I gotta tell you that you'll die tonight
You go against these people, you gon' die slow, die slow
We out in Italy on the water
Me and Strick recordin', smokin' weed, smokin' dope (die slow, die slow)
Drinkin' a lil' lean, I actually did good, I ain't drink but a pint this whole tour
Yeah, on tour, I done missed my son's birthday, it's on July the 15th
Nah, I lowkey, like, really see people ridin' past on boats
Right now out the window (die slow, die slow)
It's just the, just the penthouse suite, know it's nothin' major, yeah
Told the lawyer that my brother ain't goin' back to prison
I don't give a fuck if I gotta turn that nigga Jehovah's Witness
I'm just seekin' for God's soul 'cause I know something's missin'
Comme des Garçons boxers, and I came from penny-pinchin'
Came out the struggle, nigga, I really had lost a brother, nigga
Got to fightin' with the Deputy sheriff, I almost lost my mother, nigga
And that's funny, that's funny, like
My mama had broke up with my dad for having another kid on her, and um
He had came home one day and saw a car in the driveway
It was an off-duty sheriff, a Deputy sheriff that my mom was fuckin' with, and um
They had a few words, and it ended with, um, my dad shooting
He ended up in the hospital in a coma, yeah, so
Fast forward like eight years later, my sisters had got to fighting, and um
And they, and they, and they had a family member that was a Deputy sheriff, and um
My mom came outside to goddamn stop the fighting
And the lady got in the car and just pulled off doing like sixty miles per hour, ran my mom over
She had a stroke and shit, but she alright, yeah
Always knew I wasn't gon' be gay
I had her sendin' pictures to my mom's phone when I was like eight
I always knew that I'd be great
'Cause my coach told me I was slow, but I was runnin' at a fast pace, huh
They tryna divide us and conquer the world with it
They got a couple of the guys and all of the girls with it
But I'm a mastermind, I see right through it
I see that they got couple of diamonds but the rest of 'em pearls in it
They say you poor 'cause you black right to your face (yeah)
They say where you live, you'll never be able to own that place
My father said that you can change it all with your performance
And by the way, your life is a VV stone charm
They take the land and then detect who all can come
But I tell you with a long sleeve, I bear arms
I'm high enough to be on a Milky Way 'til morning
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
Put on my socks, grab my Glock, the stick under the couch
Tie all my shoes, you wearin' flip flops, and it's top of the top
R.I.P. Nipsey, know what I'm sayin'
(If you were the one in my shoes, would you love?)
Would you love, would you love, would you love, would you love?
If you were the one in, if you were the one in
They prejudiced, so why first of the day, yeah
Would you run away or would you come back nightly? (Woo)
I gotta tell you that you'll die tonight
You go against these people, you gon' die slow, die slow, die slow
Slime, what's going on? It's feeling like they won
Gotta get back up, you Black Panther's son
I gotta tell you that you'll die slow, die slow, die slow
You gon' die slow, die slow, die slow
Mom, what's going on? It's feeling like the Devil won
Die slow, die slow
I gotta tell you that you'll die tonight
Ich muss dir sagen, dass du heute Nacht sterben wirst
You go against these people, you gon' die slow, die slow
Wenn du gegen diese Leute vorgehst, wirst du langsam sterben, langsam sterben
We out in Italy on the water
Wir sind in Italien auf dem Wasser
Me and Strick recordin', smokin' weed, smokin' dope (die slow, die slow)
Ich und Strick nehmen auf, rauchen Gras, rauchen Dope (stirb langsam, stirb langsam)
Drinkin' a lil' lean, I actually did good, I ain't drink but a pint this whole tour
Trinke ein bisschen Lean, ich habe es eigentlich gut gemacht, ich habe auf dieser ganzen Tour nur einen Pint getrunken
Yeah, on tour, I done missed my son's birthday, it's on July the 15th
Ja, auf Tour, ich habe den Geburtstag meines Sohnes verpasst, es ist am 15. Juli
Nah, I lowkey, like, really see people ridin' past on boats
Nein, ich sehe heimlich, wie Leute auf Booten vorbeifahren
Right now out the window (die slow, die slow)
Gerade jetzt aus dem Fenster (stirb langsam, stirb langsam)
It's just the, just the penthouse suite, know it's nothin' major, yeah
Es ist nur die Penthouse-Suite, ich weiß, es ist nichts Besonderes, ja
Told the lawyer that my brother ain't goin' back to prison
Habe dem Anwalt gesagt, dass mein Bruder nicht wieder ins Gefängnis geht
I don't give a fuck if I gotta turn that nigga Jehovah's Witness
Es ist mir egal, ob ich diesen Kerl zu einem Zeugen Jehovas machen muss
I'm just seekin' for God's soul 'cause I know something's missin'
Ich suche nur nach Gottes Seele, denn ich weiß, dass etwas fehlt
Comme des Garçons boxers, and I came from penny-pinchin'
Comme des Garçons Boxershorts, und ich kam vom Pfennigfuchsen
Came out the struggle, nigga, I really had lost a brother, nigga
Kam aus dem Kampf, Bruder, ich habe wirklich einen Bruder verloren, Bruder
Got to fightin' with the Deputy sheriff, I almost lost my mother, nigga
Habe mit dem stellvertretenden Sheriff gekämpft, ich habe fast meine Mutter verloren, Bruder
And that's funny, that's funny, like
Und das ist lustig, das ist lustig, wie
My mama had broke up with my dad for having another kid on her, and um
Meine Mama hatte sich von meinem Vater getrennt, weil er ein anderes Kind mit ihr hatte, und ähm
He had came home one day and saw a car in the driveway
Er kam eines Tages nach Hause und sah ein Auto in der Einfahrt
It was an off-duty sheriff, a Deputy sheriff that my mom was fuckin' with, and um
Es war ein stellvertretender Sheriff außer Dienst, mit dem meine Mutter zusammen war, und ähm
They had a few words, and it ended with, um, my dad shooting
Sie hatten ein paar Worte, und es endete damit, dass mein Vater schoss
He ended up in the hospital in a coma, yeah, so
Er landete im Krankenhaus im Koma, ja, also
Fast forward like eight years later, my sisters had got to fighting, and um
Acht Jahre später, meine Schwestern hatten angefangen zu kämpfen, und ähm
And they, and they, and they had a family member that was a Deputy sheriff, and um
Und sie, und sie, und sie hatten ein Familienmitglied, das ein stellvertretender Sheriff war, und ähm
My mom came outside to goddamn stop the fighting
Meine Mutter kam raus, um den Kampf zu stoppen
And the lady got in the car and just pulled off doing like sixty miles per hour, ran my mom over
Und die Frau stieg ins Auto und fuhr einfach mit sechzig Meilen pro Stunde los, überfuhr meine Mutter
She had a stroke and shit, but she alright, yeah
Sie hatte einen Schlaganfall und so, aber sie ist in Ordnung, ja
Always knew I wasn't gon' be gay
Ich wusste immer, dass ich nicht schwul sein würde
I had her sendin' pictures to my mom's phone when I was like eight
Ich ließ sie Bilder an das Handy meiner Mutter schicken, als ich etwa acht war
I always knew that I'd be great
Ich wusste immer, dass ich großartig sein würde
'Cause my coach told me I was slow, but I was runnin' at a fast pace, huh
Denn mein Trainer sagte mir, ich sei langsam, aber ich lief in einem schnellen Tempo, huh
They tryna divide us and conquer the world with it
Sie versuchen, uns zu teilen und die Welt damit zu erobern
They got a couple of the guys and all of the girls with it
Sie haben ein paar der Jungs und alle Mädchen damit
But I'm a mastermind, I see right through it
Aber ich bin ein Meisterdenker, ich sehe durch sie hindurch
I see that they got couple of diamonds but the rest of 'em pearls in it
Ich sehe, dass sie ein paar Diamanten haben, aber der Rest sind Perlen darin
They say you poor 'cause you black right to your face (yeah)
Sie sagen, du bist arm, weil du schwarz bist, direkt ins Gesicht (ja)
They say where you live, you'll never be able to own that place
Sie sagen, wo du lebst, wirst du nie in der Lage sein, diesen Ort zu besitzen
My father said that you can change it all with your performance
Mein Vater sagte, dass du alles mit deiner Leistung ändern kannst
And by the way, your life is a VV stone charm
Und übrigens, dein Leben ist ein VV Stein Charme
They take the land and then detect who all can come
Sie nehmen das Land und dann bestimmen sie, wer alles kommen kann
But I tell you with a long sleeve, I bear arms
Aber ich sage dir mit einem langen Ärmel, ich trage Waffen
I'm high enough to be on a Milky Way 'til morning
Ich bin hoch genug, um bis zum Morgen auf der Milchstraße zu sein
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
Wenn du es willst, wirst du früher aufstehen als jeder andere
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
Wenn du es willst, wirst du früher aufstehen als jeder andere
Put on my socks, grab my Glock, the stick under the couch
Ziehe meine Socken an, greife nach meiner Glock, der Stock unter der Couch
Tie all my shoes, you wearin' flip flops, and it's top of the top
Binde alle meine Schuhe, du trägst Flip Flops, und es ist Spitze der Spitze
R.I.P. Nipsey, know what I'm sayin'
R.I.P. Nipsey, weißt du, was ich meine?
(If you were the one in my shoes, would you love?)
(Wenn du an meiner Stelle wärst, würdest du lieben?)
Would you love, would you love, would you love, would you love?
Würdest du lieben, würdest du lieben, würdest du lieben, würdest du lieben?
If you were the one in, if you were the one in
Wenn du derjenige wärst, wenn du derjenige wärst
They prejudiced, so why first of the day, yeah
Sie sind voreingenommen, also warum zuerst des Tages, ja
Would you run away or would you come back nightly? (Woo)
Würdest du weglaufen oder würdest du jede Nacht zurückkommen? (Woo)
I gotta tell you that you'll die tonight
Ich muss dir sagen, dass du heute Nacht sterben wirst
You go against these people, you gon' die slow, die slow, die slow
Wenn du gegen diese Leute vorgehst, wirst du langsam sterben, langsam sterben, langsam sterben
Slime, what's going on? It's feeling like they won
Slime, was ist los? Es fühlt sich an, als hätten sie gewonnen
Gotta get back up, you Black Panther's son
Muss wieder aufstehen, du bist der Sohn von Black Panther
I gotta tell you that you'll die slow, die slow, die slow
Ich muss dir sagen, dass du langsam sterben wirst, langsam sterben wirst, langsam sterben wirst
You gon' die slow, die slow, die slow
Du wirst langsam sterben, langsam sterben, langsam sterben
Mom, what's going on? It's feeling like the Devil won
Mama, was ist los? Es fühlt sich an, als hätte der Teufel gewonnen
Die slow, die slow
Stirb langsam, stirb langsam
I gotta tell you that you'll die tonight
Eu tenho que te dizer que você vai morrer esta noite
You go against these people, you gon' die slow, die slow
Se você for contra essas pessoas, você vai morrer devagar, morrer devagar
We out in Italy on the water
Estamos na Itália, na água
Me and Strick recordin', smokin' weed, smokin' dope (die slow, die slow)
Eu e Strick gravando, fumando maconha, fumando droga (morra devagar, morra devagar)
Drinkin' a lil' lean, I actually did good, I ain't drink but a pint this whole tour
Bebendo um pouco de lean, eu realmente me saí bem, eu não bebi mais que um pint nesta turnê inteira
Yeah, on tour, I done missed my son's birthday, it's on July the 15th
Sim, em turnê, eu perdi o aniversário do meu filho, é no dia 15 de julho
Nah, I lowkey, like, really see people ridin' past on boats
Não, eu meio que, tipo, realmente vejo pessoas passando de barco
Right now out the window (die slow, die slow)
Agora mesmo pela janela (morra devagar, morra devagar)
It's just the, just the penthouse suite, know it's nothin' major, yeah
É apenas a, apenas a suíte do penthouse, sei que não é nada demais, sim
Told the lawyer that my brother ain't goin' back to prison
Disse ao advogado que meu irmão não vai voltar para a prisão
I don't give a fuck if I gotta turn that nigga Jehovah's Witness
Eu não dou a mínima se eu tiver que tornar esse cara Testemunha de Jeová
I'm just seekin' for God's soul 'cause I know something's missin'
Estou apenas buscando a alma de Deus porque sei que algo está faltando
Comme des Garçons boxers, and I came from penny-pinchin'
Cuecas Comme des Garçons, e eu vim de economizar cada centavo
Came out the struggle, nigga, I really had lost a brother, nigga
Saí da luta, cara, eu realmente perdi um irmão, cara
Got to fightin' with the Deputy sheriff, I almost lost my mother, nigga
Comecei a brigar com o xerife adjunto, quase perdi minha mãe, cara
And that's funny, that's funny, like
E isso é engraçado, isso é engraçado, tipo
My mama had broke up with my dad for having another kid on her, and um
Minha mãe terminou com meu pai por ele ter tido outro filho com outra, e um
He had came home one day and saw a car in the driveway
Ele chegou em casa um dia e viu um carro na garagem
It was an off-duty sheriff, a Deputy sheriff that my mom was fuckin' with, and um
Era um xerife fora de serviço, um xerife adjunto com quem minha mãe estava se relacionando, e um
They had a few words, and it ended with, um, my dad shooting
Eles trocaram algumas palavras, e terminou com, um, meu pai atirando
He ended up in the hospital in a coma, yeah, so
Ele acabou no hospital em coma, sim, então
Fast forward like eight years later, my sisters had got to fighting, and um
Avançando como oito anos depois, minhas irmãs começaram a brigar, e um
And they, and they, and they had a family member that was a Deputy sheriff, and um
E elas, e elas, e elas tinham um membro da família que era um xerife adjunto, e um
My mom came outside to goddamn stop the fighting
Minha mãe saiu para parar a briga
And the lady got in the car and just pulled off doing like sixty miles per hour, ran my mom over
E a mulher entrou no carro e saiu a uns 100 km/h, atropelou minha mãe
She had a stroke and shit, but she alright, yeah
Ela teve um derrame e tal, mas ela está bem, sim
Always knew I wasn't gon' be gay
Sempre soube que não seria gay
I had her sendin' pictures to my mom's phone when I was like eight
Eu a fazia enviar fotos para o telefone da minha mãe quando eu tinha uns oito anos
I always knew that I'd be great
Eu sempre soube que seria grande
'Cause my coach told me I was slow, but I was runnin' at a fast pace, huh
Porque meu treinador me disse que eu era lento, mas eu estava correndo a um ritmo rápido, hein
They tryna divide us and conquer the world with it
Eles tentam nos dividir e conquistar o mundo com isso
They got a couple of the guys and all of the girls with it
Eles pegaram alguns dos caras e todas as garotas com isso
But I'm a mastermind, I see right through it
Mas eu sou um gênio, eu vejo através disso
I see that they got couple of diamonds but the rest of 'em pearls in it
Eu vejo que eles têm alguns diamantes, mas o resto são pérolas
They say you poor 'cause you black right to your face (yeah)
Eles dizem que você é pobre porque é negro bem na sua cara (sim)
They say where you live, you'll never be able to own that place
Eles dizem onde você mora, você nunca poderá possuir aquele lugar
My father said that you can change it all with your performance
Meu pai disse que você pode mudar tudo com seu desempenho
And by the way, your life is a VV stone charm
E a propósito, sua vida é um encanto de pedra VV
They take the land and then detect who all can come
Eles pegam a terra e depois detectam quem pode vir
But I tell you with a long sleeve, I bear arms
Mas eu te digo com uma manga comprida, eu tenho armas
I'm high enough to be on a Milky Way 'til morning
Estou alto o suficiente para estar na Via Láctea até a manhã
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
Se você quer, você vai acordar mais cedo do que qualquer um
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
Se você quer, você vai acordar mais cedo do que qualquer um
Put on my socks, grab my Glock, the stick under the couch
Coloco minhas meias, pego minha Glock, o bastão debaixo do sofá
Tie all my shoes, you wearin' flip flops, and it's top of the top
Amarro meus sapatos, você está usando chinelos, e é o topo do topo
R.I.P. Nipsey, know what I'm sayin'
R.I.P. Nipsey, sabe o que eu estou dizendo
(If you were the one in my shoes, would you love?)
(Se você estivesse no meu lugar, você amaria?)
Would you love, would you love, would you love, would you love?
Você amaria, você amaria, você amaria, você amaria?
If you were the one in, if you were the one in
Se você fosse o único em, se você fosse o único em
They prejudiced, so why first of the day, yeah
Eles são preconceituosos, então por que primeiro do dia, sim
Would you run away or would you come back nightly? (Woo)
Você fugiria ou voltaria todas as noites? (Woo)
I gotta tell you that you'll die tonight
Eu tenho que te dizer que você vai morrer esta noite
You go against these people, you gon' die slow, die slow, die slow
Se você for contra essas pessoas, você vai morrer devagar, morrer devagar, morrer devagar
Slime, what's going on? It's feeling like they won
Slime, o que está acontecendo? Parece que eles ganharam
Gotta get back up, you Black Panther's son
Tenho que me levantar, você é filho do Pantera Negra
I gotta tell you that you'll die slow, die slow, die slow
Eu tenho que te dizer que você vai morrer devagar, morrer devagar, morrer devagar
You gon' die slow, die slow, die slow
Você vai morrer devagar, morrer devagar, morrer devagar
Mom, what's going on? It's feeling like the Devil won
Mãe, o que está acontecendo? Parece que o Diabo ganhou
Die slow, die slow
Morra devagar, morra devagar
I gotta tell you that you'll die tonight
Tengo que decirte que morirás esta noche
You go against these people, you gon' die slow, die slow
Si te enfrentas a estas personas, vas a morir lento, morir lento
We out in Italy on the water
Estamos en Italia, en el agua
Me and Strick recordin', smokin' weed, smokin' dope (die slow, die slow)
Yo y Strick grabando, fumando hierba, fumando droga (morir lento, morir lento)
Drinkin' a lil' lean, I actually did good, I ain't drink but a pint this whole tour
Bebiendo un poco de lean, en realidad lo hice bien, no bebí más que un pinta en toda esta gira
Yeah, on tour, I done missed my son's birthday, it's on July the 15th
Sí, de gira, me perdí el cumpleaños de mi hijo, es el 15 de julio
Nah, I lowkey, like, really see people ridin' past on boats
No, en realidad, veo a la gente pasando en barcos
Right now out the window (die slow, die slow)
Ahora mismo por la ventana (morir lento, morir lento)
It's just the, just the penthouse suite, know it's nothin' major, yeah
Es solo la suite del ático, sé que no es nada importante, sí
Told the lawyer that my brother ain't goin' back to prison
Le dije al abogado que mi hermano no volverá a la cárcel
I don't give a fuck if I gotta turn that nigga Jehovah's Witness
No me importa si tengo que convertir a ese negro en Testigo de Jehová
I'm just seekin' for God's soul 'cause I know something's missin'
Solo estoy buscando el alma de Dios porque sé que falta algo
Comme des Garçons boxers, and I came from penny-pinchin'
Calzoncillos Comme des Garçons, y yo venía de contar cada centavo
Came out the struggle, nigga, I really had lost a brother, nigga
Salí de la lucha, negro, realmente perdí a un hermano, negro
Got to fightin' with the Deputy sheriff, I almost lost my mother, nigga
Luché con el sheriff adjunto, casi pierdo a mi madre, negro
And that's funny, that's funny, like
Y eso es gracioso, eso es gracioso, como
My mama had broke up with my dad for having another kid on her, and um
Mi mamá rompió con mi papá por tener otro hijo con ella, y um
He had came home one day and saw a car in the driveway
Un día llegó a casa y vio un coche en el camino de entrada
It was an off-duty sheriff, a Deputy sheriff that my mom was fuckin' with, and um
Era un sheriff adjunto fuera de servicio con el que mi mamá estaba liada, y um
They had a few words, and it ended with, um, my dad shooting
Tuvieron unas palabras, y terminó con, um, mi papá disparando
He ended up in the hospital in a coma, yeah, so
Terminó en el hospital en coma, sí, entonces
Fast forward like eight years later, my sisters had got to fighting, and um
Avanzamos como ocho años después, mis hermanas empezaron a pelear, y um
And they, and they, and they had a family member that was a Deputy sheriff, and um
Y ellas, y ellas, y ellas tenían un familiar que era sheriff adjunto, y um
My mom came outside to goddamn stop the fighting
Mi mamá salió a detener la pelea
And the lady got in the car and just pulled off doing like sixty miles per hour, ran my mom over
Y la mujer se subió al coche y se fue a sesenta millas por hora, atropelló a mi mamá
She had a stroke and shit, but she alright, yeah
Tuvo un derrame cerebral y cosas así, pero está bien, sí
Always knew I wasn't gon' be gay
Siempre supe que no iba a ser gay
I had her sendin' pictures to my mom's phone when I was like eight
Le hice enviar fotos a mi teléfono de mamá cuando tenía como ocho años
I always knew that I'd be great
Siempre supe que sería genial
'Cause my coach told me I was slow, but I was runnin' at a fast pace, huh
Porque mi entrenador me dijo que era lento, pero estaba corriendo a un ritmo rápido, huh
They tryna divide us and conquer the world with it
Están tratando de dividirnos y conquistar el mundo con ello
They got a couple of the guys and all of the girls with it
Tienen a un par de chicos y a todas las chicas con ello
But I'm a mastermind, I see right through it
Pero soy un genio, lo veo claramente
I see that they got couple of diamonds but the rest of 'em pearls in it
Veo que tienen un par de diamantes pero el resto son perlas
They say you poor 'cause you black right to your face (yeah)
Dicen que eres pobre porque eres negro en tu cara (sí)
They say where you live, you'll never be able to own that place
Dicen que donde vives, nunca podrás ser dueño de ese lugar
My father said that you can change it all with your performance
Mi padre dijo que puedes cambiarlo todo con tu rendimiento
And by the way, your life is a VV stone charm
Y por cierto, tu vida es un encanto de piedra VV
They take the land and then detect who all can come
Se quedan con la tierra y luego detectan quién puede venir
But I tell you with a long sleeve, I bear arms
Pero te digo con manga larga, tengo armas
I'm high enough to be on a Milky Way 'til morning
Estoy lo suficientemente alto como para estar en la Vía Láctea hasta la mañana
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
Si lo quieres, te levantarás más temprano que nadie
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
Si lo quieres, te levantarás más temprano que nadie
Put on my socks, grab my Glock, the stick under the couch
Me pongo los calcetines, agarro mi Glock, el palo debajo del sofá
Tie all my shoes, you wearin' flip flops, and it's top of the top
Ata todos mis zapatos, llevas chanclas, y es lo mejor de lo mejor
R.I.P. Nipsey, know what I'm sayin'
R.I.P. Nipsey, sabes lo que digo
(If you were the one in my shoes, would you love?)
(¿Si estuvieras en mi lugar, amarías?)
Would you love, would you love, would you love, would you love?
¿Amarías, amarías, amarías, amarías?
If you were the one in, if you were the one in
Si fueras el que está en, si fueras el que está en
They prejudiced, so why first of the day, yeah
Son prejuiciosos, así que por qué primero del día, sí
Would you run away or would you come back nightly? (Woo)
¿Huirías o volverías cada noche? (Woo)
I gotta tell you that you'll die tonight
Tengo que decirte que morirás esta noche
You go against these people, you gon' die slow, die slow, die slow
Si te enfrentas a estas personas, vas a morir lento, morir lento, morir lento
Slime, what's going on? It's feeling like they won
Slime, ¿qué pasa? Parece que ellos ganaron
Gotta get back up, you Black Panther's son
Tienes que levantarte, eres el hijo de Black Panther
I gotta tell you that you'll die slow, die slow, die slow
Tengo que decirte que morirás lento, morir lento, morir lento
You gon' die slow, die slow, die slow
Vas a morir lento, morir lento, morir lento
Mom, what's going on? It's feeling like the Devil won
Mamá, ¿qué pasa? Parece que el Diablo ganó
Die slow, die slow
Morir lento, morir lento
I gotta tell you that you'll die tonight
Je dois te dire que tu vas mourir ce soir
You go against these people, you gon' die slow, die slow
Tu te mets contre ces gens, tu vas mourir lentement, mourir lentement
We out in Italy on the water
Nous sommes en Italie sur l'eau
Me and Strick recordin', smokin' weed, smokin' dope (die slow, die slow)
Moi et Strick enregistrons, fumons de l'herbe, fumons de la dope (meurs lentement, meurs lentement)
Drinkin' a lil' lean, I actually did good, I ain't drink but a pint this whole tour
Boire un peu de lean, j'ai bien fait, je n'ai bu qu'une pinte pendant toute cette tournée
Yeah, on tour, I done missed my son's birthday, it's on July the 15th
Ouais, en tournée, j'ai raté l'anniversaire de mon fils, c'est le 15 juillet
Nah, I lowkey, like, really see people ridin' past on boats
Non, en fait, je vois vraiment des gens passer en bateau
Right now out the window (die slow, die slow)
Juste maintenant par la fenêtre (meurs lentement, meurs lentement)
It's just the, just the penthouse suite, know it's nothin' major, yeah
C'est juste la suite du penthouse, tu sais que ce n'est rien de majeur, ouais
Told the lawyer that my brother ain't goin' back to prison
J'ai dit à l'avocat que mon frère ne retournera pas en prison
I don't give a fuck if I gotta turn that nigga Jehovah's Witness
Je m'en fous si je dois le convertir en Témoin de Jéhovah
I'm just seekin' for God's soul 'cause I know something's missin'
Je cherche juste l'âme de Dieu parce que je sais qu'il manque quelque chose
Comme des Garçons boxers, and I came from penny-pinchin'
Boxers Comme des Garçons, et je suis venu de la pince à épiler
Came out the struggle, nigga, I really had lost a brother, nigga
Sorti de la lutte, mec, j'ai vraiment perdu un frère, mec
Got to fightin' with the Deputy sheriff, I almost lost my mother, nigga
J'ai dû me battre avec le shérif adjoint, j'ai failli perdre ma mère, mec
And that's funny, that's funny, like
Et c'est drôle, c'est drôle, genre
My mama had broke up with my dad for having another kid on her, and um
Ma mère avait rompu avec mon père parce qu'il avait eu un autre enfant avec elle, et euh
He had came home one day and saw a car in the driveway
Il était rentré à la maison un jour et avait vu une voiture dans l'allée
It was an off-duty sheriff, a Deputy sheriff that my mom was fuckin' with, and um
C'était un shérif adjoint en congé avec qui ma mère sortait, et euh
They had a few words, and it ended with, um, my dad shooting
Ils ont échangé quelques mots, et ça s'est terminé avec, euh, mon père qui tirait
He ended up in the hospital in a coma, yeah, so
Il a fini à l'hôpital dans le coma, ouais, donc
Fast forward like eight years later, my sisters had got to fighting, and um
Huit ans plus tard, mes sœurs se sont mises à se battre, et euh
And they, and they, and they had a family member that was a Deputy sheriff, and um
Et elles, et elles, et elles avaient un membre de la famille qui était un shérif adjoint, et euh
My mom came outside to goddamn stop the fighting
Ma mère est sortie pour arrêter la bagarre
And the lady got in the car and just pulled off doing like sixty miles per hour, ran my mom over
Et la dame est montée dans la voiture et a démarré à soixante miles à l'heure, elle a renversé ma mère
She had a stroke and shit, but she alright, yeah
Elle a fait une attaque et tout, mais elle va bien, ouais
Always knew I wasn't gon' be gay
J'ai toujours su que je ne serais pas gay
I had her sendin' pictures to my mom's phone when I was like eight
Je lui faisais envoyer des photos sur le téléphone de ma mère quand j'avais huit ans
I always knew that I'd be great
J'ai toujours su que je serais grand
'Cause my coach told me I was slow, but I was runnin' at a fast pace, huh
Parce que mon entraîneur m'a dit que j'étais lent, mais je courais à un rythme rapide, hein
They tryna divide us and conquer the world with it
Ils essaient de nous diviser et de conquérir le monde avec ça
They got a couple of the guys and all of the girls with it
Ils ont quelques gars et toutes les filles avec eux
But I'm a mastermind, I see right through it
Mais je suis un génie, je vois clair dans leur jeu
I see that they got couple of diamonds but the rest of 'em pearls in it
Je vois qu'ils ont quelques diamants mais le reste sont des perles
They say you poor 'cause you black right to your face (yeah)
Ils disent que tu es pauvre parce que tu es noir en face (ouais)
They say where you live, you'll never be able to own that place
Ils disent que là où tu vis, tu ne pourras jamais posséder cet endroit
My father said that you can change it all with your performance
Mon père a dit que tu peux tout changer avec ta performance
And by the way, your life is a VV stone charm
Et au fait, ta vie est un charme de pierre VV
They take the land and then detect who all can come
Ils prennent la terre et détectent qui peut venir
But I tell you with a long sleeve, I bear arms
Mais je te le dis avec une manche longue, je porte des armes
I'm high enough to be on a Milky Way 'til morning
Je suis assez haut pour être sur la Voie lactée jusqu'au matin
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
Si tu le veux, tu te lèveras plus tôt que quiconque
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
Si tu le veux, tu te lèveras plus tôt que quiconque
Put on my socks, grab my Glock, the stick under the couch
Je mets mes chaussettes, je prends mon Glock, le bâton sous le canapé
Tie all my shoes, you wearin' flip flops, and it's top of the top
Je noue mes chaussures, tu portes des tongs, et c'est le top du top
R.I.P. Nipsey, know what I'm sayin'
R.I.P. Nipsey, tu sais ce que je veux dire
(If you were the one in my shoes, would you love?)
(Si tu étais à ma place, est-ce que tu aimerais ?)
Would you love, would you love, would you love, would you love?
Est-ce que tu aimerais, est-ce que tu aimerais, est-ce que tu aimerais, est-ce que tu aimerais ?
If you were the one in, if you were the one in
Si tu étais celui qui, si tu étais celui qui
They prejudiced, so why first of the day, yeah
Ils sont préjugés, alors pourquoi le premier du jour, ouais
Would you run away or would you come back nightly? (Woo)
Est-ce que tu t'enfuirais ou est-ce que tu reviendrais chaque nuit ? (Woo)
I gotta tell you that you'll die tonight
Je dois te dire que tu vas mourir ce soir
You go against these people, you gon' die slow, die slow, die slow
Tu te mets contre ces gens, tu vas mourir lentement, mourir lentement, mourir lentement
Slime, what's going on? It's feeling like they won
Slime, qu'est-ce qui se passe ? On dirait qu'ils ont gagné
Gotta get back up, you Black Panther's son
Il faut se relever, tu es le fils de Black Panther
I gotta tell you that you'll die slow, die slow, die slow
Je dois te dire que tu vas mourir lentement, mourir lentement, mourir lentement
You gon' die slow, die slow, die slow
Tu vas mourir lentement, mourir lentement, mourir lentement
Mom, what's going on? It's feeling like the Devil won
Maman, qu'est-ce qui se passe ? On dirait que le diable a gagné
Die slow, die slow
Meurs lentement, meurs lentement
I gotta tell you that you'll die tonight
Devo dirti che morirai stanotte
You go against these people, you gon' die slow, die slow
Se vai contro queste persone, morirai lentamente, morirai lentamente
We out in Italy on the water
Siamo in Italia sull'acqua
Me and Strick recordin', smokin' weed, smokin' dope (die slow, die slow)
Io e Strick stiamo registrando, fumando erba, fumando droga (muori lentamente, muori lentamente)
Drinkin' a lil' lean, I actually did good, I ain't drink but a pint this whole tour
Bevendo un po' di lean, in realtà me la sono cavata bene, non ho bevuto che una pinta in tutto questo tour
Yeah, on tour, I done missed my son's birthday, it's on July the 15th
Sì, in tour, ho perso il compleanno di mio figlio, è il 15 luglio
Nah, I lowkey, like, really see people ridin' past on boats
No, in realtà, vedo davvero gente che passa in barca
Right now out the window (die slow, die slow)
Proprio ora fuori dalla finestra (muori lentamente, muori lentamente)
It's just the, just the penthouse suite, know it's nothin' major, yeah
È solo la suite del penthouse, so che non è niente di speciale, sì
Told the lawyer that my brother ain't goin' back to prison
Ho detto all'avvocato che mio fratello non tornerà in prigione
I don't give a fuck if I gotta turn that nigga Jehovah's Witness
Non me ne frega un cazzo se devo farlo diventare un Testimone di Geova
I'm just seekin' for God's soul 'cause I know something's missin'
Sto solo cercando l'anima di Dio perché so che manca qualcosa
Comme des Garçons boxers, and I came from penny-pinchin'
Boxer Comme des Garçons, e sono passato dal risparmiare ogni centesimo
Came out the struggle, nigga, I really had lost a brother, nigga
Sono uscito dalla lotta, amico, ho davvero perso un fratello, amico
Got to fightin' with the Deputy sheriff, I almost lost my mother, nigga
Ho dovuto lottare con lo sceriffo aggiunto, ho quasi perso mia madre, amico
And that's funny, that's funny, like
E questo è divertente, è divertente, tipo
My mama had broke up with my dad for having another kid on her, and um
Mia mamma aveva lasciato mio padre per aver avuto un altro figlio con lei, e um
He had came home one day and saw a car in the driveway
Un giorno è tornato a casa e ha visto una macchina in vialetto
It was an off-duty sheriff, a Deputy sheriff that my mom was fuckin' with, and um
Era uno sceriffo fuori servizio, uno sceriffo aggiunto con cui mia madre stava, e um
They had a few words, and it ended with, um, my dad shooting
Hanno avuto qualche parola, e si è concluso con, um, mio padre che sparava
He ended up in the hospital in a coma, yeah, so
È finito in ospedale in coma, sì, quindi
Fast forward like eight years later, my sisters had got to fighting, and um
Avanti veloce come otto anni dopo, le mie sorelle avevano iniziato a litigare, e um
And they, and they, and they had a family member that was a Deputy sheriff, and um
E loro, e loro, e loro avevano un familiare che era uno sceriffo aggiunto, e um
My mom came outside to goddamn stop the fighting
Mia mamma è uscita per fermare la lotta
And the lady got in the car and just pulled off doing like sixty miles per hour, ran my mom over
E la donna è salita in macchina e se n'è andata a sessanta miglia all'ora, ha investito mia madre
She had a stroke and shit, but she alright, yeah
Ha avuto un ictus e roba del genere, ma sta bene, sì
Always knew I wasn't gon' be gay
Ho sempre saputo che non sarei stato gay
I had her sendin' pictures to my mom's phone when I was like eight
Le facevo mandare foto al telefono di mia madre quando avevo circa otto anni
I always knew that I'd be great
Ho sempre saputo che sarei stato grande
'Cause my coach told me I was slow, but I was runnin' at a fast pace, huh
Perché il mio allenatore mi diceva che ero lento, ma correvo a un ritmo veloce, eh
They tryna divide us and conquer the world with it
Stanno cercando di dividerci e conquistare il mondo con esso
They got a couple of the guys and all of the girls with it
Hanno preso un paio di ragazzi e tutte le ragazze con esso
But I'm a mastermind, I see right through it
Ma io sono un genio, vedo attraverso di esso
I see that they got couple of diamonds but the rest of 'em pearls in it
Vedo che hanno un paio di diamanti ma il resto sono perle
They say you poor 'cause you black right to your face (yeah)
Dicono che sei povero perché sei nero in faccia (sì)
They say where you live, you'll never be able to own that place
Dicono dove vivi, non sarai mai in grado di possedere quel posto
My father said that you can change it all with your performance
Mio padre ha detto che puoi cambiare tutto con la tua performance
And by the way, your life is a VV stone charm
E a proposito, la tua vita è un fascino di pietra VV
They take the land and then detect who all can come
Prendono la terra e poi decidono chi può venire
But I tell you with a long sleeve, I bear arms
Ma ti dico con una manica lunga, porto le armi
I'm high enough to be on a Milky Way 'til morning
Sono abbastanza alto per essere sulla Via Lattea fino al mattino
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
Se lo vuoi, ti alzerai prima di chiunque altro
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
Se lo vuoi, ti alzerai prima di chiunque altro
Put on my socks, grab my Glock, the stick under the couch
Metto i miei calzini, prendo la mia Glock, il bastone sotto il divano
Tie all my shoes, you wearin' flip flops, and it's top of the top
Allaccio le mie scarpe, indossi infradito, ed è il top del top
R.I.P. Nipsey, know what I'm sayin'
R.I.P. Nipsey, sai cosa sto dicendo
(If you were the one in my shoes, would you love?)
(Se fossi nei miei panni, amerebbe?)
Would you love, would you love, would you love, would you love?
Amerebbe, amerebbe, amerebbe, amerebbe?
If you were the one in, if you were the one in
Se fossi tu quello in, se fossi tu quello in
They prejudiced, so why first of the day, yeah
Sono pregiudicati, quindi perché prima del giorno, sì
Would you run away or would you come back nightly? (Woo)
Scapperesti o torneresti ogni notte? (Woo)
I gotta tell you that you'll die tonight
Devo dirti che morirai stanotte
You go against these people, you gon' die slow, die slow, die slow
Se vai contro queste persone, morirai lentamente, morirai lentamente, morirai lentamente
Slime, what's going on? It's feeling like they won
Slime, cosa sta succedendo? Sembra che abbiano vinto
Gotta get back up, you Black Panther's son
Devo rialzarmi, sei il figlio di Black Panther
I gotta tell you that you'll die slow, die slow, die slow
Devo dirti che morirai lentamente, morirai lentamente, morirai lentamente
You gon' die slow, die slow, die slow
Morirai lentamente, morirai lentamente, morirai lentamente
Mom, what's going on? It's feeling like the Devil won
Mamma, cosa sta succedendo? Sembra che il Diavolo abbia vinto
Die slow, die slow
Muori lentamente, muori lentamente