Mon chouchou

Yannick Schweitzer

Liedtexte Übersetzung

(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana, t'es ma nana)

J'te l'dis comme ça c'est fait, j'crois bien qu'j'suis tombé love de toi (ouais love de toi)
L'amour j'y connais rien mais c'qui est sûr c'est qu'j'te veux toi (ouais j'te veux toi)
Quand j'te regarde dans les yeux j'ai l'impression d'voir les étoiles (oh les étoiles)
C'que t'as pu faire avant j'te l'dis direct ça m'est égal (ça m'est égal)
Si t'aimer c'est un crime pour toi j'commettrais l'illégal
J't'aime le matin au réveil avec ou sans rouge-à-lèvres (sans rouge-à-lèvres)
J'évite de te regarder parce que ton boule me donne la fièvre (me donne la fièvre)

Dis-moi que tu m'aimes, que j'me suis démarqué des autres (ouais)
Dis-moi que tu m'aimes, que tu m'feras pas d'faux coups dans l'dos (non)
J'espère que t'écoute pas les "on dit" parce que beaucoup voudraient ma peau
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Parce que sans toi j'suis parano, parano, parano
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Quand t'es pas là j'me sens solo, solo, solo

J'sais que tu fais pas la star (jamais) t'es mon chouchou, t'es ma nana (oui ma nana)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (la Shakira)
T'es pas l'genre de fille facile, faut être armé pour t'fréquenter
Celui qui veut t'approcher, sur lui j'dirigerai l'pistolet
Ma jolie t'es un bolide, faut un permis pour t'piloter (pour t'piloter)
Quand j'te regarde t'apprêter, on dirait une actrice d'la télé (de la télé)

Tu fais pas la star t'es ma chouchou t'es ma nana (t'es ma nana)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (la Shakira, pas la Shakira)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (Shakira)

Dis-moi que tu m'aimes, que j'me suis démarqué des autres (ouais)
Dis-moi que tu m'aimes, que tu m'feras pas d'faux coups dans l'dos (non)
J'espère que t'écoute pas les "on dit" parce que beaucoup voudraient ma peau
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Parce que sans toi j'suis parano, parano, parano
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Quand t'es pas là j'me sens solo, solo, solo

(T'es mon chouchou, t'es ma nana, t'es ma nana)
Quand j'te regarde dans les yeux, j'ai l'impression d'voir les étoiles
C'que t'as pu faire avant j'te l'dis direct ça m'est égal
Si t'aimer c'est un crime, pour toi j'commettrais l'illégal
J't'aime le matin au réveil, avec ou sans rouge-à-lèvres (T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
J'évite de te regarder parce que ton boule me donne la fièvre
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(T'es mon chouchou t'es ma nana)
(Yanns)

(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(Du bist mein Liebling, du bist meine Frau, du bist meine Frau)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(Du bist mein Liebling, du bist meine Frau, du bist meine Frau)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana, t'es ma nana)
(Du bist mein Liebling, du bist meine Frau, du bist meine Frau, du bist meine Frau)
J'te l'dis comme ça c'est fait, j'crois bien qu'j'suis tombé love de toi (ouais love de toi)
Ich sag's dir einfach so, ich glaube, ich bin in dich verliebt (ja, in dich verliebt)
L'amour j'y connais rien mais c'qui est sûr c'est qu'j'te veux toi (ouais j'te veux toi)
Von Liebe weiß ich nichts, aber sicher ist, dass ich dich will (ja, ich will dich)
Quand j'te regarde dans les yeux j'ai l'impression d'voir les étoiles (oh les étoiles)
Wenn ich dir in die Augen schaue, habe ich das Gefühl, die Sterne zu sehen (oh, die Sterne)
C'que t'as pu faire avant j'te l'dis direct ça m'est égal (ça m'est égal)
Was du vorher getan hast, ist mir egal, ich sag's dir direkt (es ist mir egal)
Si t'aimer c'est un crime pour toi j'commettrais l'illégal
Wenn dich zu lieben ein Verbrechen ist, würde ich für dich das Illegale tun
J't'aime le matin au réveil avec ou sans rouge-à-lèvres (sans rouge-à-lèvres)
Ich liebe dich morgens beim Aufwachen, mit oder ohne Lippenstift (ohne Lippenstift)
J'évite de te regarder parce que ton boule me donne la fièvre (me donne la fièvre)
Ich vermeide es, dich anzuschauen, weil dein Hintern mir Fieber gibt (gibt mir Fieber)
Dis-moi que tu m'aimes, que j'me suis démarqué des autres (ouais)
Sag mir, dass du mich liebst, dass ich mich von den anderen abgehoben habe (ja)
Dis-moi que tu m'aimes, que tu m'feras pas d'faux coups dans l'dos (non)
Sag mir, dass du mich liebst, dass du mir keinen Dolchstoß in den Rücken versetzen wirst (nein)
J'espère que t'écoute pas les "on dit" parce que beaucoup voudraient ma peau
Ich hoffe, du hörst nicht auf die "Gerüchte", denn viele würden meine Haut wollen
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Sag mir, dass du mich liebst, meine Schöne, meine Schöne, meine Schöne
Parce que sans toi j'suis parano, parano, parano
Denn ohne dich bin ich paranoid, paranoid, paranoid
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Sag mir, dass du mich liebst, meine Schöne, meine Schöne, meine Schöne
Quand t'es pas là j'me sens solo, solo, solo
Wenn du nicht da bist, fühle ich mich allein, allein, allein
J'sais que tu fais pas la star (jamais) t'es mon chouchou, t'es ma nana (oui ma nana)
Ich weiß, dass du dich nicht wie ein Star verhältst (nie), du bist mein Liebling, du bist meine Frau (ja, meine Frau)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (la Shakira)
Außerdem weißt du, dass du schön bist, aber du spielst nicht die Shakira (die Shakira)
T'es pas l'genre de fille facile, faut être armé pour t'fréquenter
Du bist nicht die Art von leichtem Mädchen, man muss bewaffnet sein, um dich zu daten
Celui qui veut t'approcher, sur lui j'dirigerai l'pistolet
Wer dich näher kennenlernen will, auf den würde ich die Pistole richten
Ma jolie t'es un bolide, faut un permis pour t'piloter (pour t'piloter)
Meine Schöne, du bist ein Rennauto, man braucht einen Führerschein, um dich zu steuern (um dich zu steuern)
Quand j'te regarde t'apprêter, on dirait une actrice d'la télé (de la télé)
Wenn ich dich zurechtmachen sehe, siehst du aus wie eine Fernsehschauspielerin (aus dem Fernsehen)
Tu fais pas la star t'es ma chouchou t'es ma nana (t'es ma nana)
Du verhältst dich nicht wie ein Star, du bist mein Liebling, du bist meine Frau (du bist meine Frau)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (la Shakira, pas la Shakira)
Außerdem weißt du, dass du schön bist, aber du spielst nicht die Shakira (die Shakira, nicht die Shakira)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (Shakira)
Außerdem weißt du, dass du schön bist, aber du spielst nicht die Shakira (Shakira)
Dis-moi que tu m'aimes, que j'me suis démarqué des autres (ouais)
Sag mir, dass du mich liebst, dass ich mich von den anderen abgehoben habe (ja)
Dis-moi que tu m'aimes, que tu m'feras pas d'faux coups dans l'dos (non)
Sag mir, dass du mich liebst, dass du mir keinen Dolchstoß in den Rücken versetzen wirst (nein)
J'espère que t'écoute pas les "on dit" parce que beaucoup voudraient ma peau
Ich hoffe, du hörst nicht auf die "Gerüchte", denn viele würden meine Haut wollen
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Sag mir, dass du mich liebst, meine Schöne, meine Schöne, meine Schöne
Parce que sans toi j'suis parano, parano, parano
Denn ohne dich bin ich paranoid, paranoid, paranoid
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Sag mir, dass du mich liebst, meine Schöne, meine Schöne, meine Schöne
Quand t'es pas là j'me sens solo, solo, solo
Wenn du nicht da bist, fühle ich mich allein, allein, allein
(T'es mon chouchou, t'es ma nana, t'es ma nana)
(Du bist mein Liebling, du bist meine Frau, du bist meine Frau)
Quand j'te regarde dans les yeux, j'ai l'impression d'voir les étoiles
Wenn ich dir in die Augen schaue, habe ich das Gefühl, die Sterne zu sehen
C'que t'as pu faire avant j'te l'dis direct ça m'est égal
Was du vorher getan hast, ist mir egal, ich sag's dir direkt
Si t'aimer c'est un crime, pour toi j'commettrais l'illégal
Wenn dich zu lieben ein Verbrechen ist, würde ich für dich das Illegale tun
J't'aime le matin au réveil, avec ou sans rouge-à-lèvres (T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
Ich liebe dich morgens beim Aufwachen, mit oder ohne Lippenstift (Du bist mein Liebling, du bist meine Frau, du bist meine Frau)
J'évite de te regarder parce que ton boule me donne la fièvre
Ich vermeide es, dich anzuschauen, weil dein Hintern mir Fieber gibt
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(Du bist mein Liebling, du bist meine Frau, du bist meine Frau)
(T'es mon chouchou t'es ma nana)
(Du bist mein Liebling, du bist meine Frau)
(Yanns)
(Yanns)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(És o meu queridinho, és a minha menina, és a minha menina)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(És o meu queridinho, és a minha menina, és a minha menina)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana, t'es ma nana)
(És o meu queridinho, és a minha menina, és a minha menina, és a minha menina)
J'te l'dis comme ça c'est fait, j'crois bien qu'j'suis tombé love de toi (ouais love de toi)
Digo-te assim, acho que me apaixonei por ti (sim, apaixonei por ti)
L'amour j'y connais rien mais c'qui est sûr c'est qu'j'te veux toi (ouais j'te veux toi)
Não sei nada sobre amor, mas sei que te quero a ti (sim, quero-te a ti)
Quand j'te regarde dans les yeux j'ai l'impression d'voir les étoiles (oh les étoiles)
Quando olho nos teus olhos, parece que vejo as estrelas (oh, as estrelas)
C'que t'as pu faire avant j'te l'dis direct ça m'est égal (ça m'est égal)
O que fizeste antes, digo-te diretamente, não me importa (não me importa)
Si t'aimer c'est un crime pour toi j'commettrais l'illégal
Se amar-te é um crime, por ti cometeria o ilegal
J't'aime le matin au réveil avec ou sans rouge-à-lèvres (sans rouge-à-lèvres)
Amo-te de manhã ao acordar, com ou sem batom (sem batom)
J'évite de te regarder parce que ton boule me donne la fièvre (me donne la fièvre)
Evito olhar para ti porque o teu traseiro me dá febre (dá-me febre)
Dis-moi que tu m'aimes, que j'me suis démarqué des autres (ouais)
Diz-me que me amas, que me destaquei dos outros (sim)
Dis-moi que tu m'aimes, que tu m'feras pas d'faux coups dans l'dos (non)
Diz-me que me amas, que não me vais trair pelas costas (não)
J'espère que t'écoute pas les "on dit" parce que beaucoup voudraient ma peau
Espero que não ouças os "dizem que" porque muitos querem a minha pele
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Diz-me que me amas, minha linda, minha linda, minha linda
Parce que sans toi j'suis parano, parano, parano
Porque sem ti fico paranóico, paranóico, paranóico
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Diz-me que me amas, minha linda, minha linda, minha linda
Quand t'es pas là j'me sens solo, solo, solo
Quando não estás aqui, sinto-me sozinho, sozinho, sozinho
J'sais que tu fais pas la star (jamais) t'es mon chouchou, t'es ma nana (oui ma nana)
Sei que não te fazes de estrela (nunca), és o meu queridinho, és a minha menina (sim, minha menina)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (la Shakira)
Além disso, sabes que és bonita, mas não te fazes de Shakira (a Shakira)
T'es pas l'genre de fille facile, faut être armé pour t'fréquenter
Não és o tipo de menina fácil, é preciso estar preparado para te namorar
Celui qui veut t'approcher, sur lui j'dirigerai l'pistolet
Quem quiser aproximar-se de ti, apontarei a arma para ele
Ma jolie t'es un bolide, faut un permis pour t'piloter (pour t'piloter)
Minha linda, és um foguete, é preciso ter licença para te pilotar (para te pilotar)
Quand j'te regarde t'apprêter, on dirait une actrice d'la télé (de la télé)
Quando te vejo a arranjar-te, pareces uma atriz de televisão (da televisão)
Tu fais pas la star t'es ma chouchou t'es ma nana (t'es ma nana)
Não te fazes de estrela, és o meu queridinho, és a minha menina (és a minha menina)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (la Shakira, pas la Shakira)
Além disso, sabes que és bonita, mas não te fazes de Shakira (a Shakira, não a Shakira)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (Shakira)
Além disso, sabes que és bonita, mas não te fazes de Shakira (Shakira)
Dis-moi que tu m'aimes, que j'me suis démarqué des autres (ouais)
Diz-me que me amas, que me destaquei dos outros (sim)
Dis-moi que tu m'aimes, que tu m'feras pas d'faux coups dans l'dos (non)
Diz-me que me amas, que não me vais trair pelas costas (não)
J'espère que t'écoute pas les "on dit" parce que beaucoup voudraient ma peau
Espero que não ouças os "dizem que" porque muitos querem a minha pele
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Diz-me que me amas, minha linda, minha linda, minha linda
Parce que sans toi j'suis parano, parano, parano
Porque sem ti fico paranóico, paranóico, paranóico
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Diz-me que me amas, minha linda, minha linda, minha linda
Quand t'es pas là j'me sens solo, solo, solo
Quando não estás aqui, sinto-me sozinho, sozinho, sozinho
(T'es mon chouchou, t'es ma nana, t'es ma nana)
(És o meu queridinho, és a minha menina, és a minha menina)
Quand j'te regarde dans les yeux, j'ai l'impression d'voir les étoiles
Quando olho nos teus olhos, parece que vejo as estrelas
C'que t'as pu faire avant j'te l'dis direct ça m'est égal
O que fizeste antes, digo-te diretamente, não me importa
Si t'aimer c'est un crime, pour toi j'commettrais l'illégal
Se amar-te é um crime, por ti cometeria o ilegal
J't'aime le matin au réveil, avec ou sans rouge-à-lèvres (T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
Amo-te de manhã ao acordar, com ou sem batom (És o meu queridinho, és a minha menina, és a minha menina)
J'évite de te regarder parce que ton boule me donne la fièvre
Evito olhar para ti porque o teu traseiro me dá febre
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(És o meu queridinho, és a minha menina, és a minha menina)
(T'es mon chouchou t'es ma nana)
(És o meu queridinho, és a minha menina)
(Yanns)
(Yanns)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(You're my darling, you're my girl, you're my girl)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(You're my darling, you're my girl, you're my girl)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana, t'es ma nana)
(You're my darling, you're my girl, you're my girl, you're my girl)
J'te l'dis comme ça c'est fait, j'crois bien qu'j'suis tombé love de toi (ouais love de toi)
I'm telling you like this, I think I've fallen in love with you (yeah, in love with you)
L'amour j'y connais rien mais c'qui est sûr c'est qu'j'te veux toi (ouais j'te veux toi)
I don't know anything about love, but what I'm sure of is that I want you (yeah, I want you)
Quand j'te regarde dans les yeux j'ai l'impression d'voir les étoiles (oh les étoiles)
When I look into your eyes, I feel like I'm seeing the stars (oh, the stars)
C'que t'as pu faire avant j'te l'dis direct ça m'est égal (ça m'est égal)
Whatever you've done before, I'm telling you straight, I don't care (I don't care)
Si t'aimer c'est un crime pour toi j'commettrais l'illégal
If loving you is a crime, for you I would commit the illegal
J't'aime le matin au réveil avec ou sans rouge-à-lèvres (sans rouge-à-lèvres)
I love you in the morning when I wake up, with or without lipstick (without lipstick)
J'évite de te regarder parce que ton boule me donne la fièvre (me donne la fièvre)
I avoid looking at you because your butt gives me a fever (gives me a fever)
Dis-moi que tu m'aimes, que j'me suis démarqué des autres (ouais)
Tell me you love me, that I've stood out from the others (yeah)
Dis-moi que tu m'aimes, que tu m'feras pas d'faux coups dans l'dos (non)
Tell me you love me, that you won't stab me in the back (no)
J'espère que t'écoute pas les "on dit" parce que beaucoup voudraient ma peau
I hope you don't listen to the "rumors" because many would want my skin
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Tell me you love me my pretty, my pretty, my pretty
Parce que sans toi j'suis parano, parano, parano
Because without you I'm paranoid, paranoid, paranoid
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Tell me you love me my pretty, my pretty, my pretty
Quand t'es pas là j'me sens solo, solo, solo
When you're not here I feel solo, solo, solo
J'sais que tu fais pas la star (jamais) t'es mon chouchou, t'es ma nana (oui ma nana)
I know you're not a star (never), you're my darling, you're my girl (yes, my girl)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (la Shakira)
Besides, you know you're beautiful but you don't play the Shakira (the Shakira)
T'es pas l'genre de fille facile, faut être armé pour t'fréquenter
You're not the easy girl type, you have to be armed to date you
Celui qui veut t'approcher, sur lui j'dirigerai l'pistolet
Whoever wants to approach you, I would point the gun at him
Ma jolie t'es un bolide, faut un permis pour t'piloter (pour t'piloter)
My pretty, you're a speedster, you need a license to drive you (to drive you)
Quand j'te regarde t'apprêter, on dirait une actrice d'la télé (de la télé)
When I watch you get ready, you look like a TV actress (from TV)
Tu fais pas la star t'es ma chouchou t'es ma nana (t'es ma nana)
You're not a star, you're my darling, you're my girl (you're my girl)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (la Shakira, pas la Shakira)
Besides, you know you're beautiful but you don't play the Shakira (the Shakira, not the Shakira)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (Shakira)
Besides, you know you're beautiful but you don't play the Shakira (Shakira)
Dis-moi que tu m'aimes, que j'me suis démarqué des autres (ouais)
Tell me you love me, that I've stood out from the others (yeah)
Dis-moi que tu m'aimes, que tu m'feras pas d'faux coups dans l'dos (non)
Tell me you love me, that you won't stab me in the back (no)
J'espère que t'écoute pas les "on dit" parce que beaucoup voudraient ma peau
I hope you don't listen to the "rumors" because many would want my skin
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Tell me you love me my pretty, my pretty, my pretty
Parce que sans toi j'suis parano, parano, parano
Because without you I'm paranoid, paranoid, paranoid
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Tell me you love me my pretty, my pretty, my pretty
Quand t'es pas là j'me sens solo, solo, solo
When you're not here I feel solo, solo, solo
(T'es mon chouchou, t'es ma nana, t'es ma nana)
(You're my darling, you're my girl, you're my girl)
Quand j'te regarde dans les yeux, j'ai l'impression d'voir les étoiles
When I look into your eyes, I feel like I'm seeing the stars
C'que t'as pu faire avant j'te l'dis direct ça m'est égal
Whatever you've done before, I'm telling you straight, I don't care
Si t'aimer c'est un crime, pour toi j'commettrais l'illégal
If loving you is a crime, for you I would commit the illegal
J't'aime le matin au réveil, avec ou sans rouge-à-lèvres (T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
I love you in the morning when I wake up, with or without lipstick (You're my darling, you're my girl, you're my girl)
J'évite de te regarder parce que ton boule me donne la fièvre
I avoid looking at you because your butt gives me a fever
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(You're my darling, you're my girl, you're my girl)
(T'es mon chouchou t'es ma nana)
(You're my darling, you're my girl)
(Yanns)
(Yanns)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(Eres mi chouchou, eres mi nena, eres mi nena)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(Eres mi chouchou, eres mi nena, eres mi nena)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana, t'es ma nana)
(Eres mi chouchou, eres mi nena, eres mi nena, eres mi nena)
J'te l'dis comme ça c'est fait, j'crois bien qu'j'suis tombé love de toi (ouais love de toi)
Te lo digo así, creo que me he enamorado de ti (sí, enamorado de ti)
L'amour j'y connais rien mais c'qui est sûr c'est qu'j'te veux toi (ouais j'te veux toi)
No sé nada de amor, pero lo que sí sé es que te quiero a ti (sí, te quiero a ti)
Quand j'te regarde dans les yeux j'ai l'impression d'voir les étoiles (oh les étoiles)
Cuando te miro a los ojos, siento que veo las estrellas (oh, las estrellas)
C'que t'as pu faire avant j'te l'dis direct ça m'est égal (ça m'est égal)
Lo que hayas hecho antes, te lo digo directamente, no me importa (no me importa)
Si t'aimer c'est un crime pour toi j'commettrais l'illégal
Si amarte es un crimen, por ti cometería lo ilegal
J't'aime le matin au réveil avec ou sans rouge-à-lèvres (sans rouge-à-lèvres)
Te amo por la mañana al despertar, con o sin lápiz labial (sin lápiz labial)
J'évite de te regarder parce que ton boule me donne la fièvre (me donne la fièvre)
Evito mirarte porque tu trasero me da fiebre (me da fiebre)
Dis-moi que tu m'aimes, que j'me suis démarqué des autres (ouais)
Dime que me amas, que me he destacado de los demás (sí)
Dis-moi que tu m'aimes, que tu m'feras pas d'faux coups dans l'dos (non)
Dime que me amas, que no me apuñalarás por la espalda (no)
J'espère que t'écoute pas les "on dit" parce que beaucoup voudraient ma peau
Espero que no escuches los rumores porque muchos querrían mi piel
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Dime que me amas, mi bonita, mi bonita, mi bonita
Parce que sans toi j'suis parano, parano, parano
Porque sin ti, estoy paranoico, paranoico, paranoico
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Dime que me amas, mi bonita, mi bonita, mi bonita
Quand t'es pas là j'me sens solo, solo, solo
Cuando no estás, me siento solo, solo, solo
J'sais que tu fais pas la star (jamais) t'es mon chouchou, t'es ma nana (oui ma nana)
Sé que no te haces la estrella (nunca), eres mi chouchou, eres mi nena (sí, mi nena)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (la Shakira)
Además de eso, sabes que eres hermosa pero no te haces la Shakira (la Shakira)
T'es pas l'genre de fille facile, faut être armé pour t'fréquenter
No eres el tipo de chica fácil, hay que estar armado para salir contigo
Celui qui veut t'approcher, sur lui j'dirigerai l'pistolet
El que quiera acercarse a ti, sobre él apuntaré la pistola
Ma jolie t'es un bolide, faut un permis pour t'piloter (pour t'piloter)
Mi bonita, eres un bólido, se necesita una licencia para pilotarte (para pilotarte)
Quand j'te regarde t'apprêter, on dirait une actrice d'la télé (de la télé)
Cuando te veo arreglándote, pareces una actriz de televisión (de televisión)
Tu fais pas la star t'es ma chouchou t'es ma nana (t'es ma nana)
No te haces la estrella, eres mi chouchou, eres mi nena (eres mi nena)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (la Shakira, pas la Shakira)
Además de eso, sabes que eres hermosa pero no te haces la Shakira (la Shakira, no la Shakira)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (Shakira)
Además de eso, sabes que eres hermosa pero no te haces la Shakira (Shakira)
Dis-moi que tu m'aimes, que j'me suis démarqué des autres (ouais)
Dime que me amas, que me he destacado de los demás (sí)
Dis-moi que tu m'aimes, que tu m'feras pas d'faux coups dans l'dos (non)
Dime que me amas, que no me apuñalarás por la espalda (no)
J'espère que t'écoute pas les "on dit" parce que beaucoup voudraient ma peau
Espero que no escuches los rumores porque muchos querrían mi piel
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Dime que me amas, mi bonita, mi bonita, mi bonita
Parce que sans toi j'suis parano, parano, parano
Porque sin ti, estoy paranoico, paranoico, paranoico
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Dime que me amas, mi bonita, mi bonita, mi bonita
Quand t'es pas là j'me sens solo, solo, solo
Cuando no estás, me siento solo, solo, solo
(T'es mon chouchou, t'es ma nana, t'es ma nana)
(Eres mi chouchou, eres mi nena, eres mi nena)
Quand j'te regarde dans les yeux, j'ai l'impression d'voir les étoiles
Cuando te miro a los ojos, siento que veo las estrellas
C'que t'as pu faire avant j'te l'dis direct ça m'est égal
Lo que hayas hecho antes, te lo digo directamente, no me importa
Si t'aimer c'est un crime, pour toi j'commettrais l'illégal
Si amarte es un crimen, por ti cometería lo ilegal
J't'aime le matin au réveil, avec ou sans rouge-à-lèvres (T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
Te amo por la mañana al despertar, con o sin lápiz labial (Eres mi chouchou, eres mi nena, eres mi nena)
J'évite de te regarder parce que ton boule me donne la fièvre
Evito mirarte porque tu trasero me da fiebre
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(Eres mi chouchou, eres mi nena, eres mi nena)
(T'es mon chouchou t'es ma nana)
(Eres mi chouchou, eres mi nena)
(Yanns)
(Yanns)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(Sei il mio tesoro, sei la mia ragazza, sei la mia ragazza)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(Sei il mio tesoro, sei la mia ragazza, sei la mia ragazza)
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana, t'es ma nana)
(Sei il mio tesoro, sei la mia ragazza, sei la mia ragazza, sei la mia ragazza)
J'te l'dis comme ça c'est fait, j'crois bien qu'j'suis tombé love de toi (ouais love de toi)
Te lo dico così è fatto, credo di essere innamorato di te (sì, innamorato di te)
L'amour j'y connais rien mais c'qui est sûr c'est qu'j'te veux toi (ouais j'te veux toi)
Non so nulla dell'amore ma quello che è certo è che ti voglio tu (sì, ti voglio tu)
Quand j'te regarde dans les yeux j'ai l'impression d'voir les étoiles (oh les étoiles)
Quando ti guardo negli occhi ho l'impressione di vedere le stelle (oh, le stelle)
C'que t'as pu faire avant j'te l'dis direct ça m'est égal (ça m'est égal)
Quello che hai fatto prima te lo dico direttamente, non mi importa (non mi importa)
Si t'aimer c'est un crime pour toi j'commettrais l'illégal
Se amarti è un crimine per te commetterei l'illegale
J't'aime le matin au réveil avec ou sans rouge-à-lèvres (sans rouge-à-lèvres)
Ti amo la mattina al risveglio con o senza rossetto (senza rossetto)
J'évite de te regarder parce que ton boule me donne la fièvre (me donne la fièvre)
Evito di guardarti perché il tuo sedere mi dà la febbre (mi dà la febbre)
Dis-moi que tu m'aimes, que j'me suis démarqué des autres (ouais)
Dimmi che mi ami, che mi sono distinto dagli altri (sì)
Dis-moi que tu m'aimes, que tu m'feras pas d'faux coups dans l'dos (non)
Dimmi che mi ami, che non mi farai brutti colpi alle spalle (no)
J'espère que t'écoute pas les "on dit" parce que beaucoup voudraient ma peau
Spero che tu non ascolti i "si dice" perché molti vorrebbero la mia pelle
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Dimmi che mi ami, mia bella, mia bella, mia bella
Parce que sans toi j'suis parano, parano, parano
Perché senza di te sono paranoico, paranoico, paranoico
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Dimmi che mi ami, mia bella, mia bella, mia bella
Quand t'es pas là j'me sens solo, solo, solo
Quando non ci sei mi sento solo, solo, solo
J'sais que tu fais pas la star (jamais) t'es mon chouchou, t'es ma nana (oui ma nana)
So che non fai la star (mai) sei il mio tesoro, sei la mia ragazza (sì, la mia ragazza)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (la Shakira)
Inoltre sai che sei bella ma non giochi a fare la Shakira (la Shakira)
T'es pas l'genre de fille facile, faut être armé pour t'fréquenter
Non sei il tipo di ragazza facile, bisogna essere armati per frequentarti
Celui qui veut t'approcher, sur lui j'dirigerai l'pistolet
Chi vuole avvicinarti, su di lui puntarei la pistola
Ma jolie t'es un bolide, faut un permis pour t'piloter (pour t'piloter)
Mia bella sei un bolide, serve una patente per guidarti (per guidarti)
Quand j'te regarde t'apprêter, on dirait une actrice d'la télé (de la télé)
Quando ti guardo prepararti, sembri un'attrice della tv (della tv)
Tu fais pas la star t'es ma chouchou t'es ma nana (t'es ma nana)
Non fai la star sei il mio tesoro sei la mia ragazza (sei la mia ragazza)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (la Shakira, pas la Shakira)
Inoltre sai che sei bella ma non giochi a fare la Shakira (la Shakira, non la Shakira)
En plus de ça tu sais que t'es belle mais tu joues pas la Shakira (Shakira)
Inoltre sai che sei bella ma non giochi a fare la Shakira (Shakira)
Dis-moi que tu m'aimes, que j'me suis démarqué des autres (ouais)
Dimmi che mi ami, che mi sono distinto dagli altri (sì)
Dis-moi que tu m'aimes, que tu m'feras pas d'faux coups dans l'dos (non)
Dimmi che mi ami, che non mi farai brutti colpi alle spalle (no)
J'espère que t'écoute pas les "on dit" parce que beaucoup voudraient ma peau
Spero che tu non ascolti i "si dice" perché molti vorrebbero la mia pelle
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Dimmi che mi ami, mia bella, mia bella, mia bella
Parce que sans toi j'suis parano, parano, parano
Perché senza di te sono paranoico, paranoico, paranoico
Dis-moi que tu m'aimes ma jolie, ma jolie, ma jolie
Dimmi che mi ami, mia bella, mia bella, mia bella
Quand t'es pas là j'me sens solo, solo, solo
Quando non ci sei mi sento solo, solo, solo
(T'es mon chouchou, t'es ma nana, t'es ma nana)
(Sei il mio tesoro, sei la mia ragazza, sei la mia ragazza)
Quand j'te regarde dans les yeux, j'ai l'impression d'voir les étoiles
Quando ti guardo negli occhi, ho l'impressione di vedere le stelle
C'que t'as pu faire avant j'te l'dis direct ça m'est égal
Quello che hai fatto prima te lo dico direttamente, non mi importa
Si t'aimer c'est un crime, pour toi j'commettrais l'illégal
Se amarti è un crimine, per te commetterei l'illegale
J't'aime le matin au réveil, avec ou sans rouge-à-lèvres (T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
Ti amo la mattina al risveglio, con o senza rossetto (Sei il mio tesoro sei la mia ragazza, sei la mia ragazza)
J'évite de te regarder parce que ton boule me donne la fièvre
Evito di guardarti perché il tuo sedere mi dà la febbre
(T'es mon chouchou t'es ma nana, t'es ma nana)
(Sei il mio tesoro sei la mia ragazza, sei la mia ragazza)
(T'es mon chouchou t'es ma nana)
(Sei il mio tesoro sei la mia ragazza)
(Yanns)
(Yanns)

Wissenswertes über das Lied Mon chouchou von Yanns

Auf welchen Alben wurde das Lied “Mon chouchou” von Yanns veröffentlicht?
Yanns hat das Lied auf den Alben “Mon chouchou” im Jahr 2020 und “Bambino” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Mon chouchou” von Yanns komponiert?
Das Lied “Mon chouchou” von Yanns wurde von Yannick Schweitzer komponiert.

Beliebteste Lieder von Yanns

Andere Künstler von Latin pop music