BRUCE LEE

Winn Chester, koboi, Vilhelm

Liedtexte Übersetzung

J'ai les mêmes ses-pha qui viennent dans la tête
Qui s'rappelle quand j'étais dans la merde?
La vie, c'est dur comme une maladie
Et j'vais pas m'soigner avec un verse
Mon chou, allume le Molotov
Fais-moi la passe, qu'on allume le goal
Elle me dit, "concentre-toi pour écrire un truc"
J'lui dis, "va dire ça à mes tripes"

Y a un feu de'joie, mais zinc', on est triste
J'connais des businessman dans la street
Qui s'rappelle quand j'faisais que des crasses?
Parce que j'connaissais que la crise
On regarde le ciel et on pleure
On remplit la mission et on meurt
Ma grande sœur, elle s'est mariée au bled
J'pensais à la France dans le Uber

Rien n'sera comme avant
On sort du sous-sol, on monte vers la grande
C'est bien d'nous dire la vérité
Fais belek à pas te faire Julian Assange
Montre tes jolis yeux derrière la frange
Ils nous jettent la pierre, zincou, on la mange
Quand j'étais p'tit, j'regardais Bruce Lee
Ensuite, j'me craquais les phalanges

Zinc', on a grandi dans le dirt
Donc y a des séquelles sur le heart
J'fais que de répéter les mêmes phases
J'fais que de répéter les mêmes erreurs

Zinc', c'est la guerre du Graal, j'mets l'silencieux sur le FN FAL
J'ai pas l'choix zincou, c'est pas d'ma faute
Comme quand j'devais porter du falche
Tu sais c'que j'ai posé sur la table quand j'ai rappé sur Off?
Un gros billet, direct on l'coffre
Y en a qui t'bouffent, alors qu'ils sont pauvres
Je rêve de m'envoler comme un phénix
Je rêve de tout niquer comme un Célib'
C'matin, j'suis sorti d'mon ascenseur
J'ai vu des tits-peu en I sur un Vélib'
J'agonise en silence, zincou c'est pénible
Si j'étais Tom, j'aurai déjà goumé Jerry
Le combat continue comme si j'étais Kery
Des factures dans les mains, demain maman est che-ri

L'ascenseur est bloqué, j'descends à pattes
Est-c'que c'est mon frérot ou juste un pote?
Rien à foutre qu'ils parlent dans mon dos
Tant qu'ils le font tant que je suis dans ma grotte
Vous êtes 51 mais y a 50 bots
Elle veut débloquer mon cœur, y a 50 codes
Ils sont grave nuls mais ça m'casse la tête
Comme si j'me battais contre 50 blops

Zinc', on a grandi dans le dirt
Donc y a des séquelles sur le heart
J'fais que de répéter les mêmes phases
J'fais que de répéter les mêmes erreurs

J'ai les mêmes ses-pha qui viennent dans la tête
Ich habe die gleichen Gedanken, die in meinem Kopf auftauchen
Qui s'rappelle quand j'étais dans la merde?
Wer erinnert sich, als ich in der Scheiße war?
La vie, c'est dur comme une maladie
Das Leben ist hart wie eine Krankheit
Et j'vais pas m'soigner avec un verse
Und ich werde mich nicht mit einem Vers heilen
Mon chou, allume le Molotov
Mein Schatz, zünde den Molotow an
Fais-moi la passe, qu'on allume le goal
Gib mir den Pass, damit wir das Tor anzünden
Elle me dit, "concentre-toi pour écrire un truc"
Sie sagt mir, "konzentriere dich auf das Schreiben von etwas"
J'lui dis, "va dire ça à mes tripes"
Ich sage ihr, "sag das meinen Eingeweiden"
Y a un feu de'joie, mais zinc', on est triste
Es gibt ein Freudenfeuer, aber Kumpel, wir sind traurig
J'connais des businessman dans la street
Ich kenne Geschäftsleute auf der Straße
Qui s'rappelle quand j'faisais que des crasses?
Wer erinnert sich, als ich nur Mist gebaut habe?
Parce que j'connaissais que la crise
Weil ich nur die Krise kannte
On regarde le ciel et on pleure
Wir schauen in den Himmel und weinen
On remplit la mission et on meurt
Wir erfüllen die Mission und sterben
Ma grande sœur, elle s'est mariée au bled
Meine ältere Schwester hat im Heimatland geheiratet
J'pensais à la France dans le Uber
Ich dachte an Frankreich im Uber
Rien n'sera comme avant
Nichts wird sein wie vorher
On sort du sous-sol, on monte vers la grande
Wir kommen aus dem Keller, wir steigen zur Großen auf
C'est bien d'nous dire la vérité
Es ist gut, uns die Wahrheit zu sagen
Fais belek à pas te faire Julian Assange
Pass auf, dass du nicht Julian Assange wirst
Montre tes jolis yeux derrière la frange
Zeig deine schönen Augen hinter dem Pony
Ils nous jettent la pierre, zincou, on la mange
Sie werfen uns Steine, Kumpel, wir essen sie
Quand j'étais p'tit, j'regardais Bruce Lee
Als ich klein war, schaute ich Bruce Lee
Ensuite, j'me craquais les phalanges
Dann knackte ich meine Knöchel
Zinc', on a grandi dans le dirt
Kumpel, wir sind im Dreck aufgewachsen
Donc y a des séquelles sur le heart
Also gibt es Narben auf dem Herzen
J'fais que de répéter les mêmes phases
Ich wiederhole immer die gleichen Phasen
J'fais que de répéter les mêmes erreurs
Ich wiederhole immer die gleichen Fehler
Zinc', c'est la guerre du Graal, j'mets l'silencieux sur le FN FAL
Kumpel, es ist der Gral-Krieg, ich setze den Schalldämpfer auf die FN FAL
J'ai pas l'choix zincou, c'est pas d'ma faute
Ich habe keine Wahl, Kumpel, es ist nicht meine Schuld
Comme quand j'devais porter du falche
Wie als ich Falche tragen musste
Tu sais c'que j'ai posé sur la table quand j'ai rappé sur Off?
Weißt du, was ich auf den Tisch gelegt habe, als ich auf Off gerappt habe?
Un gros billet, direct on l'coffre
Eine große Rechnung, direkt in den Tresor
Y en a qui t'bouffent, alors qu'ils sont pauvres
Es gibt welche, die dich fressen, obwohl sie arm sind
Je rêve de m'envoler comme un phénix
Ich träume davon, wie ein Phönix zu fliegen
Je rêve de tout niquer comme un Célib'
Ich träume davon, alles zu zerstören wie ein Single
C'matin, j'suis sorti d'mon ascenseur
Heute Morgen bin ich aus meinem Aufzug gestiegen
J'ai vu des tits-peu en I sur un Vélib'
Ich sah kleine Kinder auf einem Vélib'
J'agonise en silence, zincou c'est pénible
Ich leide still, Kumpel, es ist schmerzhaft
Si j'étais Tom, j'aurai déjà goumé Jerry
Wenn ich Tom wäre, hätte ich Jerry schon lange geschlagen
Le combat continue comme si j'étais Kery
Der Kampf geht weiter, als ob ich Kery wäre
Des factures dans les mains, demain maman est che-ri
Rechnungen in den Händen, morgen ist Mama pleite
L'ascenseur est bloqué, j'descends à pattes
Der Aufzug ist blockiert, ich gehe zu Fuß runter
Est-c'que c'est mon frérot ou juste un pote?
Ist das mein Bruder oder nur ein Freund?
Rien à foutre qu'ils parlent dans mon dos
Mir ist es egal, wenn sie hinter meinem Rücken reden
Tant qu'ils le font tant que je suis dans ma grotte
Solange sie es tun, solange ich in meiner Höhle bin
Vous êtes 51 mais y a 50 bots
Ihr seid 51, aber es gibt 50 Bots
Elle veut débloquer mon cœur, y a 50 codes
Sie will mein Herz entsperren, es gibt 50 Codes
Ils sont grave nuls mais ça m'casse la tête
Sie sind wirklich schlecht, aber es macht mir Kopfschmerzen
Comme si j'me battais contre 50 blops
Als ob ich gegen 50 Blobs kämpfen würde
Zinc', on a grandi dans le dirt
Kumpel, wir sind im Dreck aufgewachsen
Donc y a des séquelles sur le heart
Also gibt es Narben auf dem Herzen
J'fais que de répéter les mêmes phases
Ich wiederhole immer die gleichen Phasen
J'fais que de répéter les mêmes erreurs
Ich wiederhole immer die gleichen Fehler
J'ai les mêmes ses-pha qui viennent dans la tête
Eu tenho as mesmas frases que vêm à cabeça
Qui s'rappelle quand j'étais dans la merde?
Quem se lembra quando eu estava na merda?
La vie, c'est dur comme une maladie
A vida, é dura como uma doença
Et j'vais pas m'soigner avec un verse
E eu não vou me curar com um verso
Mon chou, allume le Molotov
Meu bem, acenda o Molotov
Fais-moi la passe, qu'on allume le goal
Passe para mim, vamos acender o gol
Elle me dit, "concentre-toi pour écrire un truc"
Ela me diz, "concentre-se para escrever algo"
J'lui dis, "va dire ça à mes tripes"
Eu digo a ela, "vá dizer isso ao meu estômago"
Y a un feu de'joie, mais zinc', on est triste
Há uma fogueira, mas cara, estamos tristes
J'connais des businessman dans la street
Eu conheço empresários na rua
Qui s'rappelle quand j'faisais que des crasses?
Quem se lembra quando eu só fazia merda?
Parce que j'connaissais que la crise
Porque eu só conhecia a crise
On regarde le ciel et on pleure
Nós olhamos para o céu e choramos
On remplit la mission et on meurt
Cumprimos a missão e morremos
Ma grande sœur, elle s'est mariée au bled
Minha irmã mais velha, ela se casou no país
J'pensais à la France dans le Uber
Eu pensava na França no Uber
Rien n'sera comme avant
Nada será como antes
On sort du sous-sol, on monte vers la grande
Saímos do subsolo, subimos para o grande
C'est bien d'nous dire la vérité
É bom nos dizer a verdade
Fais belek à pas te faire Julian Assange
Cuidado para não se tornar Julian Assange
Montre tes jolis yeux derrière la frange
Mostre seus belos olhos atrás da franja
Ils nous jettent la pierre, zincou, on la mange
Eles nos jogam pedras, cara, nós as comemos
Quand j'étais p'tit, j'regardais Bruce Lee
Quando eu era pequeno, eu assistia Bruce Lee
Ensuite, j'me craquais les phalanges
Depois, eu quebrava meus dedos
Zinc', on a grandi dans le dirt
Cara, nós crescemos na sujeira
Donc y a des séquelles sur le heart
Então há cicatrizes no coração
J'fais que de répéter les mêmes phases
Eu só repito as mesmas frases
J'fais que de répéter les mêmes erreurs
Eu só repito os mesmos erros
Zinc', c'est la guerre du Graal, j'mets l'silencieux sur le FN FAL
Cara, é a guerra do Graal, eu coloco o silenciador no FN FAL
J'ai pas l'choix zincou, c'est pas d'ma faute
Eu não tenho escolha, cara, não é minha culpa
Comme quand j'devais porter du falche
Como quando eu tinha que usar falsificação
Tu sais c'que j'ai posé sur la table quand j'ai rappé sur Off?
Você sabe o que eu coloquei na mesa quando eu rapei em Off?
Un gros billet, direct on l'coffre
Uma grande nota, direto no cofre
Y en a qui t'bouffent, alors qu'ils sont pauvres
Há aqueles que te comem, mesmo sendo pobres
Je rêve de m'envoler comme un phénix
Eu sonho em voar como uma fênix
Je rêve de tout niquer comme un Célib'
Eu sonho em foder tudo como um solteiro
C'matin, j'suis sorti d'mon ascenseur
Esta manhã, eu saí do meu elevador
J'ai vu des tits-peu en I sur un Vélib'
Eu vi pequenos em I em uma bicicleta
J'agonise en silence, zincou c'est pénible
Eu agonizo em silêncio, cara, é doloroso
Si j'étais Tom, j'aurai déjà goumé Jerry
Se eu fosse Tom, eu já teria batido em Jerry
Le combat continue comme si j'étais Kery
A luta continua como se eu fosse Kery
Des factures dans les mains, demain maman est che-ri
Contas nas mãos, amanhã mamãe é querida
L'ascenseur est bloqué, j'descends à pattes
O elevador está preso, eu desço a pé
Est-c'que c'est mon frérot ou juste un pote?
É meu irmão ou apenas um amigo?
Rien à foutre qu'ils parlent dans mon dos
Eu não me importo que eles falem pelas minhas costas
Tant qu'ils le font tant que je suis dans ma grotte
Desde que eles façam isso enquanto eu estou na minha caverna
Vous êtes 51 mais y a 50 bots
Vocês são 51 mas há 50 bots
Elle veut débloquer mon cœur, y a 50 codes
Ela quer desbloquear meu coração, há 50 códigos
Ils sont grave nuls mais ça m'casse la tête
Eles são muito ruins, mas isso me dá dor de cabeça
Comme si j'me battais contre 50 blops
Como se eu estivesse lutando contra 50 blobs
Zinc', on a grandi dans le dirt
Cara, nós crescemos na sujeira
Donc y a des séquelles sur le heart
Então há cicatrizes no coração
J'fais que de répéter les mêmes phases
Eu só repito as mesmas frases
J'fais que de répéter les mêmes erreurs
Eu só repito os mesmos erros
J'ai les mêmes ses-pha qui viennent dans la tête
I have the same thoughts that come into my head
Qui s'rappelle quand j'étais dans la merde?
Who remembers when I was in trouble?
La vie, c'est dur comme une maladie
Life, it's hard like a disease
Et j'vais pas m'soigner avec un verse
And I'm not going to heal with a verse
Mon chou, allume le Molotov
My dear, light the Molotov
Fais-moi la passe, qu'on allume le goal
Pass it to me, let's light the goal
Elle me dit, "concentre-toi pour écrire un truc"
She tells me, "focus on writing something"
J'lui dis, "va dire ça à mes tripes"
I tell her, "go tell that to my guts"
Y a un feu de'joie, mais zinc', on est triste
There's a bonfire, but mate, we're sad
J'connais des businessman dans la street
I know businessmen in the street
Qui s'rappelle quand j'faisais que des crasses?
Who remembers when I was only causing trouble?
Parce que j'connaissais que la crise
Because I only knew the crisis
On regarde le ciel et on pleure
We look at the sky and we cry
On remplit la mission et on meurt
We complete the mission and we die
Ma grande sœur, elle s'est mariée au bled
My big sister, she got married back home
J'pensais à la France dans le Uber
I was thinking about France in the Uber
Rien n'sera comme avant
Nothing will be like before
On sort du sous-sol, on monte vers la grande
We come out of the basement, we rise to the top
C'est bien d'nous dire la vérité
It's good to tell us the truth
Fais belek à pas te faire Julian Assange
Be careful not to become Julian Assange
Montre tes jolis yeux derrière la frange
Show your pretty eyes behind the fringe
Ils nous jettent la pierre, zincou, on la mange
They throw stones at us, mate, we eat them
Quand j'étais p'tit, j'regardais Bruce Lee
When I was little, I watched Bruce Lee
Ensuite, j'me craquais les phalanges
Then, I cracked my knuckles
Zinc', on a grandi dans le dirt
Mate, we grew up in the dirt
Donc y a des séquelles sur le heart
So there are scars on the heart
J'fais que de répéter les mêmes phases
I keep repeating the same phrases
J'fais que de répéter les mêmes erreurs
I keep repeating the same mistakes
Zinc', c'est la guerre du Graal, j'mets l'silencieux sur le FN FAL
Mate, it's the Grail war, I put the silencer on the FN FAL
J'ai pas l'choix zincou, c'est pas d'ma faute
I have no choice mate, it's not my fault
Comme quand j'devais porter du falche
Like when I had to wear the falche
Tu sais c'que j'ai posé sur la table quand j'ai rappé sur Off?
Do you know what I put on the table when I rapped on Off?
Un gros billet, direct on l'coffre
A big bill, straight into the safe
Y en a qui t'bouffent, alors qu'ils sont pauvres
Some eat you, even though they're poor
Je rêve de m'envoler comme un phénix
I dream of flying like a phoenix
Je rêve de tout niquer comme un Célib'
I dream of messing everything up like a bachelor
C'matin, j'suis sorti d'mon ascenseur
This morning, I came out of my elevator
J'ai vu des tits-peu en I sur un Vélib'
I saw little ones on a Vélib'
J'agonise en silence, zincou c'est pénible
I agonize in silence, mate it's painful
Si j'étais Tom, j'aurai déjà goumé Jerry
If I were Tom, I would have already beaten Jerry
Le combat continue comme si j'étais Kery
The fight continues as if I were Kery
Des factures dans les mains, demain maman est che-ri
Bills in hand, tomorrow mom is worried
L'ascenseur est bloqué, j'descends à pattes
The elevator is stuck, I go down on foot
Est-c'que c'est mon frérot ou juste un pote?
Is it my brother or just a friend?
Rien à foutre qu'ils parlent dans mon dos
I don't care if they talk behind my back
Tant qu'ils le font tant que je suis dans ma grotte
As long as they do it while I'm in my cave
Vous êtes 51 mais y a 50 bots
You are 51 but there are 50 bots
Elle veut débloquer mon cœur, y a 50 codes
She wants to unlock my heart, there are 50 codes
Ils sont grave nuls mais ça m'casse la tête
They are really bad but it's giving me a headache
Comme si j'me battais contre 50 blops
As if I was fighting against 50 blobs
Zinc', on a grandi dans le dirt
Mate, we grew up in the dirt
Donc y a des séquelles sur le heart
So there are scars on the heart
J'fais que de répéter les mêmes phases
I keep repeating the same phrases
J'fais que de répéter les mêmes erreurs
I keep repeating the same mistakes
J'ai les mêmes ses-pha qui viennent dans la tête
Tengo las mismas ses-pha que vienen a la cabeza
Qui s'rappelle quand j'étais dans la merde?
¿Quién recuerda cuando estaba en la mierda?
La vie, c'est dur comme une maladie
La vida es dura como una enfermedad
Et j'vais pas m'soigner avec un verse
Y no voy a curarme con un verso
Mon chou, allume le Molotov
Mi amor, enciende el Molotov
Fais-moi la passe, qu'on allume le goal
Pásamelo, para encender el gol
Elle me dit, "concentre-toi pour écrire un truc"
Ella me dice, "concéntrate en escribir algo"
J'lui dis, "va dire ça à mes tripes"
Le digo, "ve a decirle eso a mis entrañas"
Y a un feu de'joie, mais zinc', on est triste
Hay una hoguera, pero amigo, estamos tristes
J'connais des businessman dans la street
Conozco a empresarios en la calle
Qui s'rappelle quand j'faisais que des crasses?
¿Quién recuerda cuando solo hacía travesuras?
Parce que j'connaissais que la crise
Porque solo conocía la crisis
On regarde le ciel et on pleure
Miramos al cielo y lloramos
On remplit la mission et on meurt
Cumplimos la misión y morimos
Ma grande sœur, elle s'est mariée au bled
Mi hermana mayor se casó en el país
J'pensais à la France dans le Uber
Pensaba en Francia en el Uber
Rien n'sera comme avant
Nada será como antes
On sort du sous-sol, on monte vers la grande
Salimos del sótano, subimos a lo grande
C'est bien d'nous dire la vérité
Está bien decirnos la verdad
Fais belek à pas te faire Julian Assange
Ten cuidado de no convertirte en Julian Assange
Montre tes jolis yeux derrière la frange
Muestra tus bonitos ojos detrás del flequillo
Ils nous jettent la pierre, zincou, on la mange
Nos lanzan piedras, amigo, las comemos
Quand j'étais p'tit, j'regardais Bruce Lee
Cuando era pequeño, miraba a Bruce Lee
Ensuite, j'me craquais les phalanges
Luego, me rompía los nudillos
Zinc', on a grandi dans le dirt
Amigo, crecimos en la suciedad
Donc y a des séquelles sur le heart
Así que hay secuelas en el corazón
J'fais que de répéter les mêmes phases
Solo repito las mismas frases
J'fais que de répéter les mêmes erreurs
Solo repito los mismos errores
Zinc', c'est la guerre du Graal, j'mets l'silencieux sur le FN FAL
Amigo, es la guerra del Grial, pongo el silenciador en el FN FAL
J'ai pas l'choix zincou, c'est pas d'ma faute
No tengo elección amigo, no es mi culpa
Comme quand j'devais porter du falche
Como cuando tenía que llevar falche
Tu sais c'que j'ai posé sur la table quand j'ai rappé sur Off?
¿Sabes lo que puse sobre la mesa cuando rapeé en Off?
Un gros billet, direct on l'coffre
Un billete grande, directo al cofre
Y en a qui t'bouffent, alors qu'ils sont pauvres
Hay quienes te devoran, aunque sean pobres
Je rêve de m'envoler comme un phénix
Sueño con volar como un fénix
Je rêve de tout niquer comme un Célib'
Sueño con arrasar como un soltero
C'matin, j'suis sorti d'mon ascenseur
Esta mañana, salí de mi ascensor
J'ai vu des tits-peu en I sur un Vélib'
Vi a unos chicos en una bicicleta compartida
J'agonise en silence, zincou c'est pénible
Agonizo en silencio, amigo, es penoso
Si j'étais Tom, j'aurai déjà goumé Jerry
Si fuera Tom, ya habría golpeado a Jerry
Le combat continue comme si j'étais Kery
La lucha continúa como si fuera Kery
Des factures dans les mains, demain maman est che-ri
Facturas en las manos, mañana mamá está preocupada
L'ascenseur est bloqué, j'descends à pattes
El ascensor está bloqueado, bajo a pie
Est-c'que c'est mon frérot ou juste un pote?
¿Es mi hermano o solo un amigo?
Rien à foutre qu'ils parlent dans mon dos
No me importa que hablen a mis espaldas
Tant qu'ils le font tant que je suis dans ma grotte
Mientras lo hagan mientras estoy en mi cueva
Vous êtes 51 mais y a 50 bots
Sois 51 pero hay 50 bots
Elle veut débloquer mon cœur, y a 50 codes
Ella quiere desbloquear mi corazón, hay 50 códigos
Ils sont grave nuls mais ça m'casse la tête
Son muy malos pero me rompen la cabeza
Comme si j'me battais contre 50 blops
Como si estuviera luchando contra 50 blops
Zinc', on a grandi dans le dirt
Amigo, crecimos en la suciedad
Donc y a des séquelles sur le heart
Así que hay secuelas en el corazón
J'fais que de répéter les mêmes phases
Solo repito las mismas frases
J'fais que de répéter les mêmes erreurs
Solo repito los mismos errores
J'ai les mêmes ses-pha qui viennent dans la tête
Ho le stesse frasi che mi vengono in mente
Qui s'rappelle quand j'étais dans la merde?
Chi si ricorda quando ero nei guai?
La vie, c'est dur comme une maladie
La vita è dura come una malattia
Et j'vais pas m'soigner avec un verse
E non mi curerò con un verso
Mon chou, allume le Molotov
Amore mio, accendi il Molotov
Fais-moi la passe, qu'on allume le goal
Passamelo, così possiamo accendere il gol
Elle me dit, "concentre-toi pour écrire un truc"
Lei mi dice, "concentrati per scrivere qualcosa"
J'lui dis, "va dire ça à mes tripes"
Le dico, "vai a dirlo alle mie viscere"
Y a un feu de'joie, mais zinc', on est triste
C'è un fuoco di gioia, ma amico, siamo tristi
J'connais des businessman dans la street
Conosco degli uomini d'affari per strada
Qui s'rappelle quand j'faisais que des crasses?
Chi si ricorda quando facevo solo guai?
Parce que j'connaissais que la crise
Perché conoscevo solo la crisi
On regarde le ciel et on pleure
Guardiamo il cielo e piangiamo
On remplit la mission et on meurt
Completiamo la missione e moriamo
Ma grande sœur, elle s'est mariée au bled
Mia sorella maggiore si è sposata in patria
J'pensais à la France dans le Uber
Pensavo alla Francia nell'Uber
Rien n'sera comme avant
Niente sarà come prima
On sort du sous-sol, on monte vers la grande
Usciamo dal seminterrato, saliamo verso la grande
C'est bien d'nous dire la vérité
È bello che ci dicano la verità
Fais belek à pas te faire Julian Assange
Fai attenzione a non diventare Julian Assange
Montre tes jolis yeux derrière la frange
Mostra i tuoi begli occhi dietro la frangia
Ils nous jettent la pierre, zincou, on la mange
Ci lanciano pietre, amico, le mangiamo
Quand j'étais p'tit, j'regardais Bruce Lee
Quando ero piccolo, guardavo Bruce Lee
Ensuite, j'me craquais les phalanges
Poi mi rompevo le nocche
Zinc', on a grandi dans le dirt
Amico, siamo cresciuti nella sporcizia
Donc y a des séquelles sur le heart
Quindi ci sono cicatrici sul cuore
J'fais que de répéter les mêmes phases
Continuo a ripetere le stesse frasi
J'fais que de répéter les mêmes erreurs
Continuo a ripetere gli stessi errori
Zinc', c'est la guerre du Graal, j'mets l'silencieux sur le FN FAL
Amico, è la guerra del Graal, metto il silenziatore sul FN FAL
J'ai pas l'choix zincou, c'est pas d'ma faute
Non ho scelta amico, non è colpa mia
Comme quand j'devais porter du falche
Come quando dovevo indossare il falche
Tu sais c'que j'ai posé sur la table quand j'ai rappé sur Off?
Sai cosa ho messo sul tavolo quando ho rappato su Off?
Un gros billet, direct on l'coffre
Una grossa banconota, direttamente nel cofano
Y en a qui t'bouffent, alors qu'ils sont pauvres
Ce ne sono alcuni che ti mangiano, anche se sono poveri
Je rêve de m'envoler comme un phénix
Sogno di volare come una fenice
Je rêve de tout niquer comme un Célib'
Sogno di distruggere tutto come un single
C'matin, j'suis sorti d'mon ascenseur
Questa mattina, sono uscito dal mio ascensore
J'ai vu des tits-peu en I sur un Vélib'
Ho visto dei ragazzini su una bicicletta
J'agonise en silence, zincou c'est pénible
Sto agonizzando in silenzio, amico è penoso
Si j'étais Tom, j'aurai déjà goumé Jerry
Se fossi Tom, avrei già picchiato Jerry
Le combat continue comme si j'étais Kery
La lotta continua come se fossi Kery
Des factures dans les mains, demain maman est che-ri
Fatture in mano, domani mamma è in difficoltà
L'ascenseur est bloqué, j'descends à pattes
L'ascensore è bloccato, scendo a piedi
Est-c'que c'est mon frérot ou juste un pote?
È mio fratello o solo un amico?
Rien à foutre qu'ils parlent dans mon dos
Non mi importa se parlano alle mie spalle
Tant qu'ils le font tant que je suis dans ma grotte
Finché lo fanno mentre sono nella mia tana
Vous êtes 51 mais y a 50 bots
Siete in 51 ma ci sono 50 bot
Elle veut débloquer mon cœur, y a 50 codes
Vuole sbloccare il mio cuore, ci sono 50 codici
Ils sont grave nuls mais ça m'casse la tête
Sono davvero scarsi ma mi rompono la testa
Comme si j'me battais contre 50 blops
Come se stessi combattendo contro 50 blops
Zinc', on a grandi dans le dirt
Amico, siamo cresciuti nella sporcizia
Donc y a des séquelles sur le heart
Quindi ci sono cicatrici sul cuore
J'fais que de répéter les mêmes phases
Continuo a ripetere le stesse frasi
J'fais que de répéter les mêmes erreurs
Continuo a ripetere gli stessi errori

Wissenswertes über das Lied BRUCE LEE von winnterzuko

Wann wurde das Lied “BRUCE LEE” von winnterzuko veröffentlicht?
Das Lied BRUCE LEE wurde im Jahr 2023, auf dem Album “WINNTERMANIA” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “BRUCE LEE” von winnterzuko komponiert?
Das Lied “BRUCE LEE” von winnterzuko wurde von Winn Chester, koboi, Vilhelm komponiert.

Beliebteste Lieder von winnterzuko

Andere Künstler von French rap