L'ancien

Jeremy Bana Owana, Redouane Hamadi, Yann Dakta

Liedtexte Übersetzung

(Fire) tu sais, dans la vie, des fois, tu montes
Des fois, tu descends (descends)
Tout en bas, j'suis en deuxième
Et j'arrive en I comme la montée d'l'essence (l'essence)
Chez nous, c'est pire que l'désert (désert)
On est tous à la r'cherche de l'oasis
On peut très, très vite finir aux assise
Quand on monte sur un GP en Asics

Tu sais qu'la mort, ça va si vite
Est-ce qu'il vaut la peine? Ça prend du temps (ça prend du temps)
Tu m'regardes comme un mutant
Tu m'as r'connu mais t'es tous pleins d'vices
Des têtes durent comme le trottoir, faut des années pour nous façonner
Va demander à Dodo la Saumure
On apprend à l'homme seulement face au mur (seulement face au mur)

Dans nos têtes, c'est les bouchons, comme un long shot
Il faut des fers, j'en veux on choque
Et les six zéros sur le chèque (zéros sur le chèque)
Y a qu'un pas entre les actes et la parlotte
La vie, c'est comme une caisse, si toi, tu m'roules, bâtard
Moi, j'te pare-choque (moi, j'te pare-choque)

Nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer
Eh (eh) nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer, eh

On sait c'que t'as manigancé (manigancé)
Ou bien, le mal, on sait nuancer (nuancer)
On est dedans quand t'es licencié et dans le cœur de ta fiancée
Nerveux comme un Salamanca (Salamanca) PGP gravé sur les contrats
C'qu'on a raté, on le laisse (laisse) et pour le reste, mon gros, on recomptera

J'sais où tu baises, je sais où tu dors, deux-trois tits-peu qui t'ont filoché
Ils t'manque des cases, on les a coché
Rolex, c'est comme ça qu'on tue l'temps (comme ça qu'on tue l'temps)
Des fausses plaques, des vraies stup', des scènes obscènes (et des scènes obscènes)
Les faux parlent, l'hypocrite juge, le sage observe (le sage observe)

Dans nos têtes, c'est les bouchons, comme un long shot
Il faut des fers, j'en veux on choque
Et les six zéros sur le chèque (zéros sur le chèque)
Y a qu'un pas entre les actes et la parlotte
La vie, c'est comme une caisse, si toi, tu m'roules, bâtard
Moi, j'te pare-choque (moi, j'te pare-choque)

Nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer
Eh (eh) nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer, eh (eh)

(Fire) tu sais, dans la vie, des fois, tu montes
(Feuer) Du weißt, im Leben, manchmal steigst du auf
Des fois, tu descends (descends)
Manchmal gehst du runter (geh runter)
Tout en bas, j'suis en deuxième
Ganz unten bin ich in der zweiten
Et j'arrive en I comme la montée d'l'essence (l'essence)
Und ich komme in I wie der Anstieg des Benzins (Benzin)
Chez nous, c'est pire que l'désert (désert)
Bei uns ist es schlimmer als die Wüste (Wüste)
On est tous à la r'cherche de l'oasis
Wir sind alle auf der Suche nach der Oase
On peut très, très vite finir aux assise
Man kann sehr, sehr schnell vor Gericht enden
Quand on monte sur un GP en Asics
Wenn man auf einem GP in Asics aufsteigt
Tu sais qu'la mort, ça va si vite
Du weißt, dass der Tod so schnell kommt
Est-ce qu'il vaut la peine? Ça prend du temps (ça prend du temps)
Ist es das wert? Es braucht Zeit (es braucht Zeit)
Tu m'regardes comme un mutant
Du schaust mich an wie einen Mutanten
Tu m'as r'connu mais t'es tous pleins d'vices
Du hast mich erkannt, aber du bist voller Laster
Des têtes durent comme le trottoir, faut des années pour nous façonner
Köpfe sind hart wie der Gehweg, es braucht Jahre, um uns zu formen
Va demander à Dodo la Saumure
Frag Dodo la Saumure
On apprend à l'homme seulement face au mur (seulement face au mur)
Man lernt den Menschen nur vor der Wand kennen (nur vor der Wand)
Dans nos têtes, c'est les bouchons, comme un long shot
In unseren Köpfen ist es wie ein Stau, wie ein langer Schuss
Il faut des fers, j'en veux on choque
Wir brauchen Eisen, ich will schockieren
Et les six zéros sur le chèque (zéros sur le chèque)
Und die sechs Nullen auf dem Scheck (Nullen auf dem Scheck)
Y a qu'un pas entre les actes et la parlotte
Es ist nur ein Schritt zwischen Taten und Gerede
La vie, c'est comme une caisse, si toi, tu m'roules, bâtard
Das Leben ist wie ein Auto, wenn du mich überfährst, Bastard
Moi, j'te pare-choque (moi, j'te pare-choque)
Ich stoße dich ab (ich stoße dich ab)
Nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Wir, der Asphalt, wir leben darin, wir lassen dich auf dem Boden, wenn du altmodisch bist
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Hör ihnen nicht zu, sie haben verraten
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) sie sind Lügner, sie sind unschuldig
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer
Sie sind leer, sie sind Abwasser, kein RSA, um sie zu finanzieren
Eh (eh) nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Eh (eh) wir, der Asphalt, wir leben darin, wir lassen dich auf dem Boden, wenn du altmodisch bist
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Hör ihnen nicht zu, sie haben verraten
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) sie sind Lügner, sie sind unschuldig
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer, eh
Sie sind leer, sie sind Abwasser, kein RSA, um sie zu finanzieren, eh
On sait c'que t'as manigancé (manigancé)
Wir wissen, was du ausgeheckt hast (ausgeheckt)
Ou bien, le mal, on sait nuancer (nuancer)
Oder das Böse, wir können es nuancieren (nuancieren)
On est dedans quand t'es licencié et dans le cœur de ta fiancée
Wir sind dabei, wenn du entlassen wirst und im Herzen deiner Verlobten
Nerveux comme un Salamanca (Salamanca) PGP gravé sur les contrats
Nervös wie ein Salamanca (Salamanca) PGP auf den Verträgen eingraviert
C'qu'on a raté, on le laisse (laisse) et pour le reste, mon gros, on recomptera
Was wir verpasst haben, lassen wir (lassen) und für den Rest, mein Großer, werden wir nachzählen
J'sais où tu baises, je sais où tu dors, deux-trois tits-peu qui t'ont filoché
Ich weiß, wo du fickst, ich weiß, wo du schläfst, zwei-drei kleine Leute, die dich verfolgt haben
Ils t'manque des cases, on les a coché
Dir fehlen einige Kästchen, wir haben sie angekreuzt
Rolex, c'est comme ça qu'on tue l'temps (comme ça qu'on tue l'temps)
Rolex, so töten wir die Zeit (so töten wir die Zeit)
Des fausses plaques, des vraies stup', des scènes obscènes (et des scènes obscènes)
Falsche Platten, echte Drogen, obszöne Szenen (und obszöne Szenen)
Les faux parlent, l'hypocrite juge, le sage observe (le sage observe)
Die Falschen reden, der Heuchler urteilt, der Weise beobachtet (der Weise beobachtet)
Dans nos têtes, c'est les bouchons, comme un long shot
In unseren Köpfen ist es wie ein Stau, wie ein langer Schuss
Il faut des fers, j'en veux on choque
Wir brauchen Eisen, ich will schockieren
Et les six zéros sur le chèque (zéros sur le chèque)
Und die sechs Nullen auf dem Scheck (Nullen auf dem Scheck)
Y a qu'un pas entre les actes et la parlotte
Es ist nur ein Schritt zwischen Taten und Gerede
La vie, c'est comme une caisse, si toi, tu m'roules, bâtard
Das Leben ist wie ein Auto, wenn du mich überfährst, Bastard
Moi, j'te pare-choque (moi, j'te pare-choque)
Ich stoße dich ab (ich stoße dich ab)
Nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Wir, der Asphalt, wir leben darin, wir lassen dich auf dem Boden, wenn du altmodisch bist
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Hör ihnen nicht zu, sie haben verraten
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) sie sind Lügner, sie sind unschuldig
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer
Sie sind leer, sie sind Abwasser, kein RSA, um sie zu finanzieren
Eh (eh) nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Eh (eh) wir, der Asphalt, wir leben darin, wir lassen dich auf dem Boden, wenn du altmodisch bist
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Hör ihnen nicht zu, sie haben verraten
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) sie sind Lügner, sie sind unschuldig
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer, eh (eh)
Sie sind leer, sie sind Abwasser, kein RSA, um sie zu finanzieren, eh (eh)
(Fire) tu sais, dans la vie, des fois, tu montes
(Fogo) tu sabes, na vida, às vezes, tu sobes
Des fois, tu descends (descends)
Às vezes, tu desces (descende)
Tout en bas, j'suis en deuxième
Lá embaixo, estou em segundo
Et j'arrive en I comme la montée d'l'essence (l'essence)
E chego em I como o aumento da gasolina (gasolina)
Chez nous, c'est pire que l'désert (désert)
Aqui, é pior que o deserto (deserto)
On est tous à la r'cherche de l'oasis
Todos nós estamos à procura do oásis
On peut très, très vite finir aux assise
Podemos muito, muito rapidamente acabar no tribunal
Quand on monte sur un GP en Asics
Quando subimos num GP em Asics
Tu sais qu'la mort, ça va si vite
Tu sabes que a morte, isso vai tão rápido
Est-ce qu'il vaut la peine? Ça prend du temps (ça prend du temps)
Vale a pena? Isso leva tempo (isso leva tempo)
Tu m'regardes comme un mutant
Tu me olhas como um mutante
Tu m'as r'connu mais t'es tous pleins d'vices
Tu me reconheceste mas estás cheio de vícios
Des têtes durent comme le trottoir, faut des années pour nous façonner
Cabeças duras como a calçada, leva anos para nos moldar
Va demander à Dodo la Saumure
Vai perguntar ao Dodo la Saumure
On apprend à l'homme seulement face au mur (seulement face au mur)
Só aprendemos quando estamos de frente para o muro (só de frente para o muro)
Dans nos têtes, c'est les bouchons, comme un long shot
Nas nossas cabeças, é o trânsito, como um longo tiro
Il faut des fers, j'en veux on choque
Precisamos de ferros, eu quero, chocamos
Et les six zéros sur le chèque (zéros sur le chèque)
E os seis zeros no cheque (zeros no cheque)
Y a qu'un pas entre les actes et la parlotte
Há apenas um passo entre as ações e a conversa
La vie, c'est comme une caisse, si toi, tu m'roules, bâtard
A vida, é como um carro, se tu me enrolas, bastardo
Moi, j'te pare-choque (moi, j'te pare-choque)
Eu te paro (eu te paro)
Nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Nós, o asfalto, vivemos nisso, te deixamos no chão se tu ages como o antigo
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Não os escute, eles denunciaram
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) são mentirosos, são inocentes
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer
Eles estão vazios, eles são esvaziados, não há RSA para financiá-los
Eh (eh) nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Eh (eh) nós, o asfalto, vivemos nisso, te deixamos no chão se tu ages como o antigo
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Não os escute, eles denunciaram
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) são mentirosos, são inocentes
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer, eh
Eles estão vazios, eles são esvaziados, não há RSA para financiá-los, eh
On sait c'que t'as manigancé (manigancé)
Sabemos o que tu planejaste (planejaste)
Ou bien, le mal, on sait nuancer (nuancer)
Ou bem, o mal, sabemos matizar (matizar)
On est dedans quand t'es licencié et dans le cœur de ta fiancée
Estamos dentro quando tu és demitido e no coração da tua noiva
Nerveux comme un Salamanca (Salamanca) PGP gravé sur les contrats
Nervoso como um Salamanca (Salamanca) PGP gravado nos contratos
C'qu'on a raté, on le laisse (laisse) et pour le reste, mon gros, on recomptera
O que perdemos, deixamos (deixamos) e para o resto, meu irmão, vamos recontar
J'sais où tu baises, je sais où tu dors, deux-trois tits-peu qui t'ont filoché
Sei onde tu transas, sei onde tu dormes, dois ou três pequenos que te seguiram
Ils t'manque des cases, on les a coché
Faltam-te peças, nós as marcamos
Rolex, c'est comme ça qu'on tue l'temps (comme ça qu'on tue l'temps)
Rolex, é assim que matamos o tempo (assim que matamos o tempo)
Des fausses plaques, des vraies stup', des scènes obscènes (et des scènes obscènes)
Placas falsas, verdadeiras drogas, cenas obscenas (e cenas obscenas)
Les faux parlent, l'hypocrite juge, le sage observe (le sage observe)
Os falsos falam, o hipócrita julga, o sábio observa (o sábio observa)
Dans nos têtes, c'est les bouchons, comme un long shot
Nas nossas cabeças, é o trânsito, como um longo tiro
Il faut des fers, j'en veux on choque
Precisamos de ferros, eu quero, chocamos
Et les six zéros sur le chèque (zéros sur le chèque)
E os seis zeros no cheque (zeros no cheque)
Y a qu'un pas entre les actes et la parlotte
Há apenas um passo entre as ações e a conversa
La vie, c'est comme une caisse, si toi, tu m'roules, bâtard
A vida, é como um carro, se tu me enrolas, bastardo
Moi, j'te pare-choque (moi, j'te pare-choque)
Eu te paro (eu te paro)
Nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Nós, o asfalto, vivemos nisso, te deixamos no chão se tu ages como o antigo
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Não os escute, eles denunciaram
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) são mentirosos, são inocentes
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer
Eles estão vazios, eles são esvaziados, não há RSA para financiá-los
Eh (eh) nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Eh (eh) nós, o asfalto, vivemos nisso, te deixamos no chão se tu ages como o antigo
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Não os escute, eles denunciaram
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) são mentirosos, são inocentes
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer, eh (eh)
Eles estão vazios, eles são esvaziados, não há RSA para financiá-los, eh (eh)
(Fire) tu sais, dans la vie, des fois, tu montes
(Fire) you know, in life, sometimes, you go up
Des fois, tu descends (descends)
Sometimes, you go down (down)
Tout en bas, j'suis en deuxième
All the way down, I'm in second
Et j'arrive en I comme la montée d'l'essence (l'essence)
And I arrive in I like the rise of gasoline (gasoline)
Chez nous, c'est pire que l'désert (désert)
At home, it's worse than the desert (desert)
On est tous à la r'cherche de l'oasis
We are all in search of the oasis
On peut très, très vite finir aux assise
We can very, very quickly end up in court
Quand on monte sur un GP en Asics
When we climb on a GP in Asics
Tu sais qu'la mort, ça va si vite
You know that death, it goes so fast
Est-ce qu'il vaut la peine? Ça prend du temps (ça prend du temps)
Is it worth it? It takes time (it takes time)
Tu m'regardes comme un mutant
You look at me like a mutant
Tu m'as r'connu mais t'es tous pleins d'vices
You recognized me but you're full of vices
Des têtes durent comme le trottoir, faut des années pour nous façonner
Heads hard as the sidewalk, it takes years to shape us
Va demander à Dodo la Saumure
Go ask Dodo la Saumure
On apprend à l'homme seulement face au mur (seulement face au mur)
We only teach man when faced with a wall (only when faced with a wall)
Dans nos têtes, c'est les bouchons, comme un long shot
In our heads, it's traffic jams, like a long shot
Il faut des fers, j'en veux on choque
We need irons, I want some, it shocks
Et les six zéros sur le chèque (zéros sur le chèque)
And the six zeros on the check (zeros on the check)
Y a qu'un pas entre les actes et la parlotte
There's only one step between deeds and talk
La vie, c'est comme une caisse, si toi, tu m'roules, bâtard
Life is like a car, if you, you roll me, bastard
Moi, j'te pare-choque (moi, j'te pare-choque)
I, I bumper you (I, I bumper you)
Nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
We, the asphalt, we live in it, we leave you on the ground if you act old
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Don't listen to them, they have denounced
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Hey (hey) they're liars, they're innocent
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer
They're empty, they're drain cleaners, no RSA to finance them
Eh (eh) nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Hey (hey) we, the asphalt, we live in it, we leave you on the ground if you act old
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Don't listen to them, they have denounced
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Hey (hey) they're liars, they're innocent
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer, eh
They're empty, they're drain cleaners, no RSA to finance them, hey
On sait c'que t'as manigancé (manigancé)
We know what you've schemed (schemed)
Ou bien, le mal, on sait nuancer (nuancer)
Or well, evil, we know how to nuance (nuance)
On est dedans quand t'es licencié et dans le cœur de ta fiancée
We're in it when you're fired and in the heart of your fiancée
Nerveux comme un Salamanca (Salamanca) PGP gravé sur les contrats
Nervous like a Salamanca (Salamanca) PGP engraved on contracts
C'qu'on a raté, on le laisse (laisse) et pour le reste, mon gros, on recomptera
What we missed, we leave (leave) and for the rest, my big, we will recount
J'sais où tu baises, je sais où tu dors, deux-trois tits-peu qui t'ont filoché
I know where you fuck, I know where you sleep, two-three little ones who have tailed you
Ils t'manque des cases, on les a coché
You're missing boxes, we've checked them
Rolex, c'est comme ça qu'on tue l'temps (comme ça qu'on tue l'temps)
Rolex, that's how we kill time (that's how we kill time)
Des fausses plaques, des vraies stup', des scènes obscènes (et des scènes obscènes)
Fake plates, real drugs, obscene scenes (and obscene scenes)
Les faux parlent, l'hypocrite juge, le sage observe (le sage observe)
The fakes talk, the hypocrite judges, the wise observes (the wise observes)
Dans nos têtes, c'est les bouchons, comme un long shot
In our heads, it's traffic jams, like a long shot
Il faut des fers, j'en veux on choque
We need irons, I want some, it shocks
Et les six zéros sur le chèque (zéros sur le chèque)
And the six zeros on the check (zeros on the check)
Y a qu'un pas entre les actes et la parlotte
There's only one step between deeds and talk
La vie, c'est comme une caisse, si toi, tu m'roules, bâtard
Life is like a car, if you, you roll me, bastard
Moi, j'te pare-choque (moi, j'te pare-choque)
I, I bumper you (I, I bumper you)
Nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
We, the asphalt, we live in it, we leave you on the ground if you act old
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Don't listen to them, they have denounced
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Hey (hey) they're liars, they're innocent
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer
They're empty, they're drain cleaners, no RSA to finance them
Eh (eh) nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Hey (hey) we, the asphalt, we live in it, we leave you on the ground if you act old
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Don't listen to them, they have denounced
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Hey (hey) they're liars, they're innocent
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer, eh (eh)
They're empty, they're drain cleaners, no RSA to finance them, hey (hey)
(Fire) tu sais, dans la vie, des fois, tu montes
(Fuego) ya sabes, en la vida, a veces, subes
Des fois, tu descends (descends)
A veces, bajas (bajas)
Tout en bas, j'suis en deuxième
Todo abajo, estoy en segundo
Et j'arrive en I comme la montée d'l'essence (l'essence)
Y llego en I como el aumento de la gasolina (la gasolina)
Chez nous, c'est pire que l'désert (désert)
En casa, es peor que el desierto (desierto)
On est tous à la r'cherche de l'oasis
Todos estamos buscando el oasis
On peut très, très vite finir aux assise
Podemos terminar muy, muy rápido en el banquillo
Quand on monte sur un GP en Asics
Cuando subimos a un GP en Asics
Tu sais qu'la mort, ça va si vite
Sabes que la muerte, va tan rápido
Est-ce qu'il vaut la peine? Ça prend du temps (ça prend du temps)
¿Vale la pena? Toma tiempo (toma tiempo)
Tu m'regardes comme un mutant
Me miras como a un mutante
Tu m'as r'connu mais t'es tous pleins d'vices
Me has reconocido pero estás lleno de vicios
Des têtes durent comme le trottoir, faut des années pour nous façonner
Cabezas duras como la acera, se necesitan años para moldearnos
Va demander à Dodo la Saumure
Ve a preguntarle a Dodo la Saumure
On apprend à l'homme seulement face au mur (seulement face au mur)
Solo enseñamos al hombre frente a la pared (solo frente a la pared)
Dans nos têtes, c'est les bouchons, comme un long shot
En nuestras cabezas, es el tráfico, como un largo disparo
Il faut des fers, j'en veux on choque
Necesitamos hierros, quiero que nos impacten
Et les six zéros sur le chèque (zéros sur le chèque)
Y los seis ceros en el cheque (ceros en el cheque)
Y a qu'un pas entre les actes et la parlotte
Solo hay un paso entre los actos y las palabras
La vie, c'est comme une caisse, si toi, tu m'roules, bâtard
La vida es como un coche, si tú me ruedas, bastardo
Moi, j'te pare-choque (moi, j'te pare-choque)
Yo te parachoques (yo te parachoques)
Nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Nosotros, el asfalto, vivimos en eso, te dejamos en el suelo si actúas como el viejo
Les écoute pas, ils ont dénoncé
No los escuches, han denunciado
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) son mentirosos, son inocentes
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer
Están vacíos, son drenadores, no hay RSA para financiarlos
Eh (eh) nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Eh (eh) nosotros, el asfalto, vivimos en eso, te dejamos en el suelo si actúas como el viejo
Les écoute pas, ils ont dénoncé
No los escuches, han denunciado
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) son mentirosos, son inocentes
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer, eh
Están vacíos, son drenadores, no hay RSA para financiarlos, eh
On sait c'que t'as manigancé (manigancé)
Sabemos lo que has tramado (tramado)
Ou bien, le mal, on sait nuancer (nuancer)
O bien, el mal, sabemos matizarlo (matizarlo)
On est dedans quand t'es licencié et dans le cœur de ta fiancée
Estamos dentro cuando te despiden y en el corazón de tu prometida
Nerveux comme un Salamanca (Salamanca) PGP gravé sur les contrats
Nervioso como un Salamanca (Salamanca) PGP grabado en los contratos
C'qu'on a raté, on le laisse (laisse) et pour le reste, mon gros, on recomptera
Lo que hemos fallado, lo dejamos (dejamos) y para el resto, amigo, volveremos a contar
J'sais où tu baises, je sais où tu dors, deux-trois tits-peu qui t'ont filoché
Sé dónde follas, sé dónde duermes, dos o tres pequeños que te han seguido
Ils t'manque des cases, on les a coché
Te faltan casillas, las hemos marcado
Rolex, c'est comme ça qu'on tue l'temps (comme ça qu'on tue l'temps)
Rolex, así es como matamos el tiempo (así es como matamos el tiempo)
Des fausses plaques, des vraies stup', des scènes obscènes (et des scènes obscènes)
Placas falsas, verdaderas drogas, escenas obscenas (y escenas obscenas)
Les faux parlent, l'hypocrite juge, le sage observe (le sage observe)
Los falsos hablan, el hipócrita juzga, el sabio observa (el sabio observa)
Dans nos têtes, c'est les bouchons, comme un long shot
En nuestras cabezas, es el tráfico, como un largo disparo
Il faut des fers, j'en veux on choque
Necesitamos hierros, quiero que nos impacten
Et les six zéros sur le chèque (zéros sur le chèque)
Y los seis ceros en el cheque (ceros en el cheque)
Y a qu'un pas entre les actes et la parlotte
Solo hay un paso entre los actos y las palabras
La vie, c'est comme une caisse, si toi, tu m'roules, bâtard
La vida es como un coche, si tú me ruedas, bastardo
Moi, j'te pare-choque (moi, j'te pare-choque)
Yo te parachoques (yo te parachoques)
Nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Nosotros, el asfalto, vivimos en eso, te dejamos en el suelo si actúas como el viejo
Les écoute pas, ils ont dénoncé
No los escuches, han denunciado
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) son mentirosos, son inocentes
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer
Están vacíos, son drenadores, no hay RSA para financiarlos
Eh (eh) nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Eh (eh) nosotros, el asfalto, vivimos en eso, te dejamos en el suelo si actúas como el viejo
Les écoute pas, ils ont dénoncé
No los escuches, han denunciado
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) son mentirosos, son inocentes
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer, eh (eh)
Están vacíos, son drenadores, no hay RSA para financiarlos, eh (eh)
(Fire) tu sais, dans la vie, des fois, tu montes
(Fuoco) sai, nella vita, a volte, sali
Des fois, tu descends (descends)
A volte, scendi (scendi)
Tout en bas, j'suis en deuxième
Tutto in basso, sono al secondo
Et j'arrive en I comme la montée d'l'essence (l'essence)
E arrivo come l'aumento della benzina (la benzina)
Chez nous, c'est pire que l'désert (désert)
Da noi, è peggio del deserto (deserto)
On est tous à la r'cherche de l'oasis
Siamo tutti alla ricerca dell'oasi
On peut très, très vite finir aux assise
Possiamo finire molto, molto velocemente in tribunale
Quand on monte sur un GP en Asics
Quando saliamo su un GP in Asics
Tu sais qu'la mort, ça va si vite
Sai che la morte, va così veloce
Est-ce qu'il vaut la peine? Ça prend du temps (ça prend du temps)
Ne vale la pena? Ci vuole tempo (ci vuole tempo)
Tu m'regardes comme un mutant
Mi guardi come un mutante
Tu m'as r'connu mais t'es tous pleins d'vices
Mi hai riconosciuto ma sei pieno di vizi
Des têtes durent comme le trottoir, faut des années pour nous façonner
Teste dure come il marciapiede, ci vogliono anni per plasmarci
Va demander à Dodo la Saumure
Chiedi a Dodo la Saumure
On apprend à l'homme seulement face au mur (seulement face au mur)
Si insegna all'uomo solo di fronte al muro (solo di fronte al muro)
Dans nos têtes, c'est les bouchons, comme un long shot
Nelle nostre teste, è il traffico, come un lungo colpo
Il faut des fers, j'en veux on choque
Ci vogliono ferri, ne voglio uno shock
Et les six zéros sur le chèque (zéros sur le chèque)
E i sei zeri sul assegno (zeri sul assegno)
Y a qu'un pas entre les actes et la parlotte
C'è solo un passo tra le azioni e le parole
La vie, c'est comme une caisse, si toi, tu m'roules, bâtard
La vita è come una macchina, se tu mi fai girare, bastardo
Moi, j'te pare-choque (moi, j'te pare-choque)
Io ti paro (io ti paro)
Nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Noi, l'asfalto, viviamo in esso, ti lasciamo a terra se fai l'antico
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Non ascoltarli, hanno denunciato
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) sono mitomani, sono innocenti
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer
Sono vuoti, sono spurghi, non c'è RSA per finanziarli
Eh (eh) nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Eh (eh) noi, l'asfalto, viviamo in esso, ti lasciamo a terra se fai l'antico
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Non ascoltarli, hanno denunciato
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) sono mitomani, sono innocenti
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer, eh
Sono vuoti, sono spurghi, non c'è RSA per finanziarli, eh
On sait c'que t'as manigancé (manigancé)
Sappiamo cosa hai tramato (tramato)
Ou bien, le mal, on sait nuancer (nuancer)
O forse, il male, sappiamo come sfumarlo (sfumarlo)
On est dedans quand t'es licencié et dans le cœur de ta fiancée
Siamo dentro quando sei licenziato e nel cuore della tua fidanzata
Nerveux comme un Salamanca (Salamanca) PGP gravé sur les contrats
Nervoso come un Salamanca (Salamanca) PGP inciso sui contratti
C'qu'on a raté, on le laisse (laisse) et pour le reste, mon gros, on recomptera
Quello che abbiamo perso, lo lasciamo (lasciamo) e per il resto, amico mio, ricontiamo
J'sais où tu baises, je sais où tu dors, deux-trois tits-peu qui t'ont filoché
So dove fai l'amore, so dove dormi, due-tre piccoli che ti hanno seguito
Ils t'manque des cases, on les a coché
Ti mancano dei pezzi, li abbiamo segnati
Rolex, c'est comme ça qu'on tue l'temps (comme ça qu'on tue l'temps)
Rolex, è così che uccidiamo il tempo (così che uccidiamo il tempo)
Des fausses plaques, des vraies stup', des scènes obscènes (et des scènes obscènes)
Falsi piatti, vere droghe, scene oscene (e scene oscene)
Les faux parlent, l'hypocrite juge, le sage observe (le sage observe)
I falsi parlano, l'ipocrita giudica, il saggio osserva (il saggio osserva)
Dans nos têtes, c'est les bouchons, comme un long shot
Nelle nostre teste, è il traffico, come un lungo colpo
Il faut des fers, j'en veux on choque
Ci vogliono ferri, ne voglio uno shock
Et les six zéros sur le chèque (zéros sur le chèque)
E i sei zeri sul assegno (zeri sul assegno)
Y a qu'un pas entre les actes et la parlotte
C'è solo un passo tra le azioni e le parole
La vie, c'est comme une caisse, si toi, tu m'roules, bâtard
La vita è come una macchina, se tu mi fai girare, bastardo
Moi, j'te pare-choque (moi, j'te pare-choque)
Io ti paro (io ti paro)
Nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Noi, l'asfalto, viviamo in esso, ti lasciamo a terra se fai l'antico
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Non ascoltarli, hanno denunciato
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) sono mitomani, sono innocenti
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer
Sono vuoti, sono spurghi, non c'è RSA per finanziarli
Eh (eh) nous, le bitume, on vit dans ça, on t'laisse par terre si tu fais l'ancien
Eh (eh) noi, l'asfalto, viviamo in esso, ti lasciamo a terra se fai l'antico
Les écoute pas, ils ont dénoncé
Non ascoltarli, hanno denunciato
Eh (eh) c'est des mythos, ils sont innocents
Eh (eh) sono mitomani, sono innocenti
Ils sont vides, ils sont vidangers, pas d'RSA pour les financer, eh (eh)
Sono vuoti, sono spurghi, non c'è RSA per finanziarli, eh (eh)

Wissenswertes über das Lied L'ancien von Werenoi

Wann wurde das Lied “L'ancien” von Werenoi veröffentlicht?
Das Lied L'ancien wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Carré” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “L'ancien” von Werenoi komponiert?
Das Lied “L'ancien” von Werenoi wurde von Jeremy Bana Owana, Redouane Hamadi, Yann Dakta komponiert.

Beliebteste Lieder von Werenoi

Andere Künstler von Trap