn)
Se qualcuno passa bluffando, lo farò saltare (sì, dannazione)
And tell the police I don't know what happened (yeah)
E dirò alla polizia che non so cosa sia successo (sì)
Crip and blood shit (Northside)
Crip e roba da Blood (Northside)
That's the only thing I ever been in love with it (Northside)
È l'unica cosa di cui sono mai stato innamorato (Northside)
So I hope he know we never goin' public (no love)
Quindi spero che sappia che non andremo mai in pubblico (nessun amore)
Hands full so I can't hold grudges, nah (run it up)
Le mani piene quindi non posso tenere rancori, nah (fallo girare)
I be thuggin', jumpin' out the backseat bustin' (run it up, air it out))
Sto facendo il duro, saltando fuori dal sedile posteriore sparando (fallo girare, fallo uscire)
Everybody we be beefin' with be sayin' that they bleedin' shit (on the hood)
Tutti con cui abbiamo dei problemi dicono che stanno sanguinando (sul cofano)
But see us and they don't do nothin' (yeah, yeah, air 'em out)
Ma ci vedono e non fanno nulla (sì, sì, fallo uscire)
Ah, put it on the dead locs (dead homies)
Ah, lo metto sui morti (amici morti)
They know I been 'bout it,'bout it since the get-go (dead homies)
Sanno che sono stato deciso fin dall'inizio (amici morti)
If I hit the corner quick and better get low (dead homies)
Se giro l'angolo velocemente è meglio che si abbassino (amici morti)
You ain't with it, nigga, what you from the set for?
Non sei d'accordo, negro, perché sei del set?
Uh, I just wanna be successful (yeah, yeah)
Uh, voglio solo avere successo (sì, sì)
You won't never ever see me with my head low (uh-uh)
Non mi vedrai mai con la testa bassa (uh-uh)
Momma met my daddy, then they had me in the ghetto (in the hood)
Mamma ha incontrato papà, poi mi hanno avuto nel ghetto (nel quartiere)
Handed me a .38 and told me I was special, Norf (yes, I am)
Mi hanno dato un .38 e mi hanno detto che ero speciale, Norf (sì, lo sono)
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic? (Yeah)
Sentendomi come se stessi galleggiando verso il soffitto, è magia? (Sì)
Baby, tell me why you disappearin', this is magic (yeah)
Bambina, dimmi perché stai scomparendo, questa è magia (sì)
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Non dirò mai loro come l'ho fatto, era magia
Can you imagine?
Puoi immaginare?
Money in the mattress, love the way I stack it
Soldi nel materasso, amo il modo in cui li accumulo
I can make it rain blue hundreds, can you catch it? (Huh?)
Posso far piovere centinaia di blu, riesci a prenderli? (Eh?)
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em (yeah, bam)
Se qualcuno passa bluffando, lo farò saltare (sì, bam)
And tell the police I don't know what happened
E dirò alla polizia che non so cosa sia successo
Feeling like I'm floating to the ceiling, is it magic?
Sentendomi come se stessi galleggiando verso il soffitto, è magia?
Baby, tell me why you disappearin', this is magic
Bambina, dimmi perché stai scomparendo, questa è magia
I won't ever tell 'em how I did it, it was magic
Non dirò mai loro come l'ho fatto, era magia
Can you imagine?
Puoi immaginare?
Money in the mattress, love the way I stack it
Soldi nel materasso, amo il modo in cui li accumulo
I can make it rain blue hundreds, can you catch it?
Posso far piovere centinaia di blu, riesci a prenderli?
If somebody come through bluffin', I'ma blast 'em
Se qualcuno passa bluffando, lo farò saltare
And tell the police I don't know what happened
E dirò alla polizia che non so cosa sia successo
See when you come from nothing
Vedi quando vieni dal nulla
Make it into something, I call that luck
Lo trasformi in qualcosa, io chiamo questo fortuna
But when you come from where we come from, I call that magic
Ma quando vieni da dove veniamo noi, io chiamo questo magia
And when you get two niggas from different sides of the city
E quando ottieni due neri da diverse parti della città
To do something like this, I guess you could call that magic
Per fare qualcosa del genere, suppongo che potresti chiamarlo magia
Getting off of Section 8, welfare
Uscire dalla Sezione 8, dal welfare
Now it's Rolls Royces, private jets, that's magic
Ora ci sono Rolls Royces, jet privati, questa è magia
Let me know what's magic to you, yeah
Fammi sapere cosa è magia per te, sì