Dernier Etage

Sirou Kanoute, William Nzobazola

Liedtexte Übersetzung

(Dis-moi comment procéder)
(J'vois mieux la luna)
(Du mal à dormir ce soir bébé)
(Do brazil)

11 heures 26, terrain est open (est ouvert)
Midi j'baraude (midi j'baraude) minuit j'baraude (minuit aussi)
Content quand le poto sort d'une putain de longue peine (c'était trop long)
Rien n'a changé (rien n'a changé) comme les taros (taros)
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage (dernier étage)
Médicaments (médicaments) pour les camés
J'vendrai toute la dope pour quitter la street et ses cages

Freestyle on était à deux à bord du Clio 2
Au début personne n'y croyait un peu
J'suis dans le Macan, le mode est sport
Ils nous fermaient la porte
À la base, on parle même plus avec eux
Première descente, j'entends les pin-pon
Maintenant je chante devant la foule
J'suis loin des traîtres et des fous
En haut de ma tour

(Mal à dormir ce soir bébé)
(J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble)

J'fais le tour du périph', du mal à dormir ce soir bébé
Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD
J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble, dis-moi
Dis-moi comment procéder, dis-moi comment procéder

J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
J'me sens proche des anges quand j'suis sten au dernier étage
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)

Mal à la tête, le cœur est tout chaud (chaud)
Expérience de vie, mon pote, c'est touchant ('chant)
Péchés, péchés encore des péchés
Feuille de cana' dessinée sur le pocheton
Parano à fond la caisse, j'peux plus rester avec eux
Ça vieillit trop vite, j'sais pas si c'est l'temps ou si c'est c'putain vécu
Au trentième étage j'me revois rapper
Tout seul au rez-de-chaussée (tout seul au rez-de-chaussée)
T'inquiète j'connais la chanson, j'aurais pas dû m'exposer
À deux doigts d'exploser, de l'intérieur j'ai d'jà implosé
J'me sens mieux, j'ai les yeux plissés, insociable, un peu matrixé
J'ai traîné dehors, j'ai vu que des loups, des ingrats, des fils de putes (cheh)
Une life un peu trop stépi, une life un peu trop stépi
De temps en temps, j'en peux plus
Cent mille ventes, un platine de plus
(Cent mille ventes, un platine de plus)
(Cent mille ventes, un platine de plus)

J'fais le tour du périph', du mal à dormir ce soir bébé
Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD
J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble, dis-moi
Dis-moi comment procéder, dis-moi comment procéder

J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
J'me sens proche des anges quand j'suis sten au dernier étage
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)

(Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD)
(J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble)

(Dis-moi comment procéder)
(Sag mir, wie ich vorgehen soll)
(J'vois mieux la luna)
(Ich sehe den Mond besser)
(Du mal à dormir ce soir bébé)
(Ich kann heute Nacht nicht schlafen, Baby)
(Do brazil)
(Aus Brasilien)
11 heures 26, terrain est open (est ouvert)
11 Uhr 26, das Feld ist offen (ist offen)
Midi j'baraude (midi j'baraude) minuit j'baraude (minuit aussi)
Mittags streife ich herum (mittags streife ich herum) Mitternachts streife ich herum (auch Mitternacht)
Content quand le poto sort d'une putain de longue peine (c'était trop long)
Glücklich, wenn der Kumpel aus einer verdammt langen Strafe herauskommt (es war zu lang)
Rien n'a changé (rien n'a changé) comme les taros (taros)
Nichts hat sich geändert (nichts hat sich geändert) wie die Tarife (Tarife)
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage (dernier étage)
Ich sehe den Mond besser, wenn ich im letzten Stockwerk stoned bin (letztes Stockwerk)
Médicaments (médicaments) pour les camés
Medikamente (Medikamente) für die Süchtigen
J'vendrai toute la dope pour quitter la street et ses cages
Ich würde all das Dope verkaufen, um die Straße und ihre Käfige zu verlassen
Freestyle on était à deux à bord du Clio 2
Freestyle, wir waren zu zweit im Clio 2
Au début personne n'y croyait un peu
Am Anfang glaubte niemand daran
J'suis dans le Macan, le mode est sport
Ich bin im Macan, der Modus ist Sport
Ils nous fermaient la porte
Sie haben uns die Tür zugemacht
À la base, on parle même plus avec eux
Ursprünglich reden wir nicht mehr mit ihnen
Première descente, j'entends les pin-pon
Erster Abstieg, ich höre die Sirenen
Maintenant je chante devant la foule
Jetzt singe ich vor der Menge
J'suis loin des traîtres et des fous
Ich bin weit weg von Verrätern und Verrückten
En haut de ma tour
Oben auf meinem Turm
(Mal à dormir ce soir bébé)
(Ich kann heute Nacht nicht schlafen, Baby)
(J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble)
(Ich denke zu viel nach, verdammt, ich werde durchdrehen)
J'fais le tour du périph', du mal à dormir ce soir bébé
Ich fahre um die Peripherie, kann heute Nacht nicht schlafen, Baby
Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD
Heizung, ein Blatt OCB, ich rolle einen Joint auf der CD
J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble, dis-moi
Ich denke zu viel nach, verdammt, ich werde durchdrehen, sag mir
Dis-moi comment procéder, dis-moi comment procéder
Sag mir, wie ich vorgehen soll, sag mir, wie ich vorgehen soll
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage
Ich sehe den Mond besser, wenn ich im letzten Stockwerk stoned bin
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Wenn du wüsstest (wenn du wüsstest) wenn du wüsstest (wenn du wüsstest)
J'me sens proche des anges quand j'suis sten au dernier étage
Ich fühle mich den Engeln näher, wenn ich im letzten Stockwerk stoned bin
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Wenn du wüsstest (wenn du wüsstest) wenn du wüsstest (wenn du wüsstest)
Mal à la tête, le cœur est tout chaud (chaud)
Kopfschmerzen, das Herz ist ganz warm (warm)
Expérience de vie, mon pote, c'est touchant ('chant)
Lebenserfahrung, mein Freund, es ist berührend ('berührend)
Péchés, péchés encore des péchés
Sünden, Sünden und noch mehr Sünden
Feuille de cana' dessinée sur le pocheton
Cannabisblatt auf der Tüte gezeichnet
Parano à fond la caisse, j'peux plus rester avec eux
Paranoid bis zum Anschlag, ich kann nicht mehr mit ihnen bleiben
Ça vieillit trop vite, j'sais pas si c'est l'temps ou si c'est c'putain vécu
Es altert zu schnell, ich weiß nicht, ob es die Zeit oder diese verdammte Erfahrung ist
Au trentième étage j'me revois rapper
Im dreißigsten Stock sehe ich mich rappen
Tout seul au rez-de-chaussée (tout seul au rez-de-chaussée)
Ganz allein im Erdgeschoss (ganz allein im Erdgeschoss)
T'inquiète j'connais la chanson, j'aurais pas dû m'exposer
Mach dir keine Sorgen, ich kenne das Lied, ich hätte mich nicht ausstellen sollen
À deux doigts d'exploser, de l'intérieur j'ai d'jà implosé
Kurz davor zu explodieren, von innen bin ich schon implodiert
J'me sens mieux, j'ai les yeux plissés, insociable, un peu matrixé
Ich fühle mich besser, meine Augen sind zusammengekniffen, ungesellig, ein bisschen matrixiert
J'ai traîné dehors, j'ai vu que des loups, des ingrats, des fils de putes (cheh)
Ich habe draußen rumgehangen, ich habe nur Wölfe, Undankbare, Hurensöhne gesehen (cheh)
Une life un peu trop stépi, une life un peu trop stépi
Ein Leben, das ein bisschen zu steil ist, ein Leben, das ein bisschen zu steil ist
De temps en temps, j'en peux plus
Ab und zu kann ich nicht mehr
Cent mille ventes, un platine de plus
Hunderttausend Verkäufe, eine weitere Platinplatte
(Cent mille ventes, un platine de plus)
(Hunderttausend Verkäufe, eine weitere Platinplatte)
(Cent mille ventes, un platine de plus)
(Hunderttausend Verkäufe, eine weitere Platinplatte)
J'fais le tour du périph', du mal à dormir ce soir bébé
Ich fahre um die Peripherie, kann heute Nacht nicht schlafen, Baby
Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD
Heizung, ein Blatt OCB, ich rolle einen Joint auf der CD
J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble, dis-moi
Ich denke zu viel nach, verdammt, ich werde durchdrehen, sag mir
Dis-moi comment procéder, dis-moi comment procéder
Sag mir, wie ich vorgehen soll, sag mir, wie ich vorgehen soll
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage
Ich sehe den Mond besser, wenn ich im letzten Stockwerk stoned bin
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Wenn du wüsstest (wenn du wüsstest) wenn du wüsstest (wenn du wüsstest)
J'me sens proche des anges quand j'suis sten au dernier étage
Ich fühle mich den Engeln näher, wenn ich im letzten Stockwerk stoned bin
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Wenn du wüsstest (wenn du wüsstest) wenn du wüsstest (wenn du wüsstest)
(Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD)
(Heizung, ein Blatt OCB, ich rolle einen Joint auf der CD)
(J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble)
(Ich denke zu viel nach, verdammt, ich werde durchdrehen)
(Dis-moi comment procéder)
(Diga-me como proceder)
(J'vois mieux la luna)
(Eu vejo melhor a lua)
(Du mal à dormir ce soir bébé)
(Dificuldade para dormir esta noite, bebê)
(Do brazil)
(Do Brasil)
11 heures 26, terrain est open (est ouvert)
11 horas e 26, o campo está aberto (está aberto)
Midi j'baraude (midi j'baraude) minuit j'baraude (minuit aussi)
Ao meio-dia eu vagueio (ao meio-dia eu vagueio) à meia-noite eu vagueio (à meia-noite também)
Content quand le poto sort d'une putain de longue peine (c'était trop long)
Feliz quando o amigo sai de uma longa pena (foi muito longo)
Rien n'a changé (rien n'a changé) comme les taros (taros)
Nada mudou (nada mudou) como os preços (preços)
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage (dernier étage)
Eu vejo melhor a lua quando estou chapado no último andar (último andar)
Médicaments (médicaments) pour les camés
Medicamentos (medicamentos) para os viciados
J'vendrai toute la dope pour quitter la street et ses cages
Eu venderia toda a droga para deixar a rua e suas gaiolas
Freestyle on était à deux à bord du Clio 2
Freestyle, éramos dois a bordo do Clio 2
Au début personne n'y croyait un peu
No início, ninguém acreditava um pouco
J'suis dans le Macan, le mode est sport
Estou no Macan, o modo é esporte
Ils nous fermaient la porte
Eles nos fechavam a porta
À la base, on parle même plus avec eux
Basicamente, nem falamos mais com eles
Première descente, j'entends les pin-pon
Primeira descida, ouço as sirenes
Maintenant je chante devant la foule
Agora eu canto na frente da multidão
J'suis loin des traîtres et des fous
Estou longe dos traidores e dos loucos
En haut de ma tour
No topo da minha torre
(Mal à dormir ce soir bébé)
(Dificuldade para dormir esta noite, bebê)
(J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble)
(Eu penso demais, mãe, cara, vou explodir)
J'fais le tour du périph', du mal à dormir ce soir bébé
Eu dou a volta no anel viário, dificuldade para dormir esta noite, bebê
Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD
Aquecimento, uma folha de OCB, eu enrolo um cone no CD
J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble, dis-moi
Eu penso demais, mãe, cara, vou explodir, me diga
Dis-moi comment procéder, dis-moi comment procéder
Diga-me como proceder, diga-me como proceder
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage
Eu vejo melhor a lua quando estou chapado no último andar
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Se você soubesse (se você soubesse) se você soubesse (se você soubesse)
J'me sens proche des anges quand j'suis sten au dernier étage
Eu me sinto perto dos anjos quando estou chapado no último andar
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Se você soubesse (se você soubesse) se você soubesse (se você soubesse)
Mal à la tête, le cœur est tout chaud (chaud)
Dor de cabeça, o coração está muito quente (quente)
Expérience de vie, mon pote, c'est touchant ('chant)
Experiência de vida, meu amigo, é tocante ('tocante)
Péchés, péchés encore des péchés
Pecados, pecados e mais pecados
Feuille de cana' dessinée sur le pocheton
Folha de cana desenhada no pacote
Parano à fond la caisse, j'peux plus rester avec eux
Paranoico ao máximo, não posso mais ficar com eles
Ça vieillit trop vite, j'sais pas si c'est l'temps ou si c'est c'putain vécu
Envelhece muito rápido, não sei se é o tempo ou essa maldita experiência
Au trentième étage j'me revois rapper
No trigésimo andar eu me vejo rimando
Tout seul au rez-de-chaussée (tout seul au rez-de-chaussée)
Sozinho no térreo (sozinho no térreo)
T'inquiète j'connais la chanson, j'aurais pas dû m'exposer
Não se preocupe, eu conheço a música, não deveria ter me exposto
À deux doigts d'exploser, de l'intérieur j'ai d'jà implosé
A ponto de explodir, por dentro já implodei
J'me sens mieux, j'ai les yeux plissés, insociable, un peu matrixé
Eu me sinto melhor, com os olhos apertados, insociável, um pouco matrixado
J'ai traîné dehors, j'ai vu que des loups, des ingrats, des fils de putes (cheh)
Eu andei por aí, só vi lobos, ingratos, filhos da puta (cheh)
Une life un peu trop stépi, une life un peu trop stépi
Uma vida um pouco demais na periferia, uma vida um pouco demais na periferia
De temps en temps, j'en peux plus
De vez em quando, não aguento mais
Cent mille ventes, un platine de plus
Cem mil vendas, mais um disco de platina
(Cent mille ventes, un platine de plus)
(Cem mil vendas, mais um disco de platina)
(Cent mille ventes, un platine de plus)
(Cem mil vendas, mais um disco de platina)
J'fais le tour du périph', du mal à dormir ce soir bébé
Eu dou a volta no anel viário, dificuldade para dormir esta noite, bebê
Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD
Aquecimento, uma folha de OCB, eu enrolo um cone no CD
J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble, dis-moi
Eu penso demais, mãe, cara, vou explodir, me diga
Dis-moi comment procéder, dis-moi comment procéder
Diga-me como proceder, diga-me como proceder
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage
Eu vejo melhor a lua quando estou chapado no último andar
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Se você soubesse (se você soubesse) se você soubesse (se você soubesse)
J'me sens proche des anges quand j'suis sten au dernier étage
Eu me sinto perto dos anjos quando estou chapado no último andar
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Se você soubesse (se você soubesse) se você soubesse (se você soubesse)
(Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD)
(Aquecimento, uma folha de OCB, eu enrolo um cone no CD)
(J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble)
(Eu penso demais, mãe, cara, vou explodir)
(Dis-moi comment procéder)
(Tell me how to proceed)
(J'vois mieux la luna)
(I see the moon better)
(Du mal à dormir ce soir bébé)
(Having trouble sleeping tonight baby)
(Do brazil)
(From Brazil)
11 heures 26, terrain est open (est ouvert)
11:26, the field is open (is open)
Midi j'baraude (midi j'baraude) minuit j'baraude (minuit aussi)
At noon I wander (noon I wander) midnight I wander (midnight too)
Content quand le poto sort d'une putain de longue peine (c'était trop long)
Happy when the buddy gets out of a damn long sentence (it was too long)
Rien n'a changé (rien n'a changé) comme les taros (taros)
Nothing has changed (nothing has changed) like the taros (taros)
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage (dernier étage)
I see the moon better when I'm stoned on the top floor (top floor)
Médicaments (médicaments) pour les camés
Medicines (medicines) for the addicts
J'vendrai toute la dope pour quitter la street et ses cages
I would sell all the dope to leave the street and its cages
Freestyle on était à deux à bord du Clio 2
Freestyle we were two in the Clio 2
Au début personne n'y croyait un peu
At first no one believed a little
J'suis dans le Macan, le mode est sport
I'm in the Macan, the mode is sport
Ils nous fermaient la porte
They were closing the door on us
À la base, on parle même plus avec eux
Basically, we don't even talk to them anymore
Première descente, j'entends les pin-pon
First descent, I hear the sirens
Maintenant je chante devant la foule
Now I sing in front of the crowd
J'suis loin des traîtres et des fous
I'm far from traitors and fools
En haut de ma tour
At the top of my tower
(Mal à dormir ce soir bébé)
(Having trouble sleeping tonight baby)
(J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble)
(I'm thinking too much, his mother, dude, I'm going to snap)
J'fais le tour du périph', du mal à dormir ce soir bébé
I'm going around the ring road, having trouble sleeping tonight baby
Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD
Heating, an OCB sheet, I roll a cone on the CD
J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble, dis-moi
I'm thinking too much, his mother, dude, I'm going to snap, tell me
Dis-moi comment procéder, dis-moi comment procéder
Tell me how to proceed, tell me how to proceed
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage
I see the moon better when I'm stoned on the top floor
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
If you knew (if you knew) if you knew (if you knew)
J'me sens proche des anges quand j'suis sten au dernier étage
I feel close to the angels when I'm stoned on the top floor
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
If you knew (if you knew) if you knew (if you knew)
Mal à la tête, le cœur est tout chaud (chaud)
Headache, the heart is all warm (warm)
Expérience de vie, mon pote, c'est touchant ('chant)
Life experience, my friend, it's touching ('chant)
Péchés, péchés encore des péchés
Sins, sins still sins
Feuille de cana' dessinée sur le pocheton
Cannabis leaf drawn on the bag
Parano à fond la caisse, j'peux plus rester avec eux
Paranoid to the max, I can't stay with them anymore
Ça vieillit trop vite, j'sais pas si c'est l'temps ou si c'est c'putain vécu
It ages too quickly, I don't know if it's time or if it's this damn experience
Au trentième étage j'me revois rapper
On the thirtieth floor I see myself rapping
Tout seul au rez-de-chaussée (tout seul au rez-de-chaussée)
All alone on the ground floor (all alone on the ground floor)
T'inquiète j'connais la chanson, j'aurais pas dû m'exposer
Don't worry I know the song, I shouldn't have exposed myself
À deux doigts d'exploser, de l'intérieur j'ai d'jà implosé
About to explode, from the inside I've already imploded
J'me sens mieux, j'ai les yeux plissés, insociable, un peu matrixé
I feel better, my eyes are squinted, unsociable, a bit matrixed
J'ai traîné dehors, j'ai vu que des loups, des ingrats, des fils de putes (cheh)
I hung out outside, I only saw wolves, ungrateful, sons of bitches (cheh)
Une life un peu trop stépi, une life un peu trop stépi
A life a little too steep, a life a little too steep
De temps en temps, j'en peux plus
From time to time, I can't take it anymore
Cent mille ventes, un platine de plus
Hundred thousand sales, one more platinum
(Cent mille ventes, un platine de plus)
(Hundred thousand sales, one more platinum)
(Cent mille ventes, un platine de plus)
(Hundred thousand sales, one more platinum)
J'fais le tour du périph', du mal à dormir ce soir bébé
I'm going around the ring road, having trouble sleeping tonight baby
Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD
Heating, an OCB sheet, I roll a cone on the CD
J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble, dis-moi
I'm thinking too much, his mother, dude, I'm going to snap, tell me
Dis-moi comment procéder, dis-moi comment procéder
Tell me how to proceed, tell me how to proceed
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage
I see the moon better when I'm stoned on the top floor
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
If you knew (if you knew) if you knew (if you knew)
J'me sens proche des anges quand j'suis sten au dernier étage
I feel close to the angels when I'm stoned on the top floor
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
If you knew (if you knew) if you knew (if you knew)
(Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD)
(Heating, an OCB sheet, I roll a cone on the CD)
(J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble)
(I'm thinking too much, his mother, dude, I'm going to snap)
(Dis-moi comment procéder)
(Dime cómo proceder)
(J'vois mieux la luna)
(Veo mejor la luna)
(Du mal à dormir ce soir bébé)
(Dificultad para dormir esta noche, bebé)
(Do brazil)
(Do brazil)
11 heures 26, terrain est open (est ouvert)
11 horas 26, el campo está abierto (está abierto)
Midi j'baraude (midi j'baraude) minuit j'baraude (minuit aussi)
Al mediodía deambulo (deambulo al mediodía) deambulo a medianoche (también a medianoche)
Content quand le poto sort d'une putain de longue peine (c'était trop long)
Contento cuando el amigo sale de una maldita larga pena (era demasiado largo)
Rien n'a changé (rien n'a changé) comme les taros (taros)
Nada ha cambiado (nada ha cambiado) como las tarifas (tarifas)
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage (dernier étage)
Veo mejor la luna cuando estoy en el último piso (último piso)
Médicaments (médicaments) pour les camés
Medicamentos (medicamentos) para los drogadictos
J'vendrai toute la dope pour quitter la street et ses cages
Vendería toda la droga para dejar la calle y sus jaulas
Freestyle on était à deux à bord du Clio 2
Freestyle éramos dos en el Clio 2
Au début personne n'y croyait un peu
Al principio nadie creía un poco
J'suis dans le Macan, le mode est sport
Estoy en el Macan, el modo es deportivo
Ils nous fermaient la porte
Nos cerraban la puerta
À la base, on parle même plus avec eux
En principio, ya no hablamos con ellos
Première descente, j'entends les pin-pon
Primera bajada, oigo las sirenas
Maintenant je chante devant la foule
Ahora canto frente a la multitud
J'suis loin des traîtres et des fous
Estoy lejos de los traidores y los locos
En haut de ma tour
En lo alto de mi torre
(Mal à dormir ce soir bébé)
(Dificultad para dormir esta noche, bebé)
(J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble)
(Pienso demasiado, madre mía, voy a estallar)
J'fais le tour du périph', du mal à dormir ce soir bébé
Doy la vuelta al periférico, dificultad para dormir esta noche, bebé
Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD
Calefacción, una hoja de OCB, ruedo un cono en el CD
J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble, dis-moi
Pienso demasiado, madre mía, voy a estallar, dime
Dis-moi comment procéder, dis-moi comment procéder
Dime cómo proceder, dime cómo proceder
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage
Veo mejor la luna cuando estoy en el último piso
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Si supieras (si supieras) si supieras (si supieras)
J'me sens proche des anges quand j'suis sten au dernier étage
Me siento cerca de los ángeles cuando estoy en el último piso
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Si supieras (si supieras) si supieras (si supieras)
Mal à la tête, le cœur est tout chaud (chaud)
Dolor de cabeza, el corazón está muy caliente (caliente)
Expérience de vie, mon pote, c'est touchant ('chant)
Experiencia de vida, amigo mío, es conmovedor ('conmovedor)
Péchés, péchés encore des péchés
Pecados, pecados y más pecados
Feuille de cana' dessinée sur le pocheton
Hoja de cannabis dibujada en el paquete
Parano à fond la caisse, j'peux plus rester avec eux
Paranoico a tope, ya no puedo quedarme con ellos
Ça vieillit trop vite, j'sais pas si c'est l'temps ou si c'est c'putain vécu
Envejece demasiado rápido, no sé si es el tiempo o si es esta maldita experiencia
Au trentième étage j'me revois rapper
En el trigésimo piso me veo rapeando
Tout seul au rez-de-chaussée (tout seul au rez-de-chaussée)
Solo en la planta baja (solo en la planta baja)
T'inquiète j'connais la chanson, j'aurais pas dû m'exposer
No te preocupes, conozco la canción, no debería haberme expuesto
À deux doigts d'exploser, de l'intérieur j'ai d'jà implosé
A punto de explotar, por dentro ya he implosionado
J'me sens mieux, j'ai les yeux plissés, insociable, un peu matrixé
Me siento mejor, tengo los ojos entrecerrados, insociable, un poco en la matriz
J'ai traîné dehors, j'ai vu que des loups, des ingrats, des fils de putes (cheh)
He estado fuera, solo he visto lobos, ingratos, hijos de puta (cheh)
Une life un peu trop stépi, une life un peu trop stépi
Una vida un poco demasiado estépi, una vida un poco demasiado estépi
De temps en temps, j'en peux plus
De vez en cuando, ya no puedo más
Cent mille ventes, un platine de plus
Cien mil ventas, un platino más
(Cent mille ventes, un platine de plus)
(Cien mil ventas, un platino más)
(Cent mille ventes, un platine de plus)
(Cien mil ventas, un platino más)
J'fais le tour du périph', du mal à dormir ce soir bébé
Doy la vuelta al periférico, dificultad para dormir esta noche, bebé
Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD
Calefacción, una hoja de OCB, ruedo un cono en el CD
J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble, dis-moi
Pienso demasiado, madre mía, voy a estallar, dime
Dis-moi comment procéder, dis-moi comment procéder
Dime cómo proceder, dime cómo proceder
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage
Veo mejor la luna cuando estoy en el último piso
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Si supieras (si supieras) si supieras (si supieras)
J'me sens proche des anges quand j'suis sten au dernier étage
Me siento cerca de los ángeles cuando estoy en el último piso
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Si supieras (si supieras) si supieras (si supieras)
(Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD)
(Calefacción, una hoja de OCB, ruedo un cono en el CD)
(J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble)
(Pienso demasiado, madre mía, voy a estallar)
(Dis-moi comment procéder)
(Dimmi come procedere)
(J'vois mieux la luna)
(Vedo meglio la luna)
(Du mal à dormir ce soir bébé)
(Difficoltà a dormire stanotte, baby)
(Do brazil)
(Dal Brasile)
11 heures 26, terrain est open (est ouvert)
11 ore 26, il campo è aperto (è aperto)
Midi j'baraude (midi j'baraude) minuit j'baraude (minuit aussi)
A mezzogiorno girovago (mezzogiorno girovago) a mezzanotte girovago (anche a mezzanotte)
Content quand le poto sort d'une putain de longue peine (c'était trop long)
Contento quando l'amico esce da una lunga pena (era troppo lunga)
Rien n'a changé (rien n'a changé) comme les taros (taros)
Niente è cambiato (niente è cambiato) come i tarocchi (tarocchi)
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage (dernier étage)
Vedo meglio la luna quando sono stanco all'ultimo piano (ultimo piano)
Médicaments (médicaments) pour les camés
Medicinali (medicinali) per i drogati
J'vendrai toute la dope pour quitter la street et ses cages
Venderei tutta la droga per lasciare la strada e le sue gabbie
Freestyle on était à deux à bord du Clio 2
Freestyle eravamo in due a bordo della Clio 2
Au début personne n'y croyait un peu
All'inizio nessuno ci credeva un po'
J'suis dans le Macan, le mode est sport
Sono nel Macan, la modalità è sport
Ils nous fermaient la porte
Ci chiudevano la porta
À la base, on parle même plus avec eux
Alla base, non parliamo nemmeno più con loro
Première descente, j'entends les pin-pon
Prima discesa, sento le sirene
Maintenant je chante devant la foule
Ora canto davanti alla folla
J'suis loin des traîtres et des fous
Sono lontano dai traditori e dai pazzi
En haut de ma tour
In cima alla mia torre
(Mal à dormir ce soir bébé)
(Difficoltà a dormire stanotte, baby)
(J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble)
(Penso troppo, sua madre, amico, sto per perdere la testa)
J'fais le tour du périph', du mal à dormir ce soir bébé
Faccio il giro del periferico, difficoltà a dormire stanotte, baby
Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD
Riscaldamento, un foglio di OCB, arrotolo un cono sul CD
J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble, dis-moi
Penso troppo, sua madre, amico, sto per perdere la testa, dimmi
Dis-moi comment procéder, dis-moi comment procéder
Dimmi come procedere, dimmi come procedere
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage
Vedo meglio la luna quando sono stanco all'ultimo piano
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Se tu sapessi (se tu sapessi) se tu sapessi (se tu sapessi)
J'me sens proche des anges quand j'suis sten au dernier étage
Mi sento vicino agli angeli quando sono stanco all'ultimo piano
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Se tu sapessi (se tu sapessi) se tu sapessi (se tu sapessi)
Mal à la tête, le cœur est tout chaud (chaud)
Mal di testa, il cuore è tutto caldo (caldo)
Expérience de vie, mon pote, c'est touchant ('chant)
Esperienza di vita, amico, è toccante ('cante)
Péchés, péchés encore des péchés
Peccati, peccati ancora peccati
Feuille de cana' dessinée sur le pocheton
Foglia di canapa disegnata sul pacchetto
Parano à fond la caisse, j'peux plus rester avec eux
Paranoico a tutto gas, non posso più stare con loro
Ça vieillit trop vite, j'sais pas si c'est l'temps ou si c'est c'putain vécu
Invecchia troppo in fretta, non so se è il tempo o se è questa maledetta esperienza
Au trentième étage j'me revois rapper
Al trentesimo piano mi rivedo a rappare
Tout seul au rez-de-chaussée (tout seul au rez-de-chaussée)
Tutto solo al piano terra (tutto solo al piano terra)
T'inquiète j'connais la chanson, j'aurais pas dû m'exposer
Non preoccuparti conosco la canzone, non avrei dovuto esporre me stesso
À deux doigts d'exploser, de l'intérieur j'ai d'jà implosé
A due passi dall'esplosione, dall'interno ho già imploduto
J'me sens mieux, j'ai les yeux plissés, insociable, un peu matrixé
Mi sento meglio, ho gli occhi socchiusi, insociabile, un po' matrice
J'ai traîné dehors, j'ai vu que des loups, des ingrats, des fils de putes (cheh)
Ho trascorso del tempo fuori, ho visto solo lupi, ingrati, figli di puttana (cheh)
Une life un peu trop stépi, une life un peu trop stépi
Una vita un po' troppo step, una vita un po' troppo step
De temps en temps, j'en peux plus
Di tanto in tanto, non ne posso più
Cent mille ventes, un platine de plus
Cento mila vendite, un platino in più
(Cent mille ventes, un platine de plus)
(Cento mila vendite, un platino in più)
(Cent mille ventes, un platine de plus)
(Cento mila vendite, un platino in più)
J'fais le tour du périph', du mal à dormir ce soir bébé
Faccio il giro del periferico, difficoltà a dormire stanotte, baby
Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD
Riscaldamento, un foglio di OCB, arrotolo un cono sul CD
J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble, dis-moi
Penso troppo, sua madre, amico, sto per perdere la testa, dimmi
Dis-moi comment procéder, dis-moi comment procéder
Dimmi come procedere, dimmi come procedere
J'vois mieux la luna quand j'suis sten au dernier étage
Vedo meglio la luna quando sono stanco all'ultimo piano
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Se tu sapessi (se tu sapessi) se tu sapessi (se tu sapessi)
J'me sens proche des anges quand j'suis sten au dernier étage
Mi sento vicino agli angeli quando sono stanco all'ultimo piano
Si tu savais (si tu savais) si tu savais (si tu savais)
Se tu sapessi (se tu sapessi) se tu sapessi (se tu sapessi)
(Chauffage, une feuille d'OCB, j'roule un cône sur le CD)
(Riscaldamento, un foglio di OCB, arrotolo un cono sul CD)
(J'réfléchis trop, sa mère, igo, j'vais péter un câble)
(Penso troppo, sua madre, amico, sto per perdere la testa)

Wissenswertes über das Lied Dernier Etage von Yaro

Wer hat das Lied “Dernier Etage” von Yaro komponiert?
Das Lied “Dernier Etage” von Yaro wurde von Sirou Kanoute, William Nzobazola komponiert.

Beliebteste Lieder von Yaro

Andere Künstler von Trap